Как правильно заполнить поле адрес при регистрации на eBay ?
bar2woЯ рад за вас, что вам все приходит. Но только если включить соображалку то можно додумать вот до какой мысли:
Иностранцы отправляют посылку в другую страну, и имвообще по барабану что там написано кроме страны. Они видят россию — и шлют в россию. А дальше уже работает наша почта, и именно наши читают адрес. В этом случае было бы удобнее вообще адрес по русски писать, но не прокатит, кодировки не у всех есть. И если в каком то частном случае иносранец сможет скопировать кириллицу и распечатать ее, то в большинстве случаев они этого сделать не смогут. А если учесть что некоторые продавцы вообще адрес от руки пишут — то не стоит их травмировать кириллицей, они там ошибок понаделают. Значит писать нужно латиницей. Но никто кроме наших почтальонов не читает этот адрес, а значит довод про бабушек с почты должен звучать убедительно.
Вы 15 лет получаете почту? Ну хорошо, я рад за вас. Тем более что на ваше почтовое отделение посылка приходит по индексу, и уже на вашей почте читают полный адрес. И ваши почтальоны уже не поленились и заглянули в словарик, что бы узнать что за странные слова написаны в вашем адресе. И все 15 лет они так и носят вам извещения.
Но зачем это нужно, когда можно написать нормальный адрес? Если сможете хоть один довод написать в защиту такого вот формата адреса — то вы перебьете доводы с бабушками на почте. Но если у вас нет доводов (приведенные выше доводы высосаны из пальца) — то довод с бабушками хоть и один, но он сильнее. Да, любой человек знает что такое стрит, но вот я лично первый раз в жизни увидел слово district.
В любом случае каждый вправе писать как он хочет. Нравится писать стриты, сити и билдинги — пишите их, я вас не переубеждаю. Но все таки большинство людей пишут адрес в русском формате, поэтому и новичкам советуем поступать так же.
P.S.
Вообще то это вы заполняете декларацию. Причем недавно у нас на почте стали требовать заполнять декларации вместе с переводом, потому что они не шарят на английском. А вообще например в моем почтовом отделении вообще не умеют международные посылки отправлять! Какой там инглиш знать, они даже свою работу не знают и отправляют на главпочтамп!Обратите внимание не нестыковку — заполнять CN22 почтовики умеют, а что такое стрит они не знают.
Даже не знаю что и ответить. Конечно он понятия не имеет, он же не в россии живет Для любого иностранца адреса непонятные, так же как мне непонятен адрес RM2201 Hing Wo Hse… Что такое RM? Кто такой Hing Wo Hse? Где тут улица, где дом и где индекс?А я сам понятия не имею куда отправлял, т.к. покупатель дал мне вообще непонятный адрес
muslim77
Я даже район не пишу. Не нужен район, Ваш район в индексе есть.
Достаточно указать страну, область (край), город, улицу, дом и квартиру. (За исключением городов, в которых нет улиц, вместо них какие то кварталы или районы указывают, у них своя адресная методика).
Как правильно заполнить или изменить адрес доставки на eBay?
- Правила заполнения шипинг адреса на ебэй, на каком языке?
- Как изменить адрес доставки на ебей
- Что будет, если ввести адрес доставки русскими буквами?
- Где взять «виртуальный» адрес доставки в США?
Правила заполнения шипинг адреса на ебэй, на каком языке?
Для доставки международных отправлений, свой адрес всегда нужно писать латинскими буквами, но на своем родном языке. Читать этот адрес будут почтальоны на вашей почте, и они должны его понять. Для иностранной почты достаточно увидеть только название самой страны.Поэтому, не нужно использовать иностранные слова (такие, как buiding, street, appartaments). Пишите так, как вы бы написали его на русском, но только латинскими буквами.
Формат написания адреса примерно такой:
Ivanov Ivan Ivanovitch
ul. Lesnaya d. 5, kv. 176,
g. Moskwa
Russian Federation
125075
Если рассматривать адрес по полям заполнения формы, то на странице ввода адреса будет выглядеть примерно так:
Full Name (Полное имя): Ivanov Ivan Ivanovitch
Address line 1 (улица, дом, кв.): ul. Lesnaya d. 5, kv. 176,
Address line 2 (не обязательное для заполнения поле, можно перенести сюда то, что не поместилось в 1 линии):
City (город, нас. пункт): g. Moskwa
Country (Страна): Russian Federation
Post code (Индекс):125075
Эти правила написания рекомендованы всемирным почтовым союзом UPU.
Но правила не настолько строгие и носят скорее рекомендательный характер.
Главное, что бы написано было латиницей и адрес смог понять почтальон в вашем районе, и чтобы у почтальона не возникало вопроса «а что такое building или appartments?»
Как изменить адрес доставки на ебей
В личном аккаунте ebay можно иметь несколько разных адресов доставки. Т.о. можно и добавить новый адрес доставки (например на посредника), так и изменить существующий адрес доставки. Для этого зайдите в My ebay/Account/Addresses/ Далее следует кликнуть по ссылке «View all shipping addresses». На открывшейся странице будут отображены все ваши указанные адреса доставки. Далее можно будет, как изменить существующий адрес, так и добавить новый.Что будет, если ввести адрес доставки русскими буквами?
Все дело в том, что иностранные продавцы, да и сам интернет-аукцион ибей может не использовать в своей работе кириллические кодировки текста. Поэтому, если вы укажите адрес доставки «русскими» буквами, то велика вероятность того, что при печали почтового бланка у продавца ваш адрес отобразится «крокозябрами». Но продавец не обязан знать кириллицу и может посчитать, что указал адрес доставки правильно. В итоге, когда такая посылка придет в РФ, почтальоны просто не поймут адреса доставки. Именно поэтому и рекомендуется адрес доставки указывать латиницей.Где взять «виртуальный» адрес доставки в США?
Любой посредник по доставке товаров из США предоставит вам «виртуальный адрес» доставки в США сразу же после регистрации на его сайте. С этим нет никаких проблем. Потом нужно будет просто добавить полученный адрес в свою учетную запись eBay. Здесь вопрос только в том, что бы выбрать именно того посредника, который наиболее вам подходит под параметры вашего заказа.Про выбор посредника можно прочитать здесь. Кроме этого на форуме есть отдельный раздел с проверенными посредниками. Так же есть отдельная статья про особенности выбора посредника в США, которая, впрочем, подойдет и для выбора посредника в любой другой стране.
Как заполнять billing и shipping адрес? Инструкция
Покупки в США с доставкой в Россию и другие страны — это просто, и для их оформления требуется минимум затрат по времени. Общая картина выглядит следующим образом и состоит из нескольких последовательных пунктов:
- Выбирается и оплачивается товар в онлайн-магазине;
- Оформляется доставка на адрес мейл форвардинговой компании;
- После получения на склад — оформляется доставка уже в Россию (либо нужную страну).
Но у многих покупателей возникают трудности с заполнением адресов, их два вида:
- Shipping address (шиппинг адрес) — это адрес, на который будет осуществлена непосредственная доставка заказа
- Billing address (биллинг адрес) — это адрес, к которому прикреплена банковская карта (т.е. фактический адрес владельца карты)
Если трудностей с заполнением шиппинг адреса (shipping address) не возникает — необходимо лишь заполнить все поля аналогично образцу выданного персонального адреса в кабинете каждого клиента у нас на сайте, то с заполнением биллинг адреса (billing address) могут возникнуть вопросы и трудности. Именно о специфике заполнения адресов и пойдет далее речь.
Пример заполнения шиппинг адреса (shipping address) в американских магазинах:
Для заполнения billing address (биллинг адреса) необходимо взять адрес, указанный в банковском договоре на выпуск карты. Если карта виртуального типа, то необходимо пользоваться тем адресом, который указан в банковском договоре на открытие личного счета.
Всего существует три варианта заполнения billing address (биллинг адреса), рассмотрим каждый из них:
Заполнение реального billing address (биллинг адреса) в американском магазине
Если магазин предусматривает эту возможность, то не стоит ею пренебрегать. Как пример, возьмем магазин Amazon:
Все поля заполняются с указанием реального адреса — страны, города, области, индекса и улицы с номером дома. Единственный момент — всегда стоит указывать в контактном номере телефона американский, который выдан нами.
Заполнение billing address (биллинг адреса) смешанного типа в американском магазине
Если адресная книга магазина не предусматривает в списке наличие Российской Федерации либо нужной покупателю страны, указывается billing address (биллинг адреса) смешанного типа. В таком случае: страна и штат указываются американские, все остальные данные — реального вашего биллинг адреса. Если есть возможность указать штат российский — лучше так и сделать. Чем больше данных будет совпадать с реальным биллинг адресом — тем лучше.
Как пример возьмем магазин 6PM:
Указание шиппинг адреса (shipping address) вместо billing address (биллинг адреса)
Такой вариант также может быть и вполне может пройти успешно при оформлении заказа. В таком случае все данные заполняются аналогично адресу доставки, но стоит быть готовым и к тому, что магазин может запросить верификацию данных (прислать скан банковского договора), либо и вовсе — отменит заказ.
Мы рекомендуем использовать первые два варианта заполнения биллинг адреса для заказов в интернет-магазинах США (варианты 1 и 2), и лишь при отмене заказа можно попробовать записать биллинг адрес как шиппинг (вариант 3), для некоторых магазинов принципиально важно их совпадение.
Как использовать и писать виртуальный адрес в Англии? — Shopogoliс
Как работает виртуальный адрес в Англии (Великобритании)
- Регистрируйтесь в системе и получаете адрес.
- Вы совершаете покупки в магазинах, оплачивая их самостоятельно любым удобным для вас способом
- При оформлении заказа в магазине вы указываете в качестве адреса доставки ваш виртуальный адрес
- Вы регистрируйте покупку в системе Shopogolic (указывая номер отслеживания из магазина)
- Мы получаем покупки на наш склад в Англии (в течение 2-3 дней с момента оплаты заказа)
- Вы формируете исходящую посылку
- Мы собираем посылку, взвешиваем ее и выставляем вам счёт к оплате
- Вы оплачиваете стоимость доставки и посылка отправляется к вам
Справка по адресам в Британии и Европе:
- Delivery address или shipping address – в переводе это адрес доставки, сюда вы можете вписывать тот адрес который получили у нас
- Billing address – это адрес выставления счета, он привязан к вашей кредитной карте. Иногда оплата не проходит, из-за того, что клиент заменяет свой домашний адрес на виртуальный адрес, полученный при регистрации на нашем сайте. Это грубое нарушение, нельзя указывать адрес склада для выставления счетов. За это мы накладываем штраф в размере 100 фунтов.
Пример заполненя адреса (Delivery address)
Name: Ваши имя и фамилия на латинице, например Ivanova Nataliya
Address line1: Unit 2, Bermuda road – это название улицы и номер склада
Address line2: SHXXXXX – ваш номер клиента (обязательно для заполнения)
City: Ipswich – город
County: Suffolk – область
Postcode: IP3 9RU – почтовый индекс (некоторые магазины просят удалить пробел и писать IP39RU)
Для верификации аккаунта у каждого, кто использует наш адрес мы можем запросить копию паспорта (главную страницу и регистрацию). Когда вы получите письмо от поддержки вы сможете использовать адрес без ограничений. Пожалуйста, не используйте ваш виртуальный адрес для других целей, кроме покупок. Адрес предназначен только для личных покупок в магазинах и на аукционе Ebay.
Правила, которые должны соблюдаться всеми клиентами без каких-либо исключений:
1. Строго запрещено указывать наш адрес в качестве адреса плательщика (Rechnungsadresse), пожалуйста укажите свой личный адрес.
3. Мы не принимаем товары, выкупленные в кредит или кредитными картами Англии и стран Европы. Мы не пересылаем товары на адреса в Англии другим посредникам.
4. Мы хорошо проверяем клиентов и весь ущерб, причиненный нам в связи с использованием, карт/аккаунтов третьих лиц и кредитных карт, будет полностью снят с вашего баланса в пользу компании. Мы не возмещаем никакие средства обратно при такой ситуации.
6. Все заказы, поступающие на имя Клиента на склад компании, должны быть оплачены Клиентом лично, то есть с использованием лично принадлежащих Клиенту пластиковых карт, банковских счетов или аккаунтов платежных систем. В том случае, если плательщиком по заказам Клиента выступает иное лицо, Клиент обязан по первому требованию компании, в течении 3-х дней, предоставить доверенность на осуществление платежа от имени этого иного лица. Неисполнение этого требования может повлечь возврат заказа в магазин (за счет средств Клиента) и наложение штрафа в размере 100 фунтов. Все товары и магазины без исключения должны быть полностью оплачены, категорически запрещено присылать на склад заказы взятые в кредит или с оплатой по мере получения (наложенный платеж).
На Amazon и некоторых других площадках просят изменить адрес и предлагают свой, в обоих вариантах он верный и мы получим товары, но там не будет вашего номера клиента поэтому не соглашайтесь на эту уловку. Некоторые магазины добавляют к адресу Ransomes Europark или Ransomes Industrial Estate это тоже можно указать, но обязательно сохранить номер клиента!!!
УЗНАЙ СТОИМОСТЬ ДОСТАВКИ К СЕБЕ ДОМОЙ
Остались вопросы? Позвоните нам — 8 800 200 6890
Написание адреса и наклеивание марок
Адрес необходимо писать разборчиво.
Адрес получателя нужно писать в правом нижнем углу отправления. Адрес отправителя — в левом верхнем.
В адресе указывают:
- Полное имя получателя (в формате «Фамилия Имя Отчество») или название организации (краткое или полное)
- Название улицы, номер дома, номер квартиры
- Название населенного пункта
- Название района, области, края или республики
- Название страны
- Номер а/я, если есть (в формате «а/я 15»)
- Почтовый индекс по образцу:
Для писем до востребования на конверте указывают город (область, район, село), индекс почтового отделения, полное имя получателя и пишут «До востребования».
При отправке в национальные республики и за границу
Для национальных республик РФ: данные отправителя и получателя можно писать на государственном языке соответствующей республики при условии их повторения на русском языке.
Для отправлений за границу: данные получателя нужно писать латинскими буквами и арабскими цифрами. Можно написать адрес получателя на языке страны назначения. Наименование страны назначения в любом случае нужно указать и на русском языке тоже.
Как наклеивать марки
Марками можно оплачивать открытки, письма и бандероли по России и за границу.
Общий номинал марок, наклеенных на отправление, должен покрывать его стоимость. Ознакомьтесь с тарифами на услуги общедоступной почтовой связи. Стоимость отправлений можно также рассчитать с помощью калькулятора стоимости отправки писем, посылок.
Марки нужно наклеивать в правый верхний угол адресной стороны конверта, открытки, упаковки. Если этот угол занят, наклейте марки чуть ниже.
Иногда марка может быть напечатана прямо на конверте или открытке.
Нанесенная на конверт литера A позволяет отправить простое письмо по России весом до 20 г без наклеивания дополнительных марок. | Нанесенная на конверт литера D позволяет отправить заказное письмо по России весом до 20 г без наклеивания дополнительных марок. | Нанесенная на открытку литера B позволяет отправить эту открытку по России без наклеивания дополнительных марок. |
Доклеив марки на нужную сумму, можно отправить открытки и конверты с литерами A, В и D и за границу.
Как написать адрес на английском языке правильно?
Еще несколько лет назад эпистолярный жанр был весьма популярен среди населения. С развитием Интернета мы практически перестали писать классические письма и отправлять их старым добрым способом, при помощи почтовой службы. Если нам нужно что-то сообщить человеку, мы пользуемся электронной почтой (e‑mail), благодаря которой наши письма доходят в считанные секунды. Как написать адрес на английском? Подробное руководство.
Письма на английском языке не исчезли как данность, хотя так может показаться. Осталась еще и деловая переписка, переписка людей, которые не пользуются Интернетом. Более того, никогда не будешь знать, что тебя ожидает в будущем и как тебе придется связаться с необходимым человеком. Поэтому знания о том, как правильно написать адрес на английском языке, не будут лишними.
Правила составления адреса на английском
Писать адрес на конверте нужно крупными печатными буквами. Адрес получателя в правом углу стоит писать крупнее, чем адрес отправителя.
Все помнят, что при отправлении письма (letter), на конверте (envelope) размещаются два адреса: Более того, любой адрес будет иметь следующую основу и костяк:
- Адресат (Addressee)
- Название организации (если таковая имеется) (company’s name)
- Улица, дом, квартира (street, building, apartment / flat)
- Город (city / town)
- Страна (country, а также район, провинция, штат – district / province / state)
- Почтовый индекс (postal / zip code)
Образец написания адреса на английском:
Пример оформления письмаЭто главные правила, которыми нужно руководствоваться при написании адреса. Но в каждой стране может быть свой формат написания адреса в английском языке.
При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:
- Mr. – любому мужчине
- Mrs. – женщине, состоящей в браке
- Miss – женщине, не состоящей в браке
- Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины
Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)
Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.
Письмо в Великобританию
Пример оформления письма в ВеликобританиюВ британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.
Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.
Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем.
То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:
Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones
Написание адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:
Mr Brown (имя)
11 Oxford Road (номер дома, улица)
AYLESBURY (район)
BUCKINGHAMSHIRE (город)
UNITED KINGDOM (страна)
HP19 3EQ (индекс)
Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя. Название города на конверте пишется прописными буквами – согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании.
Как написать адрес на английском для США
Правила написания адреса на английском почти идентичны с предыдущим примером, только имеются некоторые дополнения. Их важно запомнить. Во-первых, почтовая служба США требует писать и использовать только заглавные буквами.
- Сначала указываете Addressee — Адресата. (Имя, фамилию, компанию)
- Номер почтового ящика есть у каждого. По нему машина сортирует письма.
- Номер дома и название улицы на следующей строке. Некоторые включают в себя направление: юг, запад, восток, север. Для этого можно просто написать заглавную букву: E, W, N, S перед или после названия улицы (иногда объединяют NW, NE и так далее).
- Номер офиса, квартиры, кабинета на следующей строке (многие адреса не имеют)
- Название города, местности, района, провинции, штата
- Почтовый индекс пишется перед названием
- Название страны завершает написание адреса
Пример написания:
MARY STUARD
P. O. Box 345
11 W BRIGHT AVENUE
SEATTLE
WA 98102
USA
Российская почтаCамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:
St = Street улица
Ave = Avenue авеню
Ln = Lane узкая дорога/улица
Rd = Road дорога, улица, проезжая часть улицы
Tpke = Turnpike платная автомагистраль, платная дорога, главная магистраль
Примечание: После сокращений могут употребляется точки.PI = Place площадь, небольшая улица
Dr = Drive проезд
Blvd = Boulevard бульвар
Следует отметить, что в последнее время правила написания российского адреса, если вам оправляют письмо ваши заграничные друзья. Если раньше это был перевод – улица как Street, область как Region и так далее, то сейчас это просто транслитерация. Рассмотрим это на примере:
Ivanov A. R.
ul. Kosmonavtov 124 – 15
Birsk
Respublika of Bashkortostan
Russia
452455
Вот еще один пример:
Smirnov A. N.
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA
Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.
Что же, на этом вся информация по написанию адресов на английском языке. Помните, что лучше писать в середине координаты того, кому отправляешь, обратные данные — в левом верхнем углу. Затем строго следуйте схеме, и ваше письмо точно найдет своего адресата.
Дополнительно можете посмотреть видео о том как написать адрес на английском языке.
Тематика | Число статей |
Аварийное восстановление | 374 |
Авиационная медицина | 25.615 |
Авиация | 89.688 |
Австралийское выражение | 9.036 |
Австралия | 20 |
Австрийское выражение | 21 |
Австрия | 2 |
Автоматика | 93.955 |
Автоматическое регулирование | |
Автомобили | 65.958 |
Авторское право | 232 |
Агрономия | 10 |
Агрохимия | 10.579 |
Аддитивные технологии и 3D-печать | 158 |
Административное деление | 30 |
Административное право | 351 |
Азартные игры | 967 |
Аккумуляторы | 83 |
Акридология | 4 |
Акробатика | 3 |
Активный отдых и экстремальный спорт | 8 |
Акупунктура | 9 |
Акустика раздел физики | 1.708 |
Акушерство | 456 |
Алгебра | 57 |
Алжир | 7 |
Алкалоиды | 132 |
Аллергология | 152 |
Альпинизм | 392 |
Альтернативное урегулирование споров | 2.665 |
Алюминиевая промышленность | 2.173 |
Американская фондовая биржа | 13 |
Американский вариант английского языка | 9 |
Американский футбол | 49 |
Американское выражение не вариант языка | 28.357 |
Амфибии и рептилии | 6.024 |
Анатомия | 11.946 |
Английский язык | 234 |
Анестезиология | 258 |
Антарктика | 118 |
Антенны и волноводы | 8.740 |
Антильские острова | 3 |
Антимонопольное законодательство | 10 |
Античность кроме мифологии | 447 |
Антропология | 276 |
Арабский язык | 660 |
Арагон | 6 |
Аргентина | 16 |
Артиллерия | 6.925 |
Архаизм | 1.360 |
Археология | 1.083 |
Архивное дело | 154 |
Архитектура | 15.209 |
Астрология | 158 |
Астрометрия | 29 |
Астрономия | 7.869 |
Астроспектроскопия | 8 |
Астрофизика | 385 |
Атомная и термоядерная энергетика | 10.967 |
Аудиотехника | 16 |
Аудит | 2.531 |
Афганистан | 2 |
Африка | 121 |
Африканское выражение | 25 |
Аэрогидродинамика | 17.510 |
Аэродинамика | 251 |
Аэропорты и управление водзушным движением | 216 |
Аэрофотосъемка и топография | 30 |
Базы данных | 1.531 |
Бактериология | 606 |
Балет | 5 |
Баллистика | 173 |
Банки и банковское дело | 31.165 |
Баскетбол | 712 |
Бейсбол | 136 |
Беларусь | 20 |
Бельгийское выражение | 3 |
Бережливое производство | 38 |
Бетон | 161 |
Библиография | 50 |
Библиотечное дело | 210 |
Библия | 2.805 |
Бизнес | 73.190 |
Бильярд | 417 |
Биоакустика | 13 |
Биогеография | 36 |
Биология | 59.791 |
Биометрия | 98 |
Бионика | 47 |
Биотехнология | 9.535 |
Биофизика | 203 |
Биохимия | 5.446 |
Биоэнергетика | 140 |
Биржевой термин | 5.742 |
Благотворительные организации | 31 |
Бодибилдинг | 1 |
Боевые искусства и единоборства | 20 |
Боеприпасы | 14 |
Бокс | 357 |
Бондарное производство | 2 |
Борьба | 112 |
Борьба с вредителями | 325 |
Борьба с коррупцией | 54 |
Ботаника | 34.819 |
Бразилия | 12 |
Британский вариант английского языка | 11 |
Британское выражение не вариант языка | 4.800 |
Бронетехника | 20.841 |
Буддизм | 23 |
Буквальное значение | 330 |
Бурение | 20.681 |
Бухгалтерский учет кроме аудита | 20.417 |
Бытовая техника | 7.907 |
Валютный рынок форекс | 41 |
Варваризм | 1 |
Вежливо | 23 |
Вексельное право | 230 |
Великобритания | 136 |
Велосипеды кроме спорта | 1.803 |
Велоспорт | 51 |
Венгерский язык | 16 |
Венерология | 27 |
Венесуэла | 1 |
Вентиляция | 316 |
Верлан | 2 |
Вертолёты | 243 |
Ветеринария | 2.928 |
Ветроэнергетика | 6 |
Взрывчатые вещества | 872 |
Вибромониторинг | 363 |
Видеозапись | 20 |
Виноградарство | 195 |
Виноделие | 1.022 |
Вирусология | 676 |
Внешняя политика | 1.170 |
Внешняя торговля | 266 |
Водные лыжи | 5 |
Водные ресурсы | 524 |
Водоснабжение | 3.306 |
Военная авиация | 801 |
Военно-морской флот | 1.487 |
Военный жаргон | 1.480 |
Военный термин | 306.136 |
Возвышенное выражение | 578 |
Воздухоплавание | 819 |
Волейбол | 20 |
Волочение | 12 |
Восклицание | 128 |
Восточное выражение | 4 |
Всемирная торговая организация | 222 |
Вулканология | 161 |
Вульгаризм | 553 |
Выборы | 1.484 |
Высокопарно | 323 |
Высокочастотная электроника | 450 |
Выставки | 132 |
Вьетнамский язык | 7 |
Вяжущие вещества | 2 |
Гавайский | 29 |
Газовые турбины | 3.306 |
Газоперерабатывающие заводы | 5.031 |
Галантерея | 309 |
Гальванотехника | 48 |
Гандбол | 5 |
Гастроэнтерология | 367 |
Гватемала | 1 |
Гельминтология | 135 |
Гематология | 992 |
Геммология | 7 |
Генеалогия | 24 |
Генетика | 12.653 |
Генная инженерия | 823 |
Геоботаника | 12 |
География | 15.227 |
Геодезия | 1.418 |
Геология | 67.311 |
Геометрия | 370 |
Геомеханика | 33 |
Геоморфология | 189 |
Геофизика | 28.649 |
Геохимия | 157 |
Геохронология | 27 |
Геральдика | 326 |
Германия | 59 |
Герпетология вкл. с серпентологией | 219 |
Гигиена | 198 |
Гидравлика | 450 |
Гидроакустика | 89 |
Гидробиология | 2.754 |
Гидрогеология | 195 |
Гидрография | 677 |
Гидрология | 10.003 |
Гидрометрия | 62 |
Гидромеханика | 74 |
Гидропланы | 1 |
Гидротехника | 224 |
Гидроэлектростанции | 327 |
Гимнастика | 66 |
Гинекология | 1.181 |
Гипсокартон и сис-мы сухого строительства | 3 |
Гироскопы | 1.944 |
Гистология | 400 |
Гляциология | 110 |
Голландский нидерландский язык | 35 |
Гольф | 110 |
Гомеопатия | 36 |
Гонки и автоспорт | 14 |
Горное дело | 47.664 |
Горные лыжи | 144 |
Городская застройка | 19 |
Горюче-смазочные материалы | 446 |
ГОСТ | 1.277 |
Гостиничное дело | 1.145 |
Государственный аппарат и госуслуги | 75 |
Гравиметрия | 85 |
Гражданско-процессуальное право | 43 |
Гражданское право | 213 |
Грамматика | 2.073 |
Гребной спорт | 35 |
Греческий язык | 1.067 |
Грубо | 2.415 |
Грузовой транспорт | 69 |
Гэльский шотландский язык | 6 |
Дактилоскопия | 84 |
Дамбы | 4 |
Даосизм | 1 |
Датский язык | 21 |
Двигатели внутреннего сгорания | 600 |
Дегустация | 26 |
Деловая лексика | 1.176 |
Делопроизводство | 67 |
Демография | 286 |
Дербетский диалект | 1 |
Деревообработка | 17.386 |
Дерматология | 580 |
Детали машин | 820 |
Детская речь | 395 |
Дефектоскопия | 118 |
Дзюдо | 10 |
Диалектизм | 8.900 |
Диетология | 43 |
Дизайн | 54 |
Дипломатия | 33.234 |
Дистанционное зондирование Земли | 131 |
Дистилляция | 112 |
Договоры и контракты | 67 |
Документооборот | 151 |
Домашние животные | 161 |
Доменное производство | 26 |
Доминиканская Республика | 1 |
Дорожное движение | 678 |
Дорожное дело | 13.289 |
Дорожное покрытие | 136 |
Дорожное строительство | 386 |
Дорожный знак | 49 |
Дословно | 4 |
Древнегреческая и древнеримская мифология | 696 |
Древнегреческий язык | 117 |
Древнееврейский язык | 23 |
Европейский банк реконструкции и развития | 24.785 |
Евросоюз | 1.196 |
Египтология | 602 |
Единицы измерений | 481 |
Естествознание | 1 |
Жаргон | 4.099 |
Жаргон наркоманов | 3.351 |
Железнодорожный термин | 33.559 |
Жестяные изделия | 11 |
Живопись | 595 |
Животноводство | 7.527 |
Журналистика терминология | 958 |
Заболевания | 440 |
Занятость | 389 |
Звукозапись | 114 |
Звукоподражание | 165 |
Звукорежиссура | 9 |
Здравоохранение | 1.799 |
Землеведение | 37 |
Зенитная артиллерия | 229 |
Значение 1 | 17 |
Значение 2 | 18 |
Золотодобыча | 8.552 |
Зоология | 8.480 |
Зоотехния | 189 |
Зубная имплантология | 4.484 |
Зубчатые передачи | 935 |
Иврит | 76 |
Игрушки | 34 |
Игры кроме спорта | 31 |
Идиоматическое выражение | 15.447 |
Идиш | 174 |
Издательское дело | 653 |
Измерительные приборы | 3.428 |
Изоляция | 68 |
ИКАО | 2 |
Имена и фамилии | 4.754 |
Иммиграция и гражданство | 55 |
Иммунология | 19.226 |
Имя | 4 |
Имя собственное | 8.130 |
Инвестиции | 5.155 |
Индия | 58 |
Индонезийское выражение | 16 |
Индуизм | 2 |
Инженерная геология | 295 |
Инженерное дело | 134 |
Иностранные дела | 2.943 |
Инструменты | 1.060 |
Интегральные схемы | 97 |
Интернет | 6.507 |
Информационная безопасность | 1.115 |
Информационные технологии | 99.417 |
Инфракрасная техника | 8 |
Иран | 3 |
Ирландский язык | 365 |
Ирландское выражение | 8 |
Ирония | 1.707 |
Искусственный интеллект | 3.579 |
Искусство | 3.177 |
Ислам | 229 |
Исландский язык | 12 |
Испания | 5 |
Испано-американский жаргон | 40 |
Испанский язык | 317 |
Исторические личности | 12 |
История | 13.028 |
Итальянский язык | 847 |
Иудаизм | 20 |
Ихтиология | 20.465 |
Кабели и кабельное производство | 10.310 |
Кадры | 1.796 |
Казахстан | 19 |
Каллиграфия | 2 |
Калька | 22 |
Каменные конструкции | 21 |
Канада | 452 |
Канадское выражение | 91 |
Канализация и очистка сточных вод | 144 |
Канцеляризм | 1.525 |
Канцтовары | 14 |
Карачаганак | 2.968 |
Кардиология | 3.818 |
Карибский регион | 4 |
Картография | 12.541 |
Карточные игры | 1.157 |
Карцинология | 33 |
Карьерные работы | 103 |
Каспий | 8.683 |
Католицизм | 1.863 |
Квантовая механика | 1.294 |
Квантовая электроника | 117 |
Керамика | 127 |
Керамическая плитка | 9 |
Кибернетика | 185 |
Кинематограф | 10.137 |
Киноосветительная аппаратура | 19 |
Киносъёмочная аппаратура | 25 |
Кинотехника | 88 |
Кипр | 7 |
Кирпич | 3 |
Китай | 28 |
Китайский язык | 799 |
Классификация видов экон. деятельности | 352 |
Классификация минералов | 6 |
Климатология | 506 |
Клинические исследования | 4.403 |
Клише | 826 |
Книжное/литературное выражение | 4.407 |
Ковка | 19 |
Кожевенная промышленность | 20.065 |
Коллекционирование | 5 |
Коллоидная химия | 78 |
Колумбия | 1 |
Комиксы | 134 |
Коммунальное хозяйство | 180 |
Компрессоры | 3 |
Компьютерная графика | 690 |
Компьютерная защита | 172 |
Компьютерная томография | 19 |
Компьютерные игры | 1.313 |
Компьютерные сети | 17.456 |
Компьютерный жаргон | 634 |
Компьютеры | 22.509 |
Конвертерное производство | 7 |
Кондитерские изделия | 104 |
Кондиционеры | 120 |
Коневодство | 926 |
Конный спорт | 286 |
Консалтинг | 216 |
Консервирование | 151 |
Контекстуальное значение | 718 |
Контроль качества и стандартизация | 14.100 |
Конькобежный спорт | 14 |
Кораблевождение | 2 |
Коран | 4 |
Корейский язык | 23 |
Корма | 40 |
Короткие текстовые сообщения | 11 |
Корпоративное управление | 4.459 |
Косметика и косметология | 1.794 |
Космонавтика | 66.274 |
Космос | 453 |
Коста-Рика | 1 |
Кофе | 21 |
Красители | 251 |
Красота и здоровье | 19 |
Крахмально-паточная промышленность | 6 |
Крикет | 1 |
Криминалистика | 968 |
Криминология | 6 |
Криптография | 830 |
Кристаллография | 626 |
Куба | 1 |
Кулинария | 10.680 |
Культурология | 985 |
Культы и прочие духовные практики | 3 |
Кыргызстан | 27 |
Лабораторное оборудование | 936 |
Лазерная медицина | 929 |
Лазеры | 2.346 |
Лакокрасочные материалы | 498 |
Ландшафтный дизайн | 68 |
Ласкательно | 113 |
Латиноамериканский сленг | 12 |
Латиноамериканское выражение | 7 |
Латынь | 3.107 |
ЛГБТ | 56 |
Легкая атлетика | 24 |
Лесоводство | 39.133 |
Лесозаготовка | 589 |
Лесосплав | 71 |
Лесохимия | 11 |
Лимнология | 1 |
Лингвистика | 15.927 |
Линии электропередач | 11 |
Литейное производство | 852 |
Литература | 4.209 |
Литология | 19 |
Лифты | 143 |
Логика | 646 |
Логистика | 12.513 |
Логопедия | 5 |
Ложный друг переводчика | 5 |
Лыжный спорт | 71 |
Льдообразование | 267 |
Магнетизм | 226 |
Магнитная запись изображения | 5 |
Магнитнорезонансная томография | 45 |
Майкрософт | 25.951 |
Макаров | 603.373 |
Малайский язык | 15 |
Малакология | 157 |
Малярное дело | 101 |
Маммология | 382 |
Мануальная терапия и остеопатия | 1 |
Маори | 198 |
Маркетинг | 3.441 |
Маркшейдерское дело | 9 |
Марокко | 2 |
Мартеновское производство | 11 |
Масложировая промышленность | 43 |
Математика | 124.168 |
Математический анализ | 327 |
Материаловедение | 1.939 |
Машиностроение | 7.101 |
Машины и механизмы | 887 |
Мебель | 723 |
Медико-биологические науки | 338 |
Медицина | 249.163 |
Медицина нетрадиционная альтернативная | 30 |
Медицинская техника | 4.997 |
Международная торговля | 263 |
Международное право | 1.071 |
Международное частное право | 24 |
Международные отношения | 1.014 |
Международные перевозки | 417 |
Международный валютный фонд | 10.605 |
Мексиканское выражение | 17 |
Мелиорация | 444 |
Менеджмент | 3.849 |
Местное название | 33 |
Металловедение | 440 |
Металлообработка | 80 |
Металлургия | 47.677 |
Метеорология | 7.844 |
Метрология | 11.784 |
Метрополитен и скоростной транспорт | 57 |
Механика | 15.651 |
Механика грунтов | 21 |
Микология | 525 |
Микробиология | 1.661 |
Микроскопия | 244 |
Микроэлектроника | 13.016 |
Минералогия | 2.752 |
Мифология | 1.435 |
Млекопитающие | 9.372 |
Мобильная и сотовая связь | 1.061 |
Мода | 815 |
Молдавский язык | 2 |
Молекулярная биология | 2.558 |
Молекулярная генетика | 850 |
Моликпак | 2.424 |
Молодёжный сленг | 155 |
Молочное производство | 472 |
Монтажное дело | 251 |
Морское право | 31 |
Морской термин | 98.081 |
Морфология | 3 |
Мостостроение | 2.082 |
Мотоциклы | 313 |
Мрачно | 10 |
Музеи | 248 |
Музыка | 11.189 |
Музыкальные инструменты | 92 |
Мультимедиа | 10 |
Мультфильмы и мультипликация | 226 |
Мучное производство | 69 |
Мясное производство | 4.090 |
Навигация | 392 |
Надёжность | 59 |
Название компании | 5 |
Название лекарственного средства | 2.287 |
Название организации | 4.033 |
Название произведения | 13 |
Названия учебных предметов | 44 |
Налоги | 4.340 |
Нанотехнологии | 56.554 |
Напитки | 315 |
Наркотики и наркология | 4 |
Народное выражение | 188 |
НАСА | 55 |
Наследственное право | 66 |
Насосы | 818 |
Настольные игры | 12 |
Настольный теннис | 144 |
НАТО | 2.423 |
Научно-исследовательская деятельность | 1.316 |
Научный термин | 11.564 |
Неаполитанское выражение | 2 |
Небесная механика | 6 |
Неврология | 1.461 |
Негритянский жаргон | 159 |
Недвижимость | 1.732 |
Нейролингвистика | 6 |
Нейронные сети | 871 |
Нейропсихология | 99 |
Нейрохирургия | 143 |
Нелинейная оптика | 4 |
Немецкий язык | 504 |
Неодобрительно | 1.244 |
Неологизм | 493 |
Неорганическая химия | 595 |
Непрерывная разливка | 5 |
Нефрология | 172 |
Нефтегазовая техника | 18.853 |
Нефтеперерабатывающие заводы | 8.544 |
Нефтепромысловый | 13.304 |
Нефть | 93.492 |
Нефть и газ | 57.568 |
Нидерланды | 3 |
Новозеландское выражение | 144 |
Норвежский язык | 12 |
Нотариальная практика | 10.497 |
Нумизматика | 112 |
Нью-Йоркская фондовая биржа | 9 |
Обмотки | 7 |
Обогащение полезных ископаемых | 690 |
Обработка данных | 1.601 |
Обработка кинофотоматериалов | 15 |
Образное выражение | 4.286 |
Образование | 12.778 |
Обувь | 1.364 |
Общая лексика | 1.498.112 |
Общее право англосаксонская правовая система | 111 |
Общественное питание | 1.569 |
Общественные организации | 653 |
Общественный транспорт | 17 |
Обществоведение | 142 |
Огнеупорные материалы | 146 |
Одежда | 3.260 |
Одобрительно | 1 |
Океанология океанография | 5.739 |
Окна | 40 |
Окружающая среда | 5.464 |
Онкология | 3.034 |
ООН Организация Объединенных Наций | 6.954 |
Операционные системы | 223 |
Оптика раздел физики | 1.539 |
Оптическое волокно | 53 |
Оптометрия | 4 |
Организационно-правовые формы компаний | 86 |
Организация производства | 1.093 |
Органическая химия | 1.484 |
Оргтехника | 604 |
Орнитология | 16.863 |
Ортопедия | 283 |
Оружие и оружейное производство | 10.729 |
Оружие массового поражения | 10.251 |
Осветительные приборы кроме кино | 692 |
Отопление | 261 |
Официальный стиль | 2.962 |
Офтальмология | 2.117 |
Оффшоры | 19 |
Охота и охотоведение | 986 |
Охрана труда и техника безопасности | 2.645 |
Ошибочное или неправильное | 90 |
Паблик рилейшнз | 774 |
Палеоботаника | 31 |
Палеография | 1 |
Палеозоология | 2 |
Палеонтология | 972 |
Палинология | 114 |
Панама | 4 |
Паразитология | 147 |
Парапланеризм | 3 |
Парапсихология | 108 |
Парикмахерское дело | 478 |
Парусные суда | 54 |
Парусный спорт | 18 |
Парфюмерия | 13.321 |
Паспорт безопасности вещества | 307 |
Патенты | 16.906 |
Патология | 407 |
Педагогика | 40 |
Педиатрия | 386 |
Пенитенциарная система | 7 |
Переключатели | 91 |
Переносный смысл | 31.115 |
Переплётное дело | 44 |
Персидский язык фарси | 73 |
Перу | 9 |
Петрография | 647 |
Печатные платы | 371 |
Пивоварение | 580 |
Письменная речь | 10 |
Пишущие машинки, машинопись | 6 |
Пищевая промышленность | 23.262 |
Плавание | 84 |
Планирование | 335 |
Пластмассы | 4.425 |
Поговорка | 1.610 |
Погрузочное оборудование | 367 |
Подводное плавание | 975 |
Подводные лодки | 423 |
Пожарное дело и системы пожаротушения | 11.887 |
Полезные ископаемые | 157 |
Полиграфия | 31.661 |
Полимеры | 29.023 |
Полинезийское выражение | 4 |
Политика | 25.426 |
Политэкономия | 380 |
Полицейский жаргон | 50 |
Полиция | 2.214 |
Полупроводники | 710 |
Польский язык | 25 |
Порошковая металлургия | 124 |
Португальский язык | 39 |
Пословица | 17.132 |
Почвоведение | 1.001 |
Почта | 455 |
Почтительно | 13 |
Пошив одежды и швейная промышленность | 1.178 |
Поэзия терминология | 469 |
Поэтический язык | 2.720 |
Пояснительный вариант перевода | 769 |
Права человека и правозащитная деят. | 29 |
Правоохранительная деятельность | 361 |
Православие | 5 |
Прагматика | 18 |
Превосходная степень | 22 |
Презрительно | 1.026 |
Пренебрежительно | 448 |
Прессовое оборудование | 63 |
Преступность | 371 |
Приводы | 144 |
Прикладная математика | 640 |
Природные ресурсы и охрана природы | 60 |
Программирование | 129.425 |
Программное обеспечение | 3.451 |
Проекторы | 5 |
Проигрыватели виниловых дисков | 37 |
Производственные помещения | 546 |
Производство | 19.614 |
Производство спирта | 283 |
Производство электроэнергии | 36 |
Прокат металлургия | 4.028 |
Промышленная гигиена | 115 |
Промышленность | 2.269 |
Просторечие | 1.383 |
Противовоздушная оборона | 209 |
Протистология | 31 |
Профессиональный жаргон | 1.240 |
Профсоюзы | 2.560 |
Процессуальное право | 104 |
Прыжки в высоту | 1 |
Прыжки на батуте | 1 |
Прыжки с парашютом | 142 |
Прыжки с трамплина | 12 |
Прядение | 49 |
Прямой и переносный смысл | 1.273 |
Психиатрия | 4.672 |
Психогигиена | 37 |
Психолингвистика | 248 |
Психология | 19.342 |
Психопатология | 177 |
Психотерапия | 1.037 |
Психофизиология | 165 |
Птицеводство | 404 |
Публицистический стиль | 258 |
Публичное право | 346 |
Пульмонология | 600 |
Пуэрто-риканский диалект испанского языка | 11 |
Пчеловодство | 473 |
Радио | 2.899 |
Радиоастрономия | 37 |
Радиобиология | 49 |
Радиогеодезия | 60 |
Радиолокация | 1.571 |
Разговорная лексика | 147.935 |
Ракетная техника | 1.456 |
Распределение энергии | 4 |
Расстройства речи | 5 |
Растениеводство | 1.280 |
Расходометрия | 202 |
Расширение файла | 15 |
Реактивные двигатели | 2 |
Регби | 12 |
Региональные выражения не варианты языка | 114 |
Регулирование движения | 86 |
Редко | 8.557 |
Резиновая промышленность | 373 |
Реклама | 37.302 |
Релейная защита и автоматика | 1.078 |
Религия | 36.636 |
Рентгенография | 204 |
Рентгенология | 616 |
Риторика | 4.614 |
Ритуал | 3 |
Робототехника | 10.243 |
Россия | 250 |
Ругательство | 1.618 |
Рудные месторождения | 37 |
Рукоделие | 240 |
Румынский язык | 7 |
Русский язык | 315 |
Рыбалка хобби | 243 |
Рыбоводство | 10.743 |
Рыболовство промысловое | 2.746 |
Садоводство | 798 |
Санитария | 212 |
Санный спорт | 3 |
Санскрит | 48 |
Сантехника | 272 |
Сарказм | 78 |
Сахалин А | 1.097 |
Сахалин Р | 3.859 |
Сахалин Ю | 1.338 |
Сахалин | 30.080 |
Сахарное производство | 84 |
Сварка | 4.366 |
Связь | 7.905 |
Северная Ирландия | 2 |
Североамериканское выр. США, Канада | 55 |
Седиментология | 1 |
Сейсмология | 2.196 |
Сейсмостойкость сооружений | 58 |
Секс и психосексуальные субкультуры | 69 |
Сексопатология | 258 |
Селекция | 74 |
Сельское хозяйство | 49.251 |
Сенситометрия | 7 |
Сестринское дело | 19 |
Сигнализация | 200 |
Силикатная промышленность | 11.100 |
Силовая электроника | 168 |
Синтаксис | 1 |
Синтоизм | 2 |
Система наряд-допусков | 17 |
Систематика организмов | 70 |
Системы безопасности | 28.305 |
Сказки | 159 |
Скандинавская мифология | 123 |
Скачки | 250 |
Складское дело | 592 |
Скорая медицинская помощь | 28 |
Скульптура | 31 |
Славянское выражение | 5 |
Сленг | 63.499 |
Слоистые пластики | 9 |
Слуховые аппараты | 8 |
Снабжение | 375 |
Сниженный регистр | 548 |
Сноуборд | 3 |
Собаководство кинология | 1.570 |
Собирательно | 2.155 |
Советский термин или реалия | 928 |
Современное выражение | 288 |
Сокращение | 5.790 |
Солнечная энергетика | 3.836 |
Соматика | 89 |
Сопротивление материалов | 217 |
Социализм | 283 |
Социальное обеспечение | 913 |
Социальные сети | 259 |
Социологический опрос | 18 |
Социология | 6.012 |
Союз-Аполлон | 2.894 |
Спектроскопия | 1.136 |
Спелеология | 2 |
Специи | 54 |
Спецслужбы и разведка | 2.271 |
СПИД | 11 |
Спичечное производство | 63 |
Спорт | 21.625 |
Спорттовары | 21 |
Спутниковая связь | 47 |
Средне-китайский | 16 |
Средства индивидуальной защиты | 50 |
Средства массовой информации | 14.441 |
Станки | 602 |
Старая орфография | 1 |
Старомодное выходит из употребления | 32 |
Старофранцузский | 3 |
Статистика | 5.386 |
Стеклоделие | 77 |
Стеклотарная промышленность | 67 |
Стерео | 8 |
Стилистика | 94 |
Стоматология | 26.366 |
Стратиграфия | 58 |
Страхование | 9.927 |
Стрелковый спорт | 28 |
Стрельба из лука | 28 |
Строительная техника | 16 |
Строительные конструкции | 976 |
Строительные материалы | 1.785 |
Строительство | 124.856 |
Студенческая речь | 164 |
Суда на воздушной подушке | 168 |
Суда на подводных крыльях | 102 |
Судебная лексика | 290 |
Судебная медицина | 99 |
Судостроение | 16.892 |
Сухопутные силы | 70 |
Сфера обслуживания | 2 |
Сценарное мастерство | 11 |
США | 1.987 |
Сыроварение | 20 |
Табачная промышленность | 454 |
Табуированная обсценная лексика | 17.938 |
Тавромахия | 1 |
Тагмемика | 1 |
Тайвань | 1 |
Тайский язык | 12 |
Таможенное дело | 897 |
Танцы | 14 |
Татарский язык | 3 |
Театр | 2.562 |
Текстильная промышленность | 46.801 |
Тектоника | 112 |
Телевидение | 3.836 |
Телеграфия | 178 |
Телекоммуникации | 89.937 |
Телемеханика | 61 |
Телефония | 1.572 |
Тенгизшевройл | 7.437 |
Теннис | 445 |
Теория права | 69 |
Тепличные технологии | 119 |
Теплообменные аппараты | 187 |
Теплопередача | 95 |
Теплотехника | 14.617 |
Теплоэнергетика | 161 |
Тератология | 81 |
Термин времен ГДР | 2 |
Термодинамика | 98 |
Техника | 545.417 |
Типографика | 343 |
Ткачество | 149 |
Токсикология | 859 |
Топография | 203 |
Топология | 130 |
Топоним | 271 |
Торговая марка | 1.191 |
Торговля | 3.773 |
Торговый флот | 35 |
Торпеды | 682 |
Травматология | 226 |
Трансплантология | 522 |
Транспорт | 4.892 |
Трансформаторы | 96 |
Трибология | 371 |
Трикотаж | 203 |
Трубопроводная арматура | 178 |
Трубопроводы | 4.770 |
Трудовое право | 1.400 |
Туннелестроение и проходческие работы | 32 |
Турбины | 30 |
Турецкий язык | 140 |
Туризм | 3.703 |
Турция | 1 |
Тюремный жаргон | 313 |
Тюркские языки | 14 |
Тяжёлая атлетика | 12 |
Увеличительно | 14 |
Уголовное право | 1.968 |
Уголовный жаргон | 305 |
Уголь | 810 |
Удобрения | 13 |
Узкоплёночное кино | 4 |
Украина | 56 |
Украинский язык | 5 |
Украинское выражение | 3 |
Ультразвук | 14 |
Уменьшительно | 457 |
Университет | 801 |
Уничижительно | 542 |
Упаковка | 1.331 |
Управление проектами | 1.195 |
Управление рисками | 26 |
Управление скважиной | 469 |
Уровнеметрия | 153 |
Урология | 551 |
Уругвайский диалект испанского языка | 2 |
Устаревшее | 37.505 |
Устная речь | 40 |
Утилизация отходов | 326 |
Уфология | 52 |
Уэльс | 9 |
Фалеристика | 14 |
Фамилия | 4 |
Фамильярное выражение | 725 |
Фантастика, фэнтези | 882 |
Фармакология | 11.530 |
Фармация | 6.154 |
Федеральное бюро расследований | 18 |
Фелинология | 6 |
Ферментация | 4 |
Фехтование | 96 |
Фигурное катание | 196 |
Физика металлов | 41 |
Физика твёрдого тела | 233 |
Физика | 9.877 |
Физиология | 3.844 |
Физиотерапия | 6 |
Физическая химия | 819 |
Филателия | 333 |
Филиппины | 16 |
Филология | 124 |
Философия | 3.475 |
Финансы | 24.462 |
Финский язык | 53 |
Фитопатология | 315 |
Фольклор | 647 |
Фонетика | 616 |
Фортификация | 15 |
Фотографическая запись звука | 1 |
Фотография | 1.715 |
Фотометрия | 2 |
Фразеологизм | 10.417 |
Французский язык | 2.209 |
Фундаментостроение | 19 |
Футбол | 2.404 |
Хакерство | 39 |
Хальцидология | 1 |
Химическая номенклатура | 420 |
Химическая промышленность | 703 |
Химические волокна | 89 |
Химические соединения | 931 |
Химия | 65.672 |
Хинди | 925 |
Хирургия | 2.841 |
Хлеб и хлебопечение | 339 |
Хобби, увлечения, досуг | 195 |
Хозйственное предпринимательское право | 138 |
Хозяйственные общества и товарищества | 6 |
Хоккей | 2.100 |
Холодильная техника | 17.310 |
Хореография | 37 |
Христианство | 9.571 |
Хроматография | 2.075 |
Цветная металлургия | 153 |
Цветоводство | 112 |
Целлюлозно-бумажная промышленность | 2.094 |
Цемент | 7.868 |
Ценные бумаги | 1.044 |
Центральная Америка | 2 |
Церковный термин | 3.548 |
Цинкование | 163 |
Цирк | 70 |
Цитаты, афоризмы и крылатые выражения | 2.034 |
Цитогенетика | 40 |
Цитология | 573 |
Цифровая обработка звука | 16 |
Цифровые валюты, криптовалюты, блокчейн | 101 |
Часовое дело | 277 |
Чаты и интернет-жаргон | 43 |
Черчение | 189 |
Чешский язык | 9 |
Чили | 6 |
Шахматы | 18.846 |
Шашки | 2 |
Шведский язык | 7 |
Швейцарское выражение | 47 |
Школьное выражение | 591 |
Шотландия | 595 |
Шотландское выражение | 1.169 |
Шоу-бизнес индустрия развлечений | 262 |
Штамповка | 23 |
Шутливо | 2.909 |
Эволюция | 69 |
Эвфемизм | 969 |
Эзотерика | 217 |
Эквадор | 1 |
Экология | 43.204 |
Эконометрика | 1.188 |
Экономика | 132.547 |
Экструзия | 23 |
Электрические машины | 607 |
Электричество | 2.738 |
Электродвигатели | 52 |
Электролиз | 4 |
Электромедицина | 30 |
Электрометаллургия | 29 |
Электроника | 49.758 |
Электронная почта | 131 |
Электронная торговля | 19 |
Электронно-лучевые трубки | 39 |
Электротермия | 13 |
Электротехника | 24.624 |
Электротяга | 11 |
Электрофорез | 39 |
Электрохимия | 7.346 |
Эмбриология | 358 |
Эмоциональное выражение | 736 |
Эндокринология | 329 |
Энергетика | 59.635 |
Энергосистемы | 4.331 |
Энтомология | 14.592 |
Эпидемиология | 227 |
Эпистолярный жанр | 1 |
Эскимосское выражение | 3 |
Эсперанто | 7 |
Этнография | 687 |
Этнология | 1.008 |
Этнопсихология | 10 |
Этология | 186 |
Ювелирное дело | 618 |
Южная Америка | 29 |
Южноафриканское выражение | 139 |
Южнонидерландское выражение | 1 |
Юридическая лексика | 121.279 |
Ядерная физика | 2.209 |
Ядерная химия | 23 |
Ямайский английский | 70 |
Япония | 7 |
Японский язык | 237 |
Яхтенный спорт | 2.199 |
ASCII | 116 |
Hi-Fi акустика | 931 |
SAP технические термины | 7.497 |
SAP финансы | 4.387 |
SAP | 7.234 |
Всего: | 7.840.818 |
Как написать адрес: полное руководство
Физическая почта стала немного менее распространенной сейчас, когда доступны другие, более доступные способы связи. Однако по-прежнему существует потребность в рассылке писем и пакетов. Правильное форматирование адреса жизненно важно для обеспечения эффективной доставки почты соответствующему лицу.
В этой статье мы объясним, что такое адрес, подробно расскажем об их правильном форматировании и размещении для различных типов ситуаций, дадим несколько дополнительных советов и приведем несколько примеров правильно отформатированных адресов.
Что такое адрес?
Адрес предоставляет информацию, необходимую для нахождения здания, земельного участка или строения. Этот набор информации обычно используется в определенном формате и содержит такие вещи, как политические границы, названия улиц, номера домов, названия организаций и почтовые индексы в качестве географических ссылок. Хотя адрес используется регулярно по множеству причин, чаще всего он используется для управления маршрутизацией почты.
Связано: Путеводитель по благодарственным письмам
Как написать адрес на конверте
При адресации конверта необходимо использовать два адреса: отправителя и получателя.Вот шаги и расположение для каждого:
Адрес отправителя
Адрес отправителя должен быть помещен в верхнем левом углу. Вот что включить:
- Имя отправителя должно быть помещено в первую строку.
- Если вы отправляете из компании, вы должны указать название компании в следующей строке.
- Далее следует записать номер дома и название улицы.
- В последней строке должны быть указаны город, штат и почтовый индекс адреса.
Адрес получателя
Вам нужно будет поместить адрес получателя в центре конверта. Вот как заполнить их информацию:
- Поместите имя получателя в первую строку.
- Во второй строке напишите номер дома и название улицы.
- В последней строке укажите город, штат и почтовый индекс.
Хотя форматирование фактического адреса может быть разным в зависимости от того, кому и куда вы отправляете письмо, размещение всегда одно и то же.
Как написать адрес в деловом письме
Хотя фактический географический адрес такой же, когда вы отправляете что-то в компанию, есть несколько других отличий. Вот как адресовать письмо кому-либо в компании:
- Хотя это и не обязательно, многие люди пишут « Attention: » или « ATTN: » перед именем получателя. Некоторые предпочитают также добавлять префикс человека перед своим именем. Кроме того, если вы знаете, что этот человек использует профессиональное отличие или титул (например, MBA, CEO или VP), добавьте запятую после его фамилии, а затем обозначение.
- Во второй строке должно быть просто название компании.
- Далее вам нужно будет написать номер дома и название улицы.
- Эта строка будет содержать город, штат и почтовый индекс.
Связано: Форматирование вашего делового письма: определения, советы и примеры
Как форматировать военный адрес
Военные адреса имеют тот же базовый формат, что и обычные адреса, за исключением нескольких различий. Вот шаги для написания военного адреса:
- Сначала напишите имя получателя.
- В следующей строке должен быть номер дома и название улицы.
- Вместо того, чтобы писать название города, вы поместите DPO для дипломатического почтового отделения (дипломатические местоположения), FPO для почтового отделения флота (военно-морской флот и корабли) или APO для почтового отделения авиации / армии (военно-воздушные силы или армия). ).
- Название штата следует заменить аббревиатурой, указывающей место службы человека, например AA для Вооруженных сил Америки, AE для Вооруженных сил Европы или AP для Вооруженных сил Тихого океана.
- Хотя почтовый индекс имеет такое же форматирование, для доставки требуется дополнительный четырехзначный код.
Как написать международный адрес
Форматирование адресов будет различаться в зависимости от страны, поэтому обязательно ознакомьтесь с конкретными требованиями перед отправкой посылки за границу. Ниже приведены инструкции по написанию международного адреса для большинства европейских стран:
- Напишите имя получателя в первой строке.
- Во второй строке напишите номер дома и название улицы. Если возможно, здесь вы должны написать название дома. Это чаще встречается в сельской местности, где адреса заменяются названием поместья. Если используется название поместья, в следующей строке потребуется номер здания и / или название улицы (во многих случаях, когда дается название поместья, достаточно названия улицы).
- В следующей строке должен быть указан город или город.
- В следующей строке вам нужно будет написать название округа.Это излишне в крупных городах, но необходимо для более сельской местности. Аббревиатура для « county » — Co. и должна быть помещена перед собственным названием округа.
- Следующая строка должна содержать почтовый индекс.
- В последней строке адреса должно быть название страны.
Связано: Как закончить письмо
Дополнительные советы
Вот несколько дополнительных советов по написанию адреса и отправке письма:
Поместите марки вверху справа
Марки должны быть помещены в верхний правый угол конверта.Для стандартных писем весом в одну унцию, которые отправляются в пределах Соединенных Штатов, требуется всего одна печать. Однако для писем и пакетов весом более одной унции потребуются дополнительные марки.
Используйте полный почтовый индекс
Если вы хотите повысить шансы того, что письмо дойдет до места назначения быстро, вам следует использовать пятизначный почтовый индекс плюс четыре дополнительных числа, характерных для данной области. Чтобы отформатировать, напишите почтовый индекс с дефисом после него, после чего сразу же последуют четыре дополнительных числа.
Пишите разборчиво
Убедитесь, что ваш текст разборчив. Почтовая служба предлагает писать заглавными буквами черными чернилами. Кроме того, избегайте использования трудночитаемых шрифтов.
Включать только адресную информацию
Не добавлять дополнительный текст под последней строкой адреса. Почтовая служба использует машины автоматической обработки для сканирования конвертов, и вы можете задержать доставку письма, запутав машину.
Используйте правильные сокращения
Вам нужно будет использовать сокращения для навигационных направлений, дорог и номеров объектов. Например, вы должны использовать:
- ST для улицы
- BLVD для бульвара
- PKWY для бульвара
- LN для полосы
- DR для Drive
- RD для дороги
- N для севера, E для востока, S для Юг, Запад для Запада и т. Д.
- APT для Квартиры
- STE для Suite
Используйте запятые там, где это необходимо
При написании адреса в письме или электронном письме вам нужно будет использовать запятые для разделения имени от адреса, почтовый адрес от города и город от государства.Например:
- Robert Robertson, 1234 NW Bobcat Lane, St. Robert, MO 65584-5678
Примеры
Вот несколько примеров правильно отформатированных адресов:
Обычный адрес
Это это пример обычного адреса:
Suzy Queue
4455 Landing Lange, APT 4
Louisville, KY 40018-1234
Рабочий адрес
Вот пример адреса для кого-то из компания:
ВНИМАНИЕ: Деннис Менес, генеральный директор
Global Co.
Broadway Blvd.
Нэшвилл, TN 37011-5678
Военный адрес
Вот пример того, как отформатировать военный адрес:
SGT Miranda McAnderson
6543 N 9th Street
APO, AA 33608- 1234
Международный адрес
Хотя конкретные требования будут различаться в зависимости от страны, вот пример того, как отформатировать европейский адрес:
Генри Эрнандес
Notting Estate
123 Notting Lane
Ноттингем
NG1 1AJ
Англия
Как адресовать имена на конверте
Электронная почта стала таким общепринятым методом делового общения между клиентами, поставщиками и покупателями, что вы, вероятно, отправляете гораздо больше электронных писем, чем через них Почта.Поэтому, когда вам действительно нужно отправить письмо по почте, неплохо было бы освежить в памяти правильный формат для адресации делового конверта и формат адреса письма, включая то, как писать имена в адресе.
Правильная формулировка имен и названий
Деловые письма, напечатанные на фирменных бланках и отправленные по почте, носят более формальный характер, чем электронные письма, и есть особые способы сформулировать имя человека, чтобы сообщение выглядело более профессиональным . Начните имя с «Mr.»или» мисс «, если вы не знаете, что женщина замужем и предпочитает, чтобы ее называли» миссис «. Например, вы можете написать мистер Джулиус Джонс, мисс Селена Родригес, миссис Элизабет Томпсон-Вагнер или даже — хотя и меньше распространенный сегодня — миссис Рональд Вагнер. Этот формальный подход к имени уместен, даже если вы хорошо знаете человека.
Определенные профессии требуют использования титула , подтверждающего ученую степень или должность ». Мэрион Фишер »является стандартным для врача или человека со степенью доктора философии.D. На следующей строке укажите ее заголовок, но заранее узнайте, как правильно его сформулировать. Разные компании используют такие названия, как «директор по маркетингу», «директор по маркетингу» или «директор по маркетинговым коммуникациям», чтобы описать одну и ту же работу.
Религиозные лидеры имеют соответствующие титулы , которые различаются в зависимости от секты, которую они возглавляют. Например, к священнику римско-католической церкви следует обращаться как к «отцу Полю Винингу», а к протестантскому священнику или пастору следует обращаться как к «преподобному Екатерине Холлу».Лидера еврейской общины обычно называют «раввином», в то время как епископы любой религии называются «епископами», за которыми следует их имя.
В соответствии с форматом конверта официального письма
Важно следовать инструкциям Почтовой службы США, чтобы вашу почту было легко читать и сортировать, а значит, она доставлялась без задержек.
Поместите информацию об адресе получателя в центре конверта так, чтобы он был отделен от области почтового и обратного адреса.В первой строке укажите имя человека, которому вы отправляете почту, его должность (если вы ее знаете) во второй строке, название компании в третьей строке, почтовый адрес компании или номер почтового ящика (но не оба сразу). в четвертой строке и город, штат и почтовый индекс в последней строке.
На той же стороне конверта укажите свой обратный адрес в верхнем левом углу . Поместите свое имя в первую строку, свой заголовок во вторую строку, название вашей компании в третью строку, почтовый адрес компании или почтовый ящик в четвертой строке и город, штат и почтовый индекс в последней строке.При желании вы можете не указывать свое имя и титул в обратном адресе.
Адресация письма внутри
Тот же формат адреса из конверта переносится на письмо внутри, включая имена, заголовки и адреса. Разница в том, что в наиболее распространенном формате деловых писем все располагаются заподлицо слева — напротив левого поля — с пробелом между частями.
Начните с вашей информации так же, как она находится в вашем обратном адресе на конверте, но не забудьте указать ваше имя и титул .Если вы печатаете на фирменных бланках, обычно на них напечатан адрес компании, и вы можете идентифицировать себя, подписав свое имя и должность в конце письма. Пропустите строку и напечатайте имя, титул и адрес получателя, как вы написали на конверте.
Пропустите строку и введите полную дату без сокращений, например, 18 марта 2020 г. Пропустите строку и начните с делового приветствия, обычно «Уважаемый», за которым следует имя и запятая. Пропустите строку и напишите текст письма, выравнивая абзацы слева и разделяя каждый абзац пробелом.Некоторые люди предпочитают делать отступ в каждом абзаце, что является менее формальным, но приемлемым методом.
4 способа адресовать письмо
Об этой статье
Соавторы:
Тренер по этикету
Соавтором этой статьи является Tami Claytor. Тами Клэйтор — тренер по этикету, консультант по имиджу и владелец компании Always Соответствующий имидж и консультации по этикету в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк.Обладая более чем 20-летним опытом, Тами специализируется на проведении занятий по этикету для отдельных лиц, студентов, компаний и общественных организаций. Тами провела десятилетия, изучая культуры, путешествуя по пяти континентам, и организовала семинары по культурному разнообразию для содействия социальной справедливости и межкультурной осведомленности. Она имеет степень бакалавра экономики со специализацией в области международных отношений Университета Кларка. Тами училась в Школе очарования Офелии ДеВоре и Технологическом институте моды, где получила сертификат имидж-консультанта.Эту статью просмотрели 331 927 раз (а).Соавторы: 10
Обновлено: 27 января 2020 г.
Просмотры: 331,927
Сводка статьиXЧтобы написать письмо, сначала укажите свое имя и фамилию в верхнем левом углу страницы. Если вы отправляете письмо по работе, укажите название своей компании во второй строке. Затем укажите свой почтовый адрес в следующей строке, а затем укажите город, штат и почтовый индекс под ним.Если ваше письмо связано с работой, укажите в следующей строке свой адрес электронной почты и / или номер телефона. Затем пропустите строку и напишите дату. Пропустите следующую строку и напишите полное имя получателя. В деловом письме укажите название должности получателя в следующей строке, а затем название его компании в строке под ней. Наконец, напишите адрес получателя в следующих двух строках. Чтобы узнать больше о форматировании приветствий, продолжайте прокручивать!
- Печать
- Отправить письмо поклонника авторам
Как адресовать письмо
Как адресовать письмо?
Несмотря на растущее предпочтение служб коротких сообщений (SMS) и электронной почты в настоящее время, по-прежнему важно знать, как адресовать письмо. Официальные письма все еще используются в современном мире, особенно при официальном общении и при отправке заявлений о приеме на работу. Загрузите резюме и шаблоны сопроводительных писем, которые будут подготовлены для вашего заявления о приеме на работу.Эти резюме предназначены для того, чтобы дать вам лучший шанс быть выбранным для собеседования. Рекрутеры заинтересованы в приеме на работу кандидатов, которые продемонстрируют свои способности с первого контакта, которым является сопроводительное письмо. Используйте этот шаблон сопроводительного письма, чтобы пройти собеседование! Сопроводительное письмо может повлиять на заявку о приеме на работу, поэтому очень важно правильно ее составить. Независимо от того, читает ли ваше письмо HR или менеджер по найму напрямую, вы должны отметить несколько важных полей. Это руководство содержит бесплатный шаблон сопроводительного письма и объяснение того, что вам нужно знать.
Следовательно, письмо должно соответствовать всем правилам профессионального написания писем, включая контактную информацию отправителя. Свяжитесь с нами Свяжитесь с нами напрямую, если мы можем вам помочь. У нас есть поддержка по телефону, электронной почте и в чате. Мы здесь, чтобы помочь вам продвинуться в вашей финансовой карьере., Дата, приветствия и адрес получателя. Умение правильно адресовать письмо помогает отправителю выделиться среди остальных и произвести положительное впечатление на получателя.
Что нужно включить при обращении к официальному письму
При написании профессионального или делового письма отправитель должен включить в письмо некоторые вещи, если он / она хочет произвести впечатление на получателя и ожидать ответа. Чтобы узнать, как адресовать письмо, вот некоторые из вещей, которые необходимо включить:
1. Контактная информация вверху
При написании письма вы хотите, чтобы человек, к которому вы обращаетесь, знал, кто вы, ваше имя , откуда вы пришли, и адрес, который они будут использовать при ответе на ваше письмо.Контактная информация отправителя должна быть следующей:
- Первая строка: Полное имя
- Вторая строка: Название компании
- Третья строка: Почтовый адрес
- Четвертая строка: Город, за которым следует название штата и почтовый индекс. Название штата может быть сокращено до его официальной почтовой двухбуквенной аббревиатуры.
- Адрес должен появиться под именем отправителя и выровнен по левому краю.
- Если вы пишете кому-то из другой страны, укажите название страны в четвертой строке.
- Включите адрес электронной почты и номер телефона для облегчения общения.
2. Дата
Следующий шаг — указать дату отправки письма и выровнять ее по левому или правому полю. Напишите месяц, используя буквы, а также числа, обозначающие день и год. Например, дату можно записать как 15 ноября 2020 г.
3. Имя и адрес получателя
Эта информация отображается на левом поле под адресом отправителя.Он включает имя и почтовый адрес предполагаемого получателя. По сути, он говорит получателю, что вы его знаете, помогая создать индивидуальную связь. Вы также должны указать звание или степени получателя.
Например, если вы пишете профессору английского языка, вы должны написать: «Джон Джонс, доктор философии». Под названием укажите название компании во второй строке. Напишите почтовый адрес получателя, начиная с улицы и города в третьей строке, а штат и почтовый индекс в четвертой строке.Если получатель находится в другой стране, укажите название страны в четвертой строке.
4. Приветствие
После адреса получателя пропустите одну строку и напишите приветствие. Выбор приветствия зависит от того, знаете ли вы получателя письма. Наиболее широко используемое приветствие — « Уважаемый, » — рекомендуется, если вы никогда не встречали предполагаемого получателя. После приветствия следует имя человека, разделенное двоеточием или запятой.
Если вы не знаете, является ли получатель мужчиной или женщиной, можно безопасно использовать « Уважаемый господин или госпожа », после которого следует двоеточие. Используйте « г-жа » в приветствии, если получателем является женщина, и вы не знаете ее семейное положение. То же самое касается профессиональных званий, таких как доктор, профессор и почетный. Примеры приветствий:
- Уважаемый мистер Джонс
- Уважаемая мисс Джонс
- Уважаемый доктор Джон
- Уважаемый профессор Маркл
Как найти контактное лицо
Еще одна вещь, на которую следует обратить внимание при изучении того, как Адрес письма заключается в том, чтобы узнать имя предполагаемого получателя.Хотя имя получателя не обязательно знать, обращение к получателю с использованием его имени демонстрирует личную инициативу со стороны отправителя.
Это особенно важно при отправке письма рекрутеру в ответ на объявление о вакансии. Если вы потратите дополнительное время на поиск правильного имени получателя, это хорошо скажется на отправителе и поможет ему выделиться среди конкурентов.
1. Спросите около
Один из способов, который вы можете использовать, — это поспрашивать.Начните с того, что спросите коллег и близких друзей, с кем лучше всего поговорить, особенно при приеме на работу. Попробуйте узнать номер телефона и почтовый адрес конкретного человека.
Кроме того, вы можете позвонить в приемную компании или в службу поддержки клиентов, чтобы узнать имя и контактную информацию менеджера по найму или лица, проводящего набор на рекламируемые должности.
2. Найдите контактную информацию в Интернете
Если вы все еще не можете получить правильную контактную информацию о нанимателе, проведите дополнительное исследование в Интернете, чтобы узнать персонал компании и их контактную информацию.Начните с посещения раздела «О нас» на веб-сайте компании, чтобы узнать, включили ли они имя менеджера по персоналу в список руководства компании. Корпоративная структура. Корпоративная структура — это организация различных отделов или бизнес-единиц внутри компании. В зависимости от целей компании и отрасли. Другой вариант — посетить профиль компании в LinkedIn, чтобы получить контактную информацию менеджера по персоналу или связаться с человеком, которого вы ищете.
Ссылки по теме
Спасибо за то, что прочитали руководство CFI о том, как адресовать письмо.CFI предлагает специалиста по финансовому моделированию и оценке (FMVA) ® Стать сертифицированным аналитиком финансового моделирования и оценки (FMVA) ® Сертификат CFI «Финансовый аналитик по моделированию и оценке» (FMVA) ® поможет вам обрести уверенность в своей финансовой карьере. Запишитесь сегодня! программа сертификации для тех, кто хочет вывести свою карьеру на новый уровень. Чтобы продолжить обучение и продвигаться по карьерной лестнице, вам будут полезны следующие ресурсы:
- Формат делового письма Формат делового письма Деловое письмо всегда должно иметь определенный формат и структуру, чтобы гарантировать, что оно будет получено как профессиональное и отвечающее стандартам.Хотя существует множество
- лучших шрифтов для резюме Лучший шрифт для резюме Как жизненно важный визуальный аспект резюме, выбранный шрифт может сыграть важную роль в получении столь желанной работы. Лучший шрифт для резюме — разборчивый и приятный для просмотра читателем. Узнайте, почему Times New Roman, Arial, Calibri — лучшие шрифты для использования
- Как завершить электронное письмоКак завершить электронное письмоКак завершить электронное письмо — список лучших закрывающих писем включает: с наилучшими пожеланиями, всего наилучшего, искренне, спасибо, ура и многое другое.Это руководство
- Сопроводительное письмо инвестиционного банкаСопроводительное письмо инвестиционного банка Шаблон сопроводительного письма инвестиционного банка. Узнайте, как написать сопроводительное письмо для инвестиционного банка (аналитику или сотруднику) с помощью нашего бесплатного руководства и шаблона. Чтобы помочь вам пройти процесс отбора, мы создали это руководство по написанию вашего письма о вакансии в инвестиционном банке.
Как адресовать конверт
В век технологий, когда люди могут отправлять быстрые текстовые сообщения своим друзьям или легко общаться через FaceTime своей семьей, кажется безумием, что кому-то все равно нужно знать, как адресовать письмо.Вы не поверите, но иногда рукописные письма — идеальный способ общения.
Что на внутренней стороне, зависит от вас, но важно соблюдать определенные правила для внешней стороны конверта, чтобы ваше письмо было отправлено тому, для кого оно предназначено.
Как адресовать конверт
СЕГОДНЯ- Напишите обратный адрес в верхнем левом углу.
- Затем напишите адрес получателя по центру нижней половины конверта.
- Чтобы закончить, поместите штамп в верхнем правом углу.
Обычно на конверте можно увидеть два адреса, но технически требуется только один: адрес получателя. Адрес отправителя необязателен, но рекомендуется. Если есть какие-либо ошибки, которые препятствуют доставке письма, отсутствие обратного адреса означает, что почтовое отделение не сможет отправить его обратно, чтобы исправить какие-либо проблемы.
Как написать (обратный) адрес отправителя
СЕГОДНЯ- Начните с вашего ФИО.
- Напишите свой адрес на следующей строке. При необходимости можно использовать две строчки.
- В этой строке укажите город, штат и почтовый индекс вашего адреса.
Как написать адрес получателя
СЕГОДНЯ- Для неофициальных писем используйте тот же формат, что и адрес отправителя.
- Если вы отправляете письмо кому-то из определенной компании, в первой строке должно быть название компании.
- В следующей строке после «ATTN:» или «c / o» укажите имя человека.Если письмо не адресовано сотруднику определенного предприятия, в первой строке должно быть просто его имя.
- Следующие две строки должны содержать адрес, город, штат и почтовый индекс.
Как форматировать военные адреса (APO, FPO, DPO)
СЕГОДНЯНесмотря на то, что они следуют тому же формату, что и обычные адреса, военные адреса не используют обычные названия городов и штатов, к которым многие привыкли.
- Название города будет либо APO (Авиа / Армейское почтовое отделение), FPO (Почтовое отделение флота) или DPO (Дипломатическое почтовое отделение).
- Для штата используются AA (Вооруженные силы Америки), AE (Вооруженные силы Европы) и AP (Вооруженные силы Тихого океана) в зависимости от места службы.
- Почтовый индекс тот же, но иногда для доставки требуется дополнительный четырехзначный код.
Как написать международный адрес доставки
СЕГОДНЯПри отправке письма на заграничный адрес, не являющийся военным, формат адреса обычно остается прежним — только с добавлением названия страны в последней строке.
В некоторых странах почтовый индекс помещается перед городом и страной, но он варьируется от страны к стране, поэтому просто проверьте, чтобы быть уверенным.
Как найти «ZIP + 4» код
Если вы не уверены в дополнительном четырехзначном коде, на сайте USPS есть инструмент поиска по почтовому индексу.
- Выберите для поиска почтовый индекс по адресу и введите всю необходимую информацию.
- Нажмите «Найти», и USPS выдаст вам код ZIP + 4.
Сколько марок вы должны использовать
СЕГОДНЯПоставить марку легко, но сложно определить, какие марки и сколько использовать.
Для стандартного письма весом в 1 унцию, отправляемого в любую точку Америки, рекомендуется использовать марки Forever, потому что вы всегда сможете использовать их независимо от будущих изменений цен на марки.
Каждая унция сверх одной стоит 15 центов, поэтому вам придется использовать марки «Дополнительные унции» за каждую лишнюю унцию. Марки весом в две унции также являются вариантом.
Если вы отправляете открытку, не обманывайте себя марками Forever. На открытках есть собственные марки, которые обычно дешевле.
Для международных адресов используются марки Global Forever, и, как и марки Forever, вы можете использовать их в любое время, независимо от корректировки цен.
Конверты неправильной формы, которые можно использовать для квадратных приглашений на свадьбу или объявлений о выпускных, требуют различных штампов, называемых штампами без механической обработки. Поскольку квадратный конверт не подходит для станка для автоматической обработки, штамп стоит немного дороже, чтобы учесть дополнительную плату, не подлежащую механической обработке.
С соответствующей печатью, точными адресами отправителя и получателя и правильным размещением всех трех адресов на конверте, ваше письмо готово к отправке!
Официальный способ адресовать корпоративное письмо | Small Business
Автор Chron Contributor Обновлено 13 августа 2020 г.
Способ адресации письма, как на внешней стороне конверта, так и в верхней части письма, задает тон остальной части письма.Когда вы отправляете корпоративные письма, тщательно выбирайте формулировки, чтобы воздать должное получателю и сохранить деловое письмо.
Конверт для делового письма
Корпоративное письмо начинается с конверта, который является важной частью доставки вашего письма нужному человеку в компании. Когда вы отправляете письмо определенному человеку, напишите его название и полное имя в первой строке, а затем укажите название компании и почтовый адрес в следующих трех строках.Если вы отправляете письмо не одному конкретному лицу в компании, используйте строку после названия компании, чтобы направить его в нужный отдел. Напишите сокращение «Attn», затем двоеточие и название отдела, например «Attn: Human Resources».
Обратный адрес
Укажите обратный адрес как на внешней стороне конверта, так и в верхней части письма. На внешней стороне конверта напишите свое имя, название вашей компании, если вы пишете с должности, и свой почтовый адрес в верхнем левом углу.Это гарантирует, что письмо вернется к вам, если его невозможно доставить. В самом письме введите свой почтовый адрес в верхнем левом углу. Не указывайте здесь свое имя, потому что оно идет внизу с вашей подписью. Пропустите одну строку после обратного адреса и введите дату.
Адрес корпорации
Две строчки после даты введите имя и адрес получателя письма. Введите название человека, например «Мистер», «Мисс». или «Доктор», за которым следует его полное имя.Если вы не уверены в половой принадлежности человека по имени, позвоните в компанию и спросите, какого пола этот человек, или оставьте название, зависящее от пола. Введите должность человека в компании в строке под его названием и именем. Введите название корпорации в следующей строке, а затем почтовый адрес корпорации. Университет штата Колорадо рекомендует помнить о том, что вы говорите с человеком, а не с бизнесом.
Официальное приветствие
Откройте письмо с формального приветствия.Согласно данным Business Writing Blog, в корпоративной среде перед фамилией человека следует написать «Уважаемый». Как и в адресном блоке, оставьте заголовок, связанный с полом, если вы не уверены в половой принадлежности получателя. Завершите приветственную строку двоеточием. Итак, вы могли бы написать: «Уважаемый. Мистер Смит:», если бы адресатом был Джон Смит.
Пример стандартного формата письма
Если ваша компания называется «Компания X», формат адреса письма при отправке Джули в ABC Corp будет выглядеть следующим образом:
Company X
123 Street Road, Ste.16
Houston, TX 77001
Г-жа Джули Монро
Директор по коммуникациям
ABC Corp
16 Herald Way
Reno, NV 89433
Имена для приветствий и конвертов
Имя? Фамилия? Его имя? Ее имя? Их имена? В это время года, когда многие люди отправляют поздравления с праздником, возникают большие вопросы, как изобразить имена людей в поздравлении и на распечатанном конверте: как написать двум врачам? Чье имя идет первым, женское или мужское? Как обращаться к однополым парам?
Ниже приведены инструкции и ответы на часто задаваемые вопросы о том, что следует за словом «Уважаемый» и на конвертах.Запятая, а не двоеточие, следует за всеми приветствиями в этих личных сообщениях. В профессиональном деловом сообщении после приветствия ставьте двоеточие.
Если вы знаете, что ваш читатель и у вас дружеские отношения, используйте его или ее имя в приветствии. На конверте используйте титул любезности или просто имя и фамилию.
Воспользуйтесь этим приветствием: Уважаемая Ким,
На конверте используйте: Ms. Kim Batcher
OR: Kim Batcher
Если у вас официальные отношения, используйте титул вежливости или профессиональный титул и фамилию.Примеры официальных отношений: студент с профессором и некоммерческий сотрудник с спонсором.
Приветствие: Уважаемый господин Альфано,
Конверт: Г-н Альберт Альфано
Приветствие: Уважаемый профессор Кук,
Конверт: Профессор Аманда Р. Кук
Когда вы пишете кому-то, кто намного старше вас или высоко ценит , используйте титул и фамилию.
Приветствие: Уважаемый преподобный Карлок,
Конверт: Преподобная Анита Карлок
Приветствие: Уважаемый доктор Мак,
Конверт: Доктор Рональд Д. Мак
ИЛИ: Рональд Д. Мак, доктор медицины .
Когда вы пишете кому-то, кого не очень хорошо знаете, приветствует читателя, используя титул и фамилию, или используйте имя и фамилию без титула вежливости.
Приветствие: Уважаемая г-жа Ян, ИЛИ: Уважаемая Моника Янг,
Конверт: Г-жа Моника Янг
ИЛИ: Моника Янг
*************************************
Дополнительные примеры и ответы на вопросы можно найти в моей книге Деловое письмо от души: как построить хорошие рабочие отношения, одно сообщение за раз. Вы можете получить у меня подписанную книгу в мягкой обложке с ламинированной закладкой.(Это также отличный подарок для клиентов и коллег!) Или купите его для своего Kindle (от Amazon) или Nook (от Barnes & Noble).
*************************************
Если вы не уверены, что женщина предпочитает титул вежливости Мисс или Миссис, используйте титул Мисс или опустите титул. Обратите внимание на блоки подписи женщин, биографии и профили в Интернете, чтобы узнать, высказывают ли они свои предпочтения.
Используйте Mx . когда вы пишете кому-то, кто предпочитает нейтральное с гендерной точки зрения название вежливости. Если у вас есть друзья и соратники-транжендеры, узнайте, какие титулы вежливости они предпочитают.
Ни в коем случае не переключайтесь между именами и фамилиями. Если вы это сделаете, Сальма может удивиться, что она сделала, чтобы внезапно стать «доктором. Бишара ». Если у вас есть помощник, который готовит вашу корреспонденцию, убедитесь, что он знает, какой подход вы хотите использовать.
Не используйте в приветствии академическую степень ( M.S., M.D. ) или профессиональное обозначение ( SPHR, эсквайр ) . Если на конверте вы указываете ученую степень или профессиональное звание после имени человека, не используйте титул любезности, который указывает на одно и то же достижение (например, не используйте Dr. и Ph.D. вместе). Вы можете указать звание и ученую степень в одной строке, если это не является избыточным.
Приветствие: Уважаемый Dr.Абрамсон,
ИЛИ: Уважаемый раввин Абрамсон,
Конверт: Раввин Сидней Абрамсон, D.D.
Приветствие: Уважаемый доктор Пелли,
Конверт: Олив Пелли, Ph.D.
Приветствие: Уважаемый г.Лоу,
Конверт: Джейсон Лоу, CPA
Jr ., Sr . И римские цифры, такие как III , обычно включаются на конверт, если сообщение не является неофициальным. Однако не включайте их в свое приветствие.
Приветствие: Уважаемый Николай,
Конверт: Мистер Николас Парсон младший
Приветствие: Уважаемый г-н.Носса,
Конверт: Мистер Джонатан Носс III
Современный способ обращения к парам состоит в том, чтобы указать имена обоих супругов (или партнеров) и оба их титула, если включены титулы. На конверте отобразите имена либо в одной строке, либо одно под другим. Сначала укажите имя человека с особым титулом или основного получателя (например, человека, которого вы знаете лучше).
Приветствие: Дорогие Энн и Брюс,
Конверт: Энн и Брюс Райт
Приветствие: Дорогие Энн и Брюс Райт,
Конверт: Мисс Энн Райт
Мистер Брюс Райт младший
Приветствие: Уважаемые мистер и миссис Райт,
Конверт: Мистер Брюс Райт мл.и миссис Энн Райт
Традиционный способ приветствовать супружеские пары мужчина-женщина — это сначала титул мужчины, затем титул женщины, а затем фамилия. На конверте указано только имя мужчины. Этот старомодный подход раздражает многих (включая меня), потому что он умаляет важность жены.
Приветствие: Уважаемые мистер и миссис Райт,
Конверт: Mr.и миссис Брюс Райт младший
Приветствие: Уважаемые доктор и миссис Терри,
Конверт: Доктор и миссис Джеймс Терри
Приветствие: Уважаемый сенатор и миссис Смит,
Конверт: сенатор и миссис Гордон Смит
В сообщениях двум людям (состоящим в браке, состоящим в браке или не состоящим в браке), сначала включает имя человека со специальным заголовком или сначала перечисляет основного получателя.Если вы хорошо знаете своих читателей и хотите общаться в дружеской манере, используйте в приветствии имена. Но избегайте использования сокращенной формы имени человека, если он или она ее не использует. Например, не называйте Хуана Карлоса «JC» или Эмили «Эм», если это не делает человек.
Приветствие: Уважаемые г-жа Донн и г-н Трухильо,
ИЛИ: Уважаемые Дренда и Алекс,
Конверт: Ms.Дренда Донне
Г-н Алессандро Трухильо
Приветствие: Дорогие Жюль и Эллен,
Конверт: Жюль Бардо и Эллен Мецлер
г-жа. предназначен для более чем одной женщины с титулом Ms . Вы также можете использовать Ms. с каждым именем.
Приветствие: Уважаемая госпожа.Вудард,
ИЛИ: Дорогие Лоретта и Шанель,
Конверт: Мисс Лоретта Вудард
Мисс Шанель Вудард
ИЛИ: Мисс. Лоретта и Шанель Вудард
Господа для более чем одного человека с титулом Мистер Его использование является довольно формальным и традиционным. Вместо имени каждого человека вы можете использовать Mr. .
Приветствие: Уважаемые господа.Стоун и Радж,
ИЛИ: Уважаемые г-н Стоун и г-н Радж,
Конверт: Мистер Джозеф Стоун
Мистер Ален Радж
Знайте, какие заголовки следует разобрать. Никогда не произносите титулы Мистер, Мисс, Миссис, Mx. и Д-р. Укажите эти и подобные титулы: Профессор, Декан, Сестра, Раввин, Имам, Сенатор, Губернатор, Адмирал, и Судья.
Приветствие: Уважаемые капитан Кляйн и профессор Кляйн,
Конверт: Капитан Эрика И.Klein
Профессор Роджер К. Кляйн
Приветствие: Уважаемые преподобные Пол и мистер Уайт,
ИЛИ: Уважаемые Тим и Дэн,
Конверт: Преподобный Тимоти Пол
Мистер Дэниэл Уайт
Приветствие: Уважаемые д-ра. Гербер и Сингх,
ИЛИ: Уважаемый доктор.Гербер и доктор Сингх,
Конверт: Д-р Робин Гербер
Д-р Горав Сингх
Приветствие: Уважаемые доктор и миссис Эллис, [или мисс]
Конверт: Доктор Мойзес Эллис [или вырезать Доктор и использовать M.D. ]
Миссис Рене Эллис [или Мисс ]
Приветствие: Уважаемые д-ра.Муди,
Конверт: Доктор Клэр П. Муди
Доктор Джеймс М. Муди
Приветствие: Уважаемые г-н Ли и г-жа Рой-Ли,
Конверт: Мистер Энтони Ли младший
Мисс Сьюзан Рой-Ли
Mesdames предназначен для более чем одной женщины с титулом Mrs .Как и господа ., Это формально и традиционно. Вы можете использовать Mrs. с каждым именем.
Приветствие: Уважаемые Месдам Хейн и Фам,
ИЛИ: Уважаемые миссис Хейн и миссис Фам,
Конверт: Миссис Мари Хейн
Миссис Лу Фам
Ответы на часто задаваемые вопросы
1.Допустимо ли использовать и (амперсанд) между именами в приветствии?
Нет. Традиционно недопустимо использовать амперсанд для и в приветствии.
2. Если человек, которому я пишу, использует две фамилии, могу ли я использовать обе или только одну из них в приветствии?
В приветствии используются оба имени.
Уважаемый г-н Гарсия Лопес, Уважаемая г-жа Гертнер-Джонстон,
3 . Что лучше — дружелюбие или формальность?
Вы практически всегда будете правы, если будете использовать для получателя титул вежливости или профессиональный титул, например Ms., Mr., Dr., Father, или Dea n. Но подумайте, хотите ли вы, чтобы общение было личным или профессиональным, неформальным или формальным.
4. Если я пишу семье, и у каждого человека одна и та же фамилия, какое приветствие будет правильным?
Самый простой способ — использовать имена.
Приветствие: Дорогие Дон, Джули и Джулиан,
Конверт: Дон, Джули и Джулиан Берк
5. Следует ли писать для всей семьи имя каждого на конверте и в приветствии?
Вместо того, чтобы собирать конверты и поздравления с множеством имен, вы можете использовать имена родителей со словами «и семья». Например, адресуйте конверт «Эрнесту и Кейт Элджин» с приветствием «Дорогие Эрнест, Кейт и семья.Или используйте только фамилию в обоих местах: на конверте «Робинсоны» и для приветствия «Дорогие Робинзоны».
6. Что следует использовать для юной девушки: Miss или Ms. ?
Этикет Эмили Пост предлагает использовать Мисс до 16-18 лет, затем Мисс. Справочное руководство Грегга рекомендует обращаться к девочкам-подросткам как Мисс или Мисс, в соответствии с предпочтениями девушки, когда вы это знаете. .Для девочек младшего возраста Gregg означает, что вы можете использовать заголовок или опустить его.
Для мальчиков: Этикет Эмили Пост рекомендует звание Мастер до возраста от 6 до 7 лет, затем без титула до возраста от 16 до 18 лет, затем Мистер Напротив, Справочное руководство Грегга рекомендует обратиться к мальчик как г-н , когда он становится подростком. Грегг отмечает, что Master встречается редко.
7.Если я отправляю письмо многим людям, могу ли я использовать приветствие, например «Дорогой Стивен и др.»?
и др. , что на латыни означает «и другие», не подходит для приветствия. Многие люди будут спотыкаться об этом, отвлекая внимание от вашего сообщения, и это слишком клинически для сообщения о построении отношений. Если вам нужно поприветствовать до пяти человек, используйте все их имена. Если у вас более пяти читателей, попробуйте групповое приветствие, например:
Уважаемые члены Палаты,
Эти идеи взяты из моей отмеченной наградами книги Деловое письмо от души: как построить хорошие рабочие отношения, одно сообщение за раз. Получите этот отличный подарок себе или всем, кто хочет наладить деловые отношения.
Lynn
Обучение синтаксису