/На каком языке говорят в таллине: какой является официальным (государственным), а также особенности жестового общения, разновидности диалектов меньшинств

На каком языке говорят в таллине: какой является официальным (государственным), а также особенности жестового общения, разновидности диалектов меньшинств

Содержание

Русский язык в Эстонии — где вас поймут, а где нет

Русский язык в Эстонии является вторым наиболее распространённым после государственного эстонского. Для более чем 340 000 постоянных жителей республики русский язык родной, однако официального статуса он не имеет. После распада СССР и восстановления независимости Эстонии уровень владения русским среди эстонцев заметно снизился, однако, в последнее время наблюдается новая волна интереса к его изучению.

Русский язык в Эстонии – где и с кем общаться

Многие приезжающие в республику туристы из бывших советских республик интересуются вопросом можно ли говорить в Эстонии по-русски? Сегодня ответ будет уже не так однозначен, как десять лет назад. Дело в том, что молодое поколение эстонцев по политическим мотивам было лишено возможности изучать русский язык и, как следствие, только что оказавшаяся на рынке труда молодёжь часто не может связать и двух слов на языке крупнейшего национального меньшинства.

Тем не менее, русский язык в Эстонии понимают многие. С персоналом отелей, таксистами, водителями автобусов, официантами в кафе и ресторанах всегда можно говорить по-русски и в 99% случаев вас поймут и окажут именно ту услугу, которую вы ожидаете получить. Также на русском языке вы можете обратиться в службу экстренной помощи, то есть – в полицию или скорую помощь.

Продавцы в торговых центрах тоже, как правило, могут говорить по-русски. Отлично владеют языком работники сувенирных лавок, к которым предъявляется требование знания русского, английского и финского наречий. Но иногда бывает, что общение на русском языке в Эстонии не получается, что же делать в таком случае?

Всё очень просто – достаточно перейти на английский. При этом говорить следует стандартными простыми фразами. Большинство представителей молодого поколения, работающие в сфере обслуживания, владеют международным европейским на школьном уровне и с радостью ответят вам. В тех редких случаях, когда эстоноязычный продавец отказывается говорить с клиентом по-русски переход на английский или другой иностранный язык помогает ему вернуться в реальность и «вспомнить» подзабытый русский. Это применимо к людям среднего и старшего возраста.

Русский язык в Эстонии – территория распространения

Русский язык в Эстонии широко распространён в уезде Ида-Вирумаа. Этот регион расположен на востоке республики и его довольно большая часть граничит с Россией. Здесь русский язык является основным в общении и проблем с пониманием у вас точно не возникнет. На русском языке в Эстонии говорят Нарва, Кохтла-Ярве, Муствеэ, Кивиыли, Кохтла-Ярве, Силламяэ и Нарва-Йыэсуу.

Серьёзных проблем с русским языком у вас не возникнет и в Таллине. Конечно, в городе встречаются принципиальные националисты, которые хотят везде слышать лишь эстонский язык, но это, скорее, исключение из правил. Однако, если в Нарве вы можете быть уверены в том, что вас всегда поймут, то в Таллине риск быть непонятым несколько выше. Впрочем, обслуживающий персонал здесь дружелюбен и ищет возможности решения любых ситуаций.

Говорить по-русски в Эстонии можно в городе Хаапсалу. Этот курорт заинтересован в восстановлении туристического потока из Ро

На каком языке говорят в Эстонии

Как и в остальных прибалтийских лимитрофах единственным государственным языком в Эстонии является язык тамошних туземцев, а русскому языку, несмотря на его давнюю распространённость в Прибалтике, в статусе такового отказано на самом высоком официальном уровне.

Государственный язык Эстонии

Итак, государственный язык Эстонии – эстонский.

К какой языковой группе относится эстонский язык

Эстонский – один из языков прибалтийско-финской ветви финно-угорской группы языков.

На каких еще языках говорят эстонцы – языки меньшинств

В числе языков, считающихся или признанных в Эстонии языками национальных меньшинств, первое место занимает русский язык, на котором, согласно официальным данным, говорят 66% населения этого постсоветского лимитрофа.

Из полдюжины других языков стоит также отдельно упомянуть финский, шведский и немецкий языки, причём на этом последнем, опять же по официальным данным, там изъясняются 22% населения.

Из числа же местных диалектов или наречий в данном случае отдельно выделим южные: выруский, на котором говорят православные выру, а также тартуский, мульгинский, сету – наречие одноимённого малого народа, проживающего в том числе в Печорском районе соседней с Эстонии Псковской области Российской Федерации.

эстонцы

Русский язык в Эстонии

Русский язык, будучи универсальным и крайне удобным для всех условных или не условных национальных меньшинств этой страны средством общения, тем не менее, подвергается в Эстонии гонениям с самого времени её выхода из состава Союза ССР.

Причина гонений на русский язык и его дискриминации, в общем и целом ясна – всё дело в его универсальности и распространённости и в той серьёзной конкуренции (а не в его мифической угрозе), которую он составляет эстонскому языку, рядом с которым, кстати сказать, можно смело ставить кавычки – русский язык давно и совершенно обоснованно имеет статус одного из восьми международных языков, на котором в настоящее время общаются что-то около 260 млн человек на планете, в то время как эстонский таковым не является и, совершенно очевидно, являться никогда не будет. Как никогда не будут являться международными ни литовский, ни латышский языки. Сколько там не разглагольствовали бы о суверенитете, признании на международной арене, праве на самоопределение и прочих делах явно не про них.

Кроме того, русский язык является одним из шести официальных языков ООН, что тому же эстонскому опять-таки ни разу не «светит».

Понятно, что в этом, в самих постоянных гонениях на русский язык и его притеснении в Эстонии, ясно видны русофобия, как одно из наиболее ярких проявлений ксенофобии вообще, а также пещерный национализм, столь характерный не только для нынешних «прибалтийских тигров», но и для таких же малых и несостоявшихся в историческом плане народов, по вполне объективным причинам когда-то оказавшихся и наглухо застрявших на обочине Истории.

На страже локального наречия «гордых» эстов стоят целый «Институт эстонского языка» и даже некая Языковая инспекция, в тёмных делишках чиновников которых при желании можно легко найти ту самую коррупционную составляющую (когда их руки по самые плечи в государственном бюджете, и без того мизерном) и постоянную игру на «верноподданнических» чувствах всё тех же «гордых», но немногочисленных эстов.

При этом русский язык наиболее распространён в уезде Ида-Вирумаа – в дореволюционной Ингерманландии, где теперь проходит государственная граница с Россией и где процент русского населения традиционно очень высок и в настоящее время эта цифра составляет 72%.

А из некогда пространного набора русскоязычных печатных СМИ теперь существуют только «Северное побережье» – газета, издаваемая в упомянутом уезде Ида-Вирумаа, таллиннский центристский еженедельник «Столица», «МК-Эстония» и ещё пять-шесть изданий, выходящих в свет с разной степенью периодичности, один или несколько раз в неделю или один раз в месяц, а то и в три, и притом небольшим тиражом.

В целом, ситуация не такая уж плохая, если говорить о вербальном, так сказать общении на бытовом, а не государственном уровне – необходимая говорящему по-русски услуга будет обязательно оказана и не только в Таллине, правда, иногда придётся прибегнуть к ещё одному безотказному средству международного общения – английскому языку.

Причём наиболее сильным оружием вопрошающего станет его предельная вежливость.

На каком языке говорят в Таллине

Практически половина населения Таллина или, в недалёком прошлом Ревеля, а ещё раньше Колывани, говорит на языке не столь далёких предков – на русском языке. То же, впрочем, можно сказать и об Эстонии в целом: как не крути, а русский элемент традиционно превалирует не только в этой самой Эстонии, но и вообще в Прибалтике, в этих трёх прибалтийских лимитрофах.

На каком языке говорят в Таллине

В немалой степени это связано с тем, что славянское, русское этническое и русскоговорящее население является здесь традиционным, не только со времени мнимой «советской оккупации», но со времён ещё более ранних – ибо они, русские, обосновались в этих местах ещё во времена Ивана Грозного и несколько позже, уже окончательно, при Петре Первом, да и в Средневековье, впрочем, уже в эпоху Новгородской Руси и неразвитых, отсталых в культурном плане местных финно-угорских аборигенов, они же, то есть русские, также не были здесь в диковинку.

И при этом, напомним, русский язык не считается в Эстонии государственным, и даже подвергается гонениям и дискриминации, а сами русские люди считаются людьми второго сорта и бесправными «негражданами».

Популярные вопросы о Таллине и Эстонии

Я попросила Викторию — члена Таллинского клуба гидов, ответить на популярные вопросы о Таллине и Эстонии. Что отличает Таллин от соседних Риги и Вильнюса, понимают ли в Эстонии русский язык и как относятся к гостям из России? Где в Таллине загадать желание, какие сувениры привести из Эстонии, что такое национальная эстонская кухня? Виктория рассказала про свои любимые места в Старом Городе и о поездках по Эстонии. Узнайте почему в Таллин возвращаются.

Гид в Таллине ВикторияГид в Таллине ВикторияГид в Таллине Виктория

Виктория, расскажите как вы стали гидом

Получилось это абсолютно случайно. Я родилась в Таллине, но в 1991 году наша семья переехала в Россию, где я закончила школу и получила высшее образование. В свой родной город я вернулась в 2009 году, выйдя замуж. Заново учила эстонский язык, искала работу…

Случайно узнала о том, что есть курсы, где готовят гидов по Таллину и решила записаться, чтобы расширить свой кругозор. Меня так увлекли интересные рассказы преподавателей об истории города и страны, посещение музеев, что я сразу поняла, что хочу быть гидом. Через 6 месяцев я успешно сдала экзамен, получила лицензию и начала работать экскурсоводом. Провожу индивидуальные и групповые экскурсии в Таллине и Эстонии.

Насколько легко в Таллине общаться на русском языке, и какое отношение в Эстонии к туристам из России?

В Таллине примерно 45% населения русскоязычные. Эстонцы старшего поколения учили русский язык в школе, поэтому к ним всегда можно обратиться с вопросом. Эстонская молодежь хуже владеет русским, но зато прекрасно знает английский.

В большинстве ресторанов, кафе и баров Таллина есть меню на русском языке и официанты, владеющие русским. В информационном центре Таллина теперь работает русскоязычный сотрудник, там можно взять карты, буклеты и другую информацию на русском языке, в отелях с этим  тоже нет никаких проблем. Поясняющие надписи на русском языке стали появляться в музеях: Ратуша, ангары Летной гавани, Телебашня…

По поводу отношения к туристам из России, смело скажу, что отношение местных жителей очень доброжелательное и это отмечают многие гости нашего города.

Если сравнивать Таллин с соседними столицами Ригой и Вильнюсом, то в чем его отличие?

В Таллине лучше всего ощущается средневековье, тысячелетняя история. Старый Таллин — целостный, он окружен настоящей  крепостной стеной, некоторые башни которой охраняют наш город  с XIV века.

Таллинская РатушаТаллинская РатушаТаллинская Ратуша

В Таллине находится прекрасно сохранившаяся Ратуша и самая старая действующая аптека. Ну и, конечно, у нас есть Верхний город, поднявшись на который туристы восхищаются красными черепичными крышами Нижнего города, шпилями церквей, заливом, портом, панорамой Старого и Нового Таллина.

Какие ваши  любимые места в Таллине?

Если говорить о Старом Таллине, то таких мест много. Я люблю гулять по улице Labaratooriumi со стороны Башенной площади, забираться на башни, откуда открываются потрясающие виды на город. Мне нравятся уютный дворик Доминиканского монастыря, переулок Ремесленников (Katarina kаik), Cад датского короля.

Летом приятно пройтись у пруда Шнелли, посмотреть на Вышгород и крепость Тоомпеа. Часто бываю в Кадриорге, этот парк красив в любое время года, но особенно золотой осенью.

Памятник РусалкеПамятник РусалкеПамятник броненосцу «Русалка» на набережной в районе парка Кадриорг

В хорошую погоду я хожу на набережную Пирита, езжу с туристами в парк Рокка аль Маре (этнографический музей под открытым небом), там можно отдохнуть от шума города и посидеть на скамеечках с видом на залив.

Где в Таллине можно загадать желание?

В Таллине, если верить местным традициям, есть несколько таких мест. Например, почти в самом центре Ратушной площади находится круглый камень (он же компас и нулевой километр), встав на него, нужно найти в Старом городе 5 зданий со шпилям, загадать желание и тогда оно обязательно сбудется.

Памятник трубочистуПамятник трубочистуПамятник трубочисту

Во многих странах считается счастливой приметой встретить трубочиста, чтобы облегчить эту задачу в Таллине не так давно установили бронзовую скульптуру «Счастливый трубочист»,  наудачу надо потереть пуговицу на его сюртуке.

Во дворике Доминиканского монастыря есть колодец желаний, куда кидают монетки. Мне нравится история, связанная с бронзовыми колотушками на дверях Большой купеческой гильдии и легенда о плите в Домском соборе.

Куда съездить из Таллина на экскурсию одного дня?

Эстония богата природой. Если туристы приехали сюда не на один день, к тому же в теплое время года, то я всегда рекомендую отправиться за город.

В Эстонии есть несколько национальных парков, но самый популярный — это Лахемаа. Там совсем другая атмосфера: рыбацкие деревушки, мызы (дворянские усадьбы), болота… В этом году с мая по сентябрь большой популярностью пользовались острова Муху и Сааремаа, я ездила туда с туристами и у всех остались хорошие впечатления от этих мест.

Какие сувениры привезти из Эстонии, где их лучше покупать?

Вязаные сувениры из ЭстонииВязаные сувениры из ЭстонииВязаные сувениры из Эстонии

Сувенирных лавок у нас в городе очень много. Я обычно советую покупать в качестве сувениров из Эстонии вязаные вещи из натуральной шерсти (оригинальные шапки-шарфы, теплые варежки, пончо, носки, свитера), льняные вещи, глиняные тарелки и кружки, изделия из кожи (украшения, кошельки, записные книжки).

Многим нравятся изделия из можжевельника, например, душистые подставки под горячее, ножи для сливочного масла, ложки, все это всегда пригодится в хозяйстве.

Я считаю лучшим подарком из Эстонии конфеты шоколадной фабрики «Калев», ликер Вана Таллин, марципановые батончики и фигурки. В сувенирной лавочке «Крамбуде» можно приобрести средневековые сувениры. А вот янтарь я не рекомендую у нас покупать, в Эстонию его привозят из Литвы.

Какие блюда национальной эстонской кухни стоит попробовать?

Вязаные сувениры из ЭстонииВязаные сувениры из ЭстонииРесторан средневековой кухни Olde Hansa

Эстонская кухня похожа на немецкую, только попроще, в её основе молоко, рыба, сметана, свинина, бобовые, овощи. Популярные эстонские блюда — это свиная рулька, кисло-сладкая капуста, картошка, соленья, гороховый суп, сливочно-рыбный суп, жареная салака. Обязательно надо отведать кильку пряного посола, эстонское пиво.

Из традиционных эстонских напитков попробуйте Каму (кисло-молочный напиток с добавлением муки Кама, которую делают из ячменя, ржи, пшеницы и гороха). В эстонской кухне очень много круп, традиционные блюда из них называются мульгипудер и мульгикапсас – это смесь каши перловки, обжаренного на шкварках лука, картофельного пюре или тушеной капусты.

Почему в Таллин возвращаются?

За атмосферой, средневековьем, чтобы погулять по витиеватыми узеньким улочкам Старого города, посидеть в уютных кафе.  Гости Таллина отмечают, что его энергетика оказывает благоприятное влияние и приносит душевное спокойствие.

У каждого свой Таллин, но многие из тех, кто побывал в нашем городе,  влюбляются в него с первого взгляда и возвращаются снова. Друг Пушкина, поэт Вяземский так писал о Таллине: «Здесь здорово и дешево, это не Россия и не Франция, это не столица и не деревня, но здесь есть море и есть свой дух». Приезжайте в Таллин!

Понимают ли прибалты русский язык?

— Cлышал, будто прибалты делают вид, что не понимают, когда с ними говорят по-русски? — написал мне один из друзей по жж.

Признаюсь, что меня этот вопрос тоже беспокоил. 25 лет назад, когда Прибалтика входила в состав СССР, так и было. Я в 80-х годах часто ездил в Латвию, Литву и Эстонию. В каждой поездке обязательно сталкивался с «непониманием» моего русского. В кавычках, потому что всегда это видно: человек тебя прекрасно понимает, но принципиально не хочет говорить на русском. Это было такое выражение протеста против оккупации. Ну а что сейчас? Сейчас-то мы уже не оккупанты, а просто соседи. Какое к нам отношение?

С такими мыслями я отправился в Таллин.Поехали с женой, на машине, на три дня — побродить по Старому Городу, который я полюбил еще в 80-х, но с тех пор ни разу не был.

ee-1217
Агнес продает под стенами Таллинской Ратуши национальную хозяйственно-кухонную утварь. Передо мной к ней подходит молодая семейная пара.
— Здравствуйте! — С акцентом, но на хорошем русском говорит Агнес. —  Посмотрите вот эту…

Пара недоуменно смотрит на продавщицу, потом мужчина говорит что-то по-немецки.

— Oh, du bist Deutsch? — ошибка не смущает Агнес, и она тут же переходит на немецкий.

ee-1278
Русская речь слышна на улицах Таллина постоянно. Мне даже показалось, что на русском здесь говорят чаще, чем на эстонском. 30% населения Эстонии — русскоговорящие. Большая часть из них живет в Таллине и в Нарве.  Несмотря на такое значительное количество русскоязычного населения, русский язык не является государственным наравне с эстонским. Я это понимаю: Эстония — очень маленькая страна (всего 1 286 540 человек) и чтобы сохранить свою национальную идентичность, ей  надо прилагать немалые усилия. В этой борьбе вопрос языка стоит на первом месте. Здесь эстонцы готовы противостоять не только России, но и всему миру. В 2010 году комитет ООН по борьбе с расовой дискриминацией рекомендовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным, но эстонцы отозвались об этих рекомендациях как о неадекватных. Поэтому, названия улиц и учреждений только на эстонском, реклама и объявления на эстонском.

ee-1279
Однако, есть политика, а есть экономика. Туризм — один из самых важных секторов эстонской экономики. Не знаю точного соотношения, но чисто визуально — больше всего русских туристов. Поэтому продавщица Агнес, как и другие продавцы и официанты, не сумев сразу определить национальность гостя, начинает с русского языка.

ee-1206
Сейчас, в связи с великим интернет-хохлосрачем, можно встретить всякие гнусные инсинуации, что русский турист — это патологический хам и быдло, к которому иностранцы относятся с нескрываемой неприязнью. Чушь собачья! За три дня в Эстонии не увидел ни одной неприятной сцены, как-то связанной с русскими, не услышал ни одного слова мата.

ee-1209
Впрочем, была, была одна сцена, оставившая трагический след в моей душе. Шли мне навстречу по улице Pikk две юных полу-богини, увлеченных беседой о девичьем.
— И что, он так и сказал тебе «Иди в жопу»? — спросила одна полу-богиня. А вторая печально кивнула в ответ.

ee-1182
На снимке — информация для туристов на стенде у средневекового храма Нигулисте. Будьте уверены, все что касается туризма и продажи услуг, обязательно будет дублироваться на русском языке. Эстонский, английский и русский — это здесь три основных языка, зная один из них, вы точно не пропадете. А что касается концерта органной музыки (объявление на фото), то я, к сожалению, на него не попал — уезжал из Таллина в субботу в полдень. Но в Нигулисте сходил, рекомендую. Билет стоит 3,5 евро. Главный экспонат — картина «Пляска смерти». Но на меня большее воздействие оказал главный алтарь, выполненный во фламандской манере живописи.

 Выглядит алтарь так:
ee-1260

И вы посмотрите, какие цвета и какое изящество линий. Стройность фигур, колготочки, туфельки… Гламурный журнал, но никак не мрачное средневековье.
ee-1262ee-1263ee-1265

В одной из замечательных таллинских пивных нас обслуживал официант Maxim. Голубоглазый блондин лет двадцати. Смешная униформа: жилет, белая рубашка, шорты, белые гольфы. В ушах серьги. Говорит на чистом русском, без акцента, с другими официантами общается по-эстонски. Легко принял заказ на французском у компании, расположившейся по соседству с нами. Я спросил его, на каком языке общаются здесь люди.
— На эстонском, на русском, кто на каком. Но я люблю на русском, — ответил он.

ee-1271

По дороге из Таллина в Нарву я проскочил дорожный указатель, сообщавший об объезде, и уперся в ремонт моста. На мосту курили двое рабочих, один лет пятидесяти, а другой лет тридцати. Я обратился к ним, без особой надежды на успех: во-первых, 100 км от столицы; во-вторых, не сфера услуг, а простые рабочие.  К моему удивлению, оба говорили по-русски, хотя и с сильным акцентом, но понимали мы друг друга без затруднений.

На всякий случай, если вы вдруг соскучитесь по русскому языку, то в самом центре Старого Города, на улице Пикк, вот в этом красивом домике находится посольство РФ.
ee-1295

А если пройти от посольства метров 300, то вы увидите дом на улице Уус, в котором жил Федор Михайлович Достоевский. Этот дом принадлежал  родному брату писателя Михаилу. Это тоже в Старом Городе, неподалеку Ворот Виру — главного входа в крепость.
ee-1325

В общем, все мои волнения по поводу языкового барьера оказались напрасными. Пару раз я все же сталкивался с людьми, которые не могли мне ответить на русском, но они тут же подзывали кого-то из своих коллег со знанием русского. Ну, а так, чтобы принципиально отказывались понимать, с таким я здесь ни разу не встретился. И это хорошо.

Еще про Эстонию — «Про русскую оккупацию и перебежчиков-2014»

Таллин: достопримечательности, что посмотреть

Таллин — столица Эстонии. Это старинный европейский город, который в 2019 году отметил свое 800-летие. Старый город Таллина, который построен в XIII-XVI веках, внесен в список всемирного наследия ЮНЕСКО, как наиболее хорошо сохранившийся средневековый город. Крепостные стены, башни, старинные церкви и дома — все это позволяет перенестись на несколько веков назад и почувствовать дух прошлой эпохи.

Старый город Таллин
Старый город Таллин

Столица Эстонии сочетает в себе историю и современность. На территории города есть точки бесплатного доступа Wi-Fi, большие супермаркеты, модные и красивые городские пространства. Обязательно загляните в квартал Ротерманна и хипстерский городок Теллискиви.

Таллин довольно компактный город. Если поселиться в отеле недалеко от Старого города, то до основных достопримечательностей можно дойти пешком. До отдаленных уголков города можно добраться на транспорте, который ходит регулярно, а по Tallinn Card можно передвигаться бесплатно на всем общественном транспорте. От аэропорта до центра можно добраться за каких-то 10-15 минут, а железнодорожный вокзал находится совсем близко от крепостной стены Старого города. Подробнее о транспорте мы рассказываем в статье «Транспорт в Таллине».

Таллин расположен на берегу Балтийского моря. Городская береговая линия протянулась на 49 километров. Есть грузовой и пассажирский порт.

Красоту Таллину придают не только его исторические памятники архитектуры, но и бесчисленные парки и скверы. Город входит в десятку городов мира с самым чистым воздухом. Зеленые насаждения занимают 40 кв. км, а это 25% всей площади.

Таллин
Таллин

На каком языке говорят в Таллине

Государственный язык в Эстонии эстонский. Но так как Эстония входила в состав СССР, многие жители говорят на русском. Русских в Эстонии порядка четверти всего населения, и большинство из них проживают в Таллине. Порядка 40% таллинцев — это русские, а если учесть, что здесь еще проживают украинцы, белорусы, то на русском языке говорит гораздо больше людей. Люди старшего поколения легко понимают и говорят по-русски. Молодежь, воспитанная в современных эстонских традициях, говорит на эстонском. Так что если вы хотите уточнить дорогу или спросить о чем-то местных жителей, лучше обращайтесь к людям постарше. С официантами и продавцами можно говорить на английском, но знающих этот язык не так уж много.

Какое время в Таллине

Время в Таллине отличается от московского на -1 час. То есть, когда в Москве 10:00, в Таллине только 9:00. У туристов обычно не возникает проблем перестроиться на новый временной ритм. Смартфоны автоматически переключаются на новый часовой пояс, при доступе к интернету. Если доступа к интернету нет, то не забудьте перевести часы на смартфоне вручную. Для тех, кто пользуется наручными часами, следует тоже учесть разницу во времени. Самолеты и поезда отправляются по местному времени. В билетах РЖД дополнительно в скобках могут указать московское время отправления.

Как пишется Таллинн и Таллин

У туристов, оказавшихся в столице Эстонии, иногда возникает вопрос как пишется Таллин или Таллинн.

В соответствии с нормами русского языка, правильно пишется Таллин, хотя современные эстонцы пишут название города через две «л» и «н». Дело в том, что в эстонском языке есть слово «linn», что переводится как «город», поэтому на английском название эстонской столицы пишется как Tallinn и в русском переводе эстонцы пишут как Таллинн. Поэтому на картах и в справочниках можно встретить оба названия: и Таллин и Таллинн.

Квартал Роттермани Таллин
Квартал Роттермани Таллин

Валюта Эстонии

С 2011 года в Эстонии действует единая денежная валюта — евро. После распада СССР и до 2010 года в Эстонии была введена валюта эстонская крона. После присоединения страны к Евросоюзу 1 мая 2003 года, стал подниматься вопрос о введении единой европейской валюты. Сейчас евро — государственная валюта Эстонии. В магазинах и учреждениях одинаково принимают как наличные деньги, так и оплату пластиковыми картами.

Обменять рубли на евро в Таллине вряд ли получится. Поэтому рекомендуем купить наличную валюту в России.

Еще очень удобно в поездках по Европе пользоваться мультивалютной картой Tinkoff Black. К этой дебетовой пластиковой карте можно привязать несколько счетов в разной валюте и оплачивать покупки в магазинах, музеях и кафе Таллина, не думая о курсе. При этом на ваш счет в евро будет начисляться кэшбек от 1 до 5%.

Достопримечательности Таллина


Карта достопримечательностей


На каком языке говорят в Эстонии? Население Эстонии

Эстония — маленькое северо-европейское государство, расположенное на побережье Балтийского моря. Когда-то оно принадлежало немцам, затем входило в состав Российской империи. В 1990 году страна стала независимой. На каком языке говорят в Эстонии?

Город Таллин

Средневековье

В XIII столетии Эстония вошла в состав земель Ливонского ордена. В культуре и экономике маленького прибалтийского государства немцы на протяжении нескольких столетий занимали ключевые позиции.

В XVI веке страну затронула Реформация. Главной религией стал протестантизм. На каком языке в Эстонии разговаривали в те времена? Здесь проживало немало немцев и представителей других национальностей. Но большая часть населения говорила, конечно же, на эстонском. Первые документы на этом языке относятся к 1520 году.

Эстония в составе России

На вопрос о том, на каком языке говорят в Эстонии, однозначно ответить нельзя. Будучи маленьким государством, имеющим весьма удачное расположение, она привлекала на протяжении своей истории чужеземцев. А потому население здесь было всегда весьма пестрым. Эстонский язык, относящийся к финно-угорской группе, формировался прежде всего под влиянием немецкого.

В 1721 году страна вошла в состав Российской империи. На каком языке в Эстонии говорили в XVIII веке? На эстонском и русском.

В годы Второй мировой войны на протяжении нескольких месяцев страна была оккупирована немцами. На каком языке говорили в Эстонии в начале сороковых годов, догадаться несложно. Здесь нередко звучала немецкая речь. Однако коренное население говорило на эстонском и русском.

С 1990 года прибалтийское государство не имеет никакого отношения к России. Это независимая страна.

Столица Эстонии - Таллин

Население

60% от общего числа жителей составляют эстонцы. Треть населения —русские. В стране также проживают украинцы, белорусы, финны.

Таллин

Эстонская столица — это город, по российским меркам, небольшой. Тем не менее здесь сосредоточено множество архитектурных памятников, относящихся к различным периодам истории.

Туристы, отправляющиеся в Эстонию, интересуются, на каком языке разговаривают в Таллине. Здесь найти русскоговорящего экскурсовода несложно. Представители старшего поколения прекрасно владеют русским языком. Это неудивительно. Эстония входила в состав Советского Союза. Здесь на протяжении десятилетий государственным языком был русский. Однако с тех пор как страна получила независимость, минуло более 20 лет. В среде молодежи русский не распространен.

Столица Эстонии

Экскурсии

Почти каждый туристический маршрут начинается с Ратушной площади, расположенной в центре эстонской столицы. Здесь находится несколько архитектурных памятников. Таллинская ратуша — одна из старейших ратуш в Европе. С ней связано много легенд и сказаний. Что еще нужно посмотреть в Эстонии?

Там же, на Ратушной площади, находится аптека, основанная в XVI столетии. Одна из главных достопримечательностей — городская стена, которая тоже появилась здесь в Средневековье. В восточной ее части находятся ворота — сооружение, которое удивительным образом почти не изменило своего облика за пять веков. Кадриорг — память о российских правителях. Архитектурный комплекс был возведен по приказу Петра I.

Как решают русский вопрос в Старом Таллине.

DSC07794.jpg
Пару раз ездила в Эстонию. И каждый раз у меня интересовались, как к русским туристам относятся эстонцы?
Как относятся? Нормально относятся. Эстонский бизнес сам себе не враг. Какая ему разница из чьих рук брать евро. Деньгиплатящий национальности не имеет.
Так я отвечала всем, пока не зашла поужинать в корчму, расположенную в центре Старого Таллина.

Прилетев в Таллин и поселившись в гостинице «St.Olav «, я пошла гулять по Старому Таллину.
Готовясь к поездке, я прочла в инете, что в Старом Таллине есть несколько заведений общепита в средневековом стиле. В восторженных отзывах рассказывалось об работниках в средневековых костюмах, о массивных, деревянных столах и стульях, о блюдах приготовленных по рецептам средневековой кухни Эстонии.
2.Не далеко от Ратушной площади я набрела на первый средневековый ресторан «OLDE HANSA».
DSC07811.jpg

3.Владельцы ресторана устроили рекламное представление для туристов.
DSC07799.jpg

4.Девушка продавала орехи с разнообразными обсыпками.
Миндаль в карамели с красным жгучим перцем и ещё какими-то приправами оказался очень вкусным.
DSC07801.jpg

5. Симпатичная девушка раздавала листки с рекламой ресторана.
DSC07806.jpg
6.Она с удовольствием позировала для фотографирующих её туристов.
DSC07809-1.jpg

7. Девушка с парнем, изображая влюблённых, исполняли на старинных инструментах средневековую музыку.
DSC07791.jpg

8.Я вошла на Ратушную площадь и увидела очередь в здание Ратуши. По началу я даже решила, что это тоже вход в ресторан «OLDE HANSA». Но над входом я увидела вывеску «III Draakon». В очереди решила не стоять. Пришла на следующий день пообедать.
DSC08892.jpg

9.На следующий день очереди не было. У входа сидел актёр в средневековой одежде, наверное для рекламы корчмы.
DSC08886.jpg

10. Я зашла в корчму. Купила похлёбку с кусочками мяса и чечевицы. Ложек в корчме нет. В средние века каждый, как уверяют, носил ложку с собой. Но ложка и не понадобилась. Похлёбка была довольно жидкая, а форма миски позволяла её просто выпить. В прочем электрических лампочек тоже нет. Для освещения используют свечи.
DSC08880.jpg

Вечером я решила по ужинать в той же таверне. За стойкой стояли две женщины средних лет, не те, что работали днём. Я обратилась к одной из работниц, чтобы она подсказала мне, я могу заказать. Меню с ценами написано на доске мелом на эстонском. Она посмотрела на меня и ответила, что не понимает меня, и что будет разговаривать со мной только на эстонском или английском.
У меня, от неожиданности ответа, «чуть истерика не случилась». Я, помахав в в воздухе карточкой, ответила ей, что на нет и не надо. Что заведений общепита в Старом Таллине, на Ратушной площади на каждый квадратный метр, а прилегающих улочках, на каждые десять метров погонных на любой вкус и кошелёк, и я найду где потратить свои деньги.
Что я и сделала,поужинав в одном из ближайших кафе. В кафе кроме меня, посетителей не было.
Расплачиваясь, я спросила у ребят официантов, почему все продавцы и официанты, работающие в Старом Таллине, так хорошо знают русский язык? Надо сказать, что куда бы я не заходила в Старом Таллине, в магазины сувениров, продуктовые магазины, кафе, ко мне обращались на чистом русском языке. Ну не может быть, чтобы эстонцы все так хорошо говорят по русски. Или работа в Старом Таллине настолько не престижна, что эстонцы туда работать не идут?
Нет, ответили мне ребята. Местных вообще стараются на работу не брать. Берут приезжих из бывших республик СССР, с хорошим знанием русского и английского языка.
Почему не местных, спросила я?
Вы видели в порту стоят несколько круизных теплоходов, спросили они меня. Один из них обязательно с русскими туристами. Да и так из России едут. И кому нужны проблемы?
Раньше я бы им возразила. Ведь в Тарту я не плохо общалась с эстонской продавщицей, милой женщиной средних лет.
Мы поняли друг друга без слов с официанткой эстонкой, девушкой, совсем не знающей русский язык, в том же Тарту.
В Таллине мне подсказал где остановка автобуса, эстонец лет тридцати. Никакой ненависти и не понимания…
Но, всё же неприятные случаи бывают. Поэтому вот так решается русский вопрос в Старом Таллине…
з,ы, Мне надоело отвечать на комменты типа самадураучианглийский, передваминиктонедолженунижаться, аможетеёоккупантыобидели.
Эстония очень удобная страна для туристов. У них, в отличии от Чехии и Греции, везде принимают карточки.
В Эстонии очень доброжелательные люди в независимости от возраста и национальности.
Никто не обязан знать (учить) какой либо язык.
Но если кто-то работает с людьми. Как бы они не были ему не приятны. Какие бы обстоятельства у него там в прошлом, будущем, в семье, в голове, в общегосударственной политике, со здоровьем и прочее. Он должен нормально обслужить посетителя. Иначе денег не з

На каких языках говорят в Финляндии?

Бенджамин Элиша Саве, 1 августа 2017 г., Общество

Finnish is the most popular language in Finland. Финский — самый популярный язык в Финляндии.

В Финляндии говорят на более чем 150 различных языках. Финский и шведский языки являются двумя официальными языками Финляндии. Помимо двух официальных языков, в стране есть и другие языки, права пользователей которых прописаны в законе. Коренное население Финляндии говорит на саамских языках. Другие автохтонные языки, которые имеют долгую историю в стране, включают карельский, финский язык жестов, финский цыганский язык и финско-шведский язык жестов.

Три самых распространенных языка Финляндии

Финский

Насчитывая примерно 4 868 751 человек, что составляет 88,88% населения Финляндии, финский язык широко распространен среди большинства жителей страны. Финскому языку около 500 лет, он тесно связан с эстонским и несколько менее тесно связан с саамскими языками.Кроме того, финские языки принадлежат к уральской языковой семье. Таким образом, финский язык имеет отдаленное родство с такими разнообразными языками, как угорский язык Венгрии и сибирский самодийский язык, известный как ненецкий.

шведский

Около 9 миллионов человек в мире говорят на шведском как на родном. В Финляндии около 290 747 человек говорят на языке, эквивалентном 5.31% от общей численности населения страны. Около 92,4% говорящих на шведском языке в стране являются выходцами из автономной провинции Аландские острова. В начале 20 века говорящие на шведском языке составляли 14% от общей численности населения. Однако с тех пор их количество уменьшилось. Около 44% граждан страны, зарегистрировавших другой основной язык, могли общаться на шведском в 2012 году. Будучи частью индоевропейского и северогерманского языков, шведский язык тесно связан с немецким, датским, английским и норвежским языками. языки.До конца 19 века административным языком страны был шведский язык. Вместе с финским они являются обязательными языками в школах Финляндии, за исключением детей, для которых третий язык является родным. Вааса, Хельсинки, Порвоо и Эспоо — четыре крупнейших шведскоязычных сообщества в стране. Финско-шведский — ведущие шведские диалекты, на которых говорят в Финляндии.

Русский

Русский язык является третьим по распространенности языком в стране, на нем говорят примерно 69 614 человек, что составляет 1.27% от общей численности населения. В результате бывшего советского влияния в Европе старшее поколение страны, скорее всего, будет говорить на русском языке как третьем или четвертом языке. Однако этот язык не так популярен среди молодого поколения, поскольку его быстро вытесняет английский язык. На самом деле Финляндия входит в четверку стран мира, которые свободно говорят на английском языке. Несмотря на то, что язык не имеет официального статуса в Финляндии; Исторически русский язык был третьим официальным языком в стране.Вместе со шведским и финским языками русский был одним из официальных языков на короткое время между 1900 и 1917 годами.

Другие языки в Финляндии

Помимо Аландских островов, во всех муниципалитетах, жители которых говорят на обоих официальных языках, проживает не менее 3000 человек, что составляет около 8% населения. В Финляндии говорят на нескольких других языках как на родном, так и на дополнительном.Другие языки включают эстонский, на котором проживает 0,84% населения, английский — 0,31%, сомалийский — 0,31%, арабский — 0,27%, курдский — 0,20%, китайский — 0,18%, албанский — 0,16%, персидский — 0,15%, тайский — 0,15%, вьетнамский — 0,14%, турецкий — 0,12%, испанский — 0,12% и немецкий — 0,11%. На другие языки и саами приходится 1,34% и 0,04% от общей численности населения соответственно.

На каких языках говорят в Финляндии?

Рейтинг Язык No.носителей (> 5000) Процент населения, говорящего на этом языке
1 Финский 4 868 751 88,98%
2 Шведский 290,747 5,31%
3 Русский 69,614 1,27%
Эстонский 38,364 0,84%
5 Английский 16,732 0.31%
6 Сомали 16,721 0,31%
7 Арабский 14,825 0,27%
8 Курдский 10,731 0,20%
9 Китайский 10,110 0,18%
10 Албанский 8,754 0,16%
11 Персидский 8,103 0.15%
12 Тайский 8,038 0,15%
13 Вьетнамский 7,532 0,14%
14 Турецкий 6,766 0,12%
15 Испанский 6,583 0,12%
16 Немецкий 6,059 0,11%
17 Сами 1,949 0.04%
18 Прочие 73543 1,34%
,

На каких языках говорят в Швеции?

Оишимая Сен Наг, 1 августа 2017 г., Общество

Swedish is the official language of Sweden. Шведский — официальный язык Швеции.

В прошлом Швеция занимала большую территорию, чем сейчас. Следовательно, современный языковой ландшафт страны сильно отличается от исторического языкового ландшафта. Шведский язык, который считается официальным языком Швеции, развился примерно в XIV и XV веках из древнескандинавского языка. В языке есть несколько диалектов, на которых говорят в разных частях страны.Официально признанные языки меньшинств, на которых говорят в Швеции, включают финский, меянкиели, идиш, саамский и цыганский. Немецкий язык был самым важным иностранным языком Швеции до Второй мировой войны, после чего английский заменил немецкий в качестве доминирующего иностранного языка, на котором говорили в стране.

Официальный язык Швеции

Шведский язык является официальным языком Швеции и пользуется большим уважением в стране.Почти все население Швеции говорит на шведском, причем большинство из них говорит на нем как на первом языке, а остальные — как на втором языке. Шведский язык — это северогерманский язык, который очень похож на норвежский и датский. Этому языку также присвоен официальный статус в Финляндии, где на нем говорят этнические шведы Финляндии. На шведском языке также говорят в других странах этнические шведы. В США на шведском говорят около полумиллиона человек шведского происхождения.

В разных частях Швеции говорят на нескольких диалектах шведского языка.К ним относятся:

  • Вестроботния (прибрежные районы Вестроботнии и Норрботтена)
  • далекарлийский (говорят в основном в муниципалитете Эльвдален и других северных частях провинции Даларна)
  • Современный гутнизм (говорят на Готланде и Форе)
  • Jamtlandic (говорят в основном в Jämtland, но с разбросом говорящих по всей Швеции)
  • Scanian (говорят в провинции Scania)

Языки меньшинств Швеции

Пять языков меньшинств официально признаны в Швеции с 1999 года.Они следующие:

финский

На финском языке говорят многие поколения этнических финнов в Швеции. Тот факт, что Финляндия на протяжении веков была частью Шведского королевства, делает финский язык одним из старейших языков меньшинств Швеции. Около 5% населения Швеции составляют этнические фины, а на финском языке говорят около 470 000 человек в стране.Большинство (около 16 000) говорящих на финском языке в Швеции проживают в Норрботтене.

Meänkieli

Meänkieli — финский язык, настолько родственный финскому, что его часто считают диалектом финского языка. На этом языке говорят как на первом языке примерно от 40 000 до 70 000 говорящих в районе долины Торне в Швеции.Этих людей называют торнедалийским народом.

саами

На саамских языках говорят саамы северной Скандинавии. Эти языки являются уральскими языками. Саамские языки содержат значительное количество заимствований из германских языков, таких как финский, шведский и т. Д. В Швеции говорят на трех разных саамских языках. На этих языках говорят около 9 000 из 15 000–20 000 саамов, проживающих в Швеции.Носители саамского языка в Швеции в основном проживают в муниципалитетах Кируна, Арьеплуг, Йоккмокк и Елливаре.

Цыгане

Цыганский язык — это язык, на котором говорят цыгане. Эти люди представляют собой кочевую группу, ведущую свое происхождение от северной Индии. Цыганский язык является индоарийским языком и тесно связан с языками, на которых говорят в северной Индии.Поскольку цыгане ведут кочевой образ жизни, ни один конкретный район в Швеции не может считаться цыганоязычным регионом. Однако языку придается важное значение в стране, поскольку правительство Швеции продвигает планы по сохранению языка рома.

Идиш

Идиш — германский язык, на котором говорят в основном ашкеназские евреи.Традиционно Швеция служила домом для евреев-сефардов, но евреи-ашкенази иммигрировали в страну после 18 века и ввели в стране язык идиш. Язык написан с использованием варианта еврейского алфавита. Шведское правительство уделяет большое внимание сохранению этого языка в стране. Большинство говорящих на идиш в Швеции — взрослые. От 2000 до 6000 из 20 000 еврейского населения Швеции утверждают, что хоть немного знают идиш.Общество идиш и идиш культуры в Швеции было создано с целью содействия использованию языка в стране.

Языки иммигрантов, на которых говорят в Швеции

Иммигранты в Швеции говорят на своих родных языках. Швеция привлекает большое количество рабочих, особенно из стран Южной Европы. Таким образом, болгарский, греческий, итальянский, испанский и турецкий языки являются одними из языков, на которых говорят иммигранты-поселенцы в Швеции.Эти языки известны как иммигрантские языки Швеции.

Иностранные языки в Швеции

Немецкий

Немецкий язык был довольно популярен в Швеции в период от средневековья до конца Второй мировой войны. В это время Швеция имела тесные связи с Германией.Многие шведские интеллектуалы-новаторы получили образование в университетах Германии и помогли распространить знания немецкого языка в Швеции. Однако все изменилось после Второй мировой войны и поражения немцев. Швеция теперь пыталась поддерживать дистанцию ​​с Германией, и огромная популярность немецкого языка в стране была потеряна. Вскоре английский стал более популярным иностранным языком Швеции. В настоящее время немецкий больше не является обязательным вторым языком, преподаваемым в школах, но обычно предлагается в качестве факультативного языка в учебных заведениях.

Английский

Значительная часть населения Швеции говорит по-английски. На этом языке чаще всего говорят молодые поколения, родившиеся после Второй мировой войны. Торговые связи Швеции с англоязычными странами, сильное американское влияние, зарубежные поездки в англоязычные страны и культурный обмен увеличили популярность английского языка в Швеции.С 1952 года изучение английского языка стало обязательным для всех студентов в стране.

Другие иностранные языки в Швеции

Французский и испанский предлагаются в качестве дополнительных языков в школе. Также планируется ввести мандаринский диалект в качестве дополнительного языка. Датский и норвежский также иногда преподают носителям шведского языка.

,

На каких языках говорят в Нидерландах?

Оишимая Сен Наг, 1 августа 2017 г., Общество

"Welkom", Dutch for "welcome". «Велком», голландское для «добро пожаловать».

Официальный язык Нидерландов

Голландский — официальный язык Нидерландов. На этом западногерманском языке говорит почти все население страны. Почти 23 миллиона человек во всем мире говорят на голландском как на родном. На этом языке также говорят как на втором языке около 5 миллионов человек.Голландский — третий по распространенности германский язык в мире. Этот язык не только является официальным языком Нидерландов, но также является официальным языком в Бельгии, Суринаме, Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене.

Региональные языки Нидерландов

Официально признаны некоторые региональные языки Нидерландов.Их:

Фризский

Это западногерманский язык, на котором говорят около 453 000 человек в стране. Большинство говорящих на фризском языке проживает в провинции Фрисландия в Нидерландах. Он является одним из официальных языков провинции Фрисландия.

Английский

Английский является официальным языком островов BES в Нидерландах.В большинстве школ региона английский язык является основным языком обучения. Английский также признан официальным языком муниципалитетом Амстердама, но здесь он имеет более низкий статус, чем голландский. В Амстердаме английский может использоваться как средство общения, но в большинстве публикаций и административной работы должен использоваться голландский язык.

Папьяменто

Папьяменто — еще один язык Нидерландов, признанный официальным региональным языком.Язык происходит от португальского и африканского языков. Это официальный язык муниципалитета Бонайре в Нидерландах. Он также широко распространен на некоторых Карибских островах.

Среди других неофициально признанных региональных языков Нидерландов:

Голландский нижний саксонский

Голландский нижнесаксонский язык включает множество нижнесаксонских диалектов, на которых говорят в некоторых частях северо-востока Нидерландов.ЮНЕСКО классифицирует этот язык как уязвимый, поскольку число говорящих на нижнесаксонском голландском языке неуклонно сокращается. На этом языке в настоящее время говорят около 1 798 000 человек.

Лимбургский

На лимбургском языке говорят около 825 000 человек в провинции Лимбург, Нидерланды. В языке имеется большое количество диалектов со значительными различиями.

Языки иммигрантов, на которых говорят в Нидерландах

Иммигранты в Нидерландах говорят на языках иммигрантов. Разновидности арабского, турецкого и берберского языков являются наиболее распространенными языками иммигрантов, на которых говорят в стране.

Иностранные языки в Нидерландах

Английский — чрезвычайно популярный иностранный язык, на котором говорят в Нидерландах.На этом языке говорит большинство населения страны (от 90 до 93%). На немецком языке говорит почти 71% населения страны, за ним следуют французский (29%) и испанский (5%).

,

На каких языках говорят в Ирландии?

Автор: Эмбер Париона, 25 апреля 2017 г., Общество

A bilingual street sign in Ireland. Двуязычный уличный знак в Ирландии.

Первые поселенцы в Ирландию начали прибывать около 10 000 лет назад. Кельты взяли под свой контроль регион в 300 г. до н.э., а к середине V века христианские миссионеры успешно обратили в христианство большинство населения. Англия претендовала на остров в 12 веке, но не имела полного контроля до установления династии Тюдоров между 16 и 17 веками.Это движение привело к британской колонизации страны, которая стала частью Соединенного Королевства в 1801 году. С 1919 по 1921 год Ирландия боролась за свою независимость от Англии. Эта война привела к созданию независимой Республики Ирландия и Северная Ирландия, которая продолжала оставаться членом Соединенного Королевства. Эта история с участием Англии и кельтов сформировала нынешнюю культуру страны, включая ее языки. В этой статье рассматриваются эти языки.

Основные языки Ирландии

Два основных языка Ирландии — английский и ирландский.Ирландский язык считается официальным и национальным языком Ирландской Республики; В Северной Ирландии нет официального языка. Тем не менее, с конца 19 века английский был доминирующим разговорным языком в обеих политических сферах.

Ирландский

Ирландский язык уходит корнями в язык кельтов; его самая ранняя версия называется примитивным ирландским языком.За время своего использования он развился от старого до среднего и до современного современного ирландского языка. В Шотландии он превратился в шотландский гэльский. Сегодня он стал языком меньшинства, замененным английским. Некоторые небольшие общины, называемые гэльтахт, расположенные вдоль западного побережья страны, продолжают использовать ирландский язык в качестве своего первого языка. Примерно 36% населения говорит по-ирландски. Хотя только 10% населения свободно говорят на ирландском, на этом языке есть несколько радиостанций, телеканалов и новостных изданий.

Английский

После завоевания Тюдоров в 1600-х годах английский язык использовался в правительственной администрации, суде и деловых операциях. Ирландский язык считался языком низших слоев общества. После того, как Ирландия стала частью Соединенного Королевства, английский язык стал языком обучения в системе государственных школ. Диалект, используемый в Ирландии, называется хиберно-английским и включает в себя некоторые особенности ирландского языка.Кроме того, в нем сохранились элементы старых стилей английского языка.

Региональные языки Ирландии

Два региональных языка Ирландии — ольстерско-шотландский и шелта.

Ольстер-Шотландия

Ольстерско-шотландский диалект шотландского языка, на котором говорят в провинции Ольстер.Этот язык очень разнообразен и включает как английскую, так и шотландскую версии. Он был завезен в этот район в начале 1600-х годов шотландскими иммигрантами. Приблизительно 8,1% населения имеют некоторую способность использовать ольстерско-шотландский язык, в то время как только 0,9% свободно владеют им.

Шелта

Шелта — это язык этнической группы ирландских путешественников.Считается, что это смешанный язык, записи об использовании Шелты датируются 13 веком. Когда-то это был преимущественно ирландский язык, хотя теперь он находится под сильным влиянием гиберно-английского языка. Исследователи полагают, что люди, говорящие на шелте, изменили ирландский язык, используя некоторые слова в обратном порядке и добавив некоторые неирландские префиксы и суффиксы к ирландским корневым словам. Он также заимствовал некоторые заимствования из цыганского языка. По оценкам, в Ирландии проживает 30 000 человек.

Языки меньшинств, на которых говорят в Ирландии

На языках меньшинств в Ирландии говорят в основном группы иммигрантов. К наиболее распространенным из них относятся: польский (119 526 говорящих), немецкий (27 342), французский (56 430), японский (1309) и китайский (15 166).

Иностранные языки в Ирландии

Многие люди изучают иностранный язык в рамках начального и среднего образования.Это не то же самое, что язык меньшинства, на котором говорят как на первом языке человека. Наиболее распространенные иностранные языки: французский (на нем говорят 20% населения), немецкий (7%) и испанский (3,7%)

,