/Нотр дам русская версия: Премьера мюзикла «Нотр-Дам де Пари» в Москве

Нотр дам русская версия: Премьера мюзикла «Нотр-Дам де Пари» в Москве

Содержание

Нотр-Дам де Пари (мюзикл) — это… Что такое Нотр-Дам де Пари (мюзикл)?

Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris) — французско-канадский мюзикл по роману Виктора Гюго Собор Парижской Богоматери. Композитор мюзикла — Риккардо Коччанте; автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы.

В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Во французском театре «Могадор» в 2000 году дебютировал тот же мюзикл, но с некоторыми изменениями. Этих изменений придерживались итальянская, русская, испанская и некоторые другие версии мюзикла.

В том же году стартовала укороченная американская версия мюзикла в Лас-Вегасе и английская версия в Лондоне. В английском варианте почти все роли исполняли те же артисты, что и в оригинале.

Сюжет

Цыганка Эсмеральда находится под опекой цыганского барона Клопена со смерти своей матери. После того, как табор цыган пытается проникнуть в Париж и получить убежище в Соборе Парижской Богоматери, их прогоняют королевские солдаты. Капитан стрелков, Феб де Шатопер, заинтересовывается Эсмеральдой. Но он уже обручен с 14-летней Флёр-де-Лис.

На празднике шутов горбатый, кривой и хромой звонарь Собора Квазимодо приходит, чтобы посмотреть на Эсмеральду, в которую он влюблён. За его уродство его избирают Королем шутов. К нему подбегает его опекун и наставник, архидьякон Собора Парижской Богоматери Фролло. Он срывает с него корону и наказывает ему даже не смотреть в сторону Эсмеральды и обвиняет её в колдовстве. Он делится с Квазимодо планом похищения Эсмеральды, в которую он тайно влюблен. Он хочет запереть её в башню Собора.

Ночью поэт Гренгуар бродит за Эсмеральдой, и становится свидетелем попытки её похищения. Но поблизости караулил отряд Феба, и он защищает цыганку. Фролло удаётся незаметно сбежать — никто и не предполагает, что он тоже участвовал в этом. Квазимодо арестован. Феб назначает Эсмеральде свидание в кабаре «Приют любви». Все это слышит Фролло.

Гренгуар попадает в Двор чудес — обитель бродяг, воров и прочих люмпенов. Клопен решает повесить его по причине того, что он, не будучи преступником, зашёл туда. Он должен был быть повешен, если только кто-нибудь из девушек, живущих там, не захочет выйти за него замуж. Эсмеральда, после предложения со стороны Клопена, соглашается, чтобы спасти его. Он обещает сделать её своей музой, но Эсмеральда поглощена мыслями о Фебе. Она расспрашивает его о значении имени своего возлюбленного.

За попытку похитить Эсмеральду Квазимодо приговорили к колесованию. Фролло наблюдает за этим. Когда Квазимодо просит пить, Эсмеральда подает ему воду.

На рыночной площади все трое — Квазимодо, Фролло и Феб признаются ей в любви. Вот «Три сердца, созданных различно». В благодарность за воду Квазимодо показывает ей Собор и колокольню, приглашая заходить, когда она захочет.

Фролло преследует Феба и вместе с ним заходит в «Приют любви». Увидев Эсмеральду в одной постели с Фебом, он ударяет его кинжалом Эсмеральды, который она всё время носила с собой, и убегает, оставив Феба умирать. Эсмеральду обвиняют в этом преступлении. Феб вылечивается и возвращается к Флёр-де-Лис, которая просит поклясться Феба, что разлучница будет наказана.

Фролло судит и пытает Эсмеральду. Он обвиняет её в колдовстве, проституции и покушении на Феба. Эсмеральда заявляет, что она непричастна к этому. Её приговаривают к казни через повешение.

За час до казни Фролло спускается в подземелье тюрьмы Ла-Санте, где заключена Эсмеральда. Он ставит условие — он отпустит Эсмеральду, если та примет его любовь и будет с ним. Эсмеральда отказывается.Архидьякон пытается взять её силой.

Фролло целует Эсмеральду в губы,а тем временем в подземелье проникают Клопен и Квазимодо. Клопен оглушает священника и освобождает падчерицу. Эсмеральда скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Жители «Двора Чудес» приходят туда, чтобы забрать Эсмеральду.

Королевские солдаты под началом Феба вступают с ними в бой. Клопен убит. Бродяги изгнаны. Фролло отдаёт Эсмеральду Фебу и палачу. Квазимодо ищет Эсмеральду и вместо неё находит Фролло. Тот признается ему, что отдал Эсмеральду палачу за то, что она отказала ему. Квазимодо скидывает с собора Фролло и умирает сам с телом Эсмеральды на руках.

История создания

Работа над мюзиклом началась в 1993 году, когда Пламондон составил примерное либретто на 30 песен и показал его Коччианте, с которым прежде уже работал и написал прежде в числе прочего песню «L’amour existe encore» для Селин Дион. У композитора уже было наготове несколько мелодий, которые он и предложил для мюзикла. Впоследствии они стали хитами «Belle», «Dance mon Esmeralda» и «Le temps des cathédrales». Самая известная песня мюзикла — «Belle» — была написана первой.

За 8 месяцев до премьеры был выпущен концепт-альбом — диск со студийными записями 16 главных песен постановки. Все песни были исполнены артистами мюзикла, за исключением партий Эсмеральды: в студии их пела Noa, а в мюзикле — Элен Сегара. На постановку были приглашены звёзды канадской эстрады — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль, но главную роль Квазимодо отдали малоизвестному Пьеру Гарану, хотя изначально композитор писал партии Квазимодо для себя. Эта роль и прославила Пьера, взявшего себе псевдоним Гару.

Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким.

В 2008 году состоялась премьера корейской версии мюзикла. А в 2010 году мюзикл стартовал в Бельгии.

Актёры

Франция (первоначальный состав)

Северная Америка

Лондон

Франция (театр Могадор)

  • Надя Бель, Ширель, Анн Мезон — Эсмеральда
  • Адриан Девиль, Жером Колле — Квазимодо
  • Мишель Паскаль, Жером Колле — Фролло
  • Лорен Бан, Сирил Никколаи, Маттео Сетти — Гренгуар
  • Лорен Бан, Ришар Шаре — Феб де Шатопер
  • Вероника Антико, Анн Мезон, Клер Каппелли — Флёр-де-Лис
  • Родди Жульен, Эдди Сороман — Клопен

Испания

  • Таис Сиурана, Лили Дахаб — Эсмеральда
  • Альберт Мартинес — Квазимодо
  • Энрике Секеро — Фролло
  • Даниэль Англес — Гренгуар
  • Лисадро Гуаринос — Феб де Шатопер
  • Пако Аррохо — Клопен
  • Эльвира Прадо — Флёр-де-Лис

Италия

  • Лола Понсе, Алессандра Феррари, Федерика Каллори — Эсмеральда
  • Жио ди Тонно, Анжело дель Веччио, Лоренцо Кампани — Квазимодо
  • Витторио Маттеуччи, Винченцо Ницардо, Марко Манка — Фролло
  • Маттео Сетти, Лука Маркони, Риккардо Маччаферри — Гренгуар
  • Грациано Галатоне, Оскар Нини, Джиакомо Сальвиетти — Феб де Шатопер
  • Марко Гверцони, Эмануэлеле Бернардесчи, Лоренцо Кампани — Клопен
  • Клаудия Д’Оттави, Серена Риццетто, Федерика Каллори — Флёр-де-Лис

Россия

  • Светлана Светикова, Теона Дольникова, Диана Савельева — Эсмеральда
  • Вячеслав Петкун, Валерий Ярёменко, Тимур Ведерников, Андрей Белявский — Квазимодо
  • Александр Маракулин, Александр Голубев, Игорь Балалаев, Виктор Кривонос — Фролло
  • Владимир Дыбский, Александр Постоленко, Павел Котов — Гренгуар
  • Антон Макарский, Эдуард Шульжевский, Алексей Секирин, Максим Новиков — Феб де Шатопер
  • Анастасия Стоцкая, Екатерина Масловская, Анна Пингина, Анна Невская — Флёр-де-Лис
  • Сергей Ли, Виктор Бурко, Виктор Есин — Клопен

Южная Корея

  • Чой Сунг Хи (Bada), О Джин Ёнг, Мун Ху-вон — Эсмеральда
  • Юн Хён Нёль, Ким Боп Ра — Квазимодо
  • Со Бом Сок, Рю Чанг Ву — Фролло
  • Ким Тхэ Хун, Пак Ын Тхэ — Гренгуар
  • Ким Сунг Мин, Ким Тхэ Хёнг — Феб де Шатопер
  • Ли Джонг Ёл, Мун Джонг Вон — Клопен
  • Ким Джонг Хён, Гвак Сун Ёнг — Флер-де-Лис

Бельгия

  • Сандрина Ван Ханденховен, Саша Розен — Эсмеральда
  • Гене Томас — Квазимодо
  • Вим Ван ден Дриесше — Фролло
  • Деннис тен Вергерт — Гренгуар
  • Тим Дриесен — Феб де Шатопер
  • Клайтон Пероти — Клопен
  • Йориен Цефарт — Флёр-де-Лис

Мировой тур 2012 (Россия)

  • Алессандра Феррари, Мириам Брюсо — Эсмеральда
  • Мэтт Лоран, Анжело дель Веччио — Квазимодо
  • Роберт Мэрриен, Жером Колле — Фролло
  • Ришар Шаре — Гренгуар
  • Айван Педноу — Феб де Шатопер
  • Ян Кэрлайл, Анжело дель Веччио — Клопен
  • Элисия МакКензи, Мириам Брюсо — Флёр-де-Лис

Песни

Акт первый

Оригинальное название (фр. )Подстрочный перевод названияНазвание в официальной русской версии
1OuvertureВступлениеУвертюра
2Le Temps Des CathédralesВремя соборовПора соборов кафедральных
3Les Sans-PapiersБез документовБродяги
4Intervention de FrolloВмешательство ФроллоВмешательство Фролло
5BohémienneЦыганкаДочь цыган
6Esmeralda Tu SaisЭсмеральда, ты знаешьЭсмеральда, пойми
7Ces Diamants-LàЭти бриллиантыМоя любовь
8La Fête des FousПраздник дураковБал шутов
9Le Pape des FousПапа дураковКороль шутов
10La SorcièreКолдуньяКолдунья
11L’Enfant TrouvéНайдёнышПодкидыш
12Les Portes de ParisВорота ПарижаПариж
13Tentative d’EnlèvementПопытка похищенияНеудавшееся похищение
14La Cour des MiraclesДвор чудесДвор чудес
15Le Mot PhoebusСлово «Феб»Имя Феб
16Beau Comme Le SoleilОн красив, как солнцеСолнце жизни
17DéchiréРазрываюсьКак мне быть?
18AnarkiaАнаркияАнанке
19À BoireПитьВоды!
20BelleКрасавицаBelle
21Ma Maison C’Est Ta MaisonМой дом — это твой домМой Нотр-Дам
22Ave Maria PaïenАве Мария по-языческиАве Мария
23Je Sens Ma Vie Qui Bascule/
Si tu pouvais voir en moi
Я чувствую, что моя жизнь катится по наклонной/
Если бы ты смогла заглянуть в меня
Когда бы видела она
24Tu Vas Me DétruireТы меня погубишьТы гибель моя
25L’OmbreТеньТень
26Le Val d’AmourДолина любвиПриют любви
27La VoluptéНаслаждениеСвидание
28FatalitéРокВоля Судьбы

Акт второй

Примечание: во всех версиях мюзикла, кроме оригинальной, песни второго акта под номерами 8 и 9; 10 и 11 поменяли местами.

Оригинальное название (фр. )Подстрочный перевод названияНазвание в официальной русской версии
1FlorenceФлоренцияВсему придёт свой час
2Les ClochesКолоколаКолокола
3Où Est-Elle?Где она?Где она?
4Les Oiseaux Qu’On Met En CageПтицы в клеткеПтица бедная в неволе
5CondamnésОсуждённыеОтверженные
6Le ProcèsСудСуд
7La TortureПыткаПытка
8PhoebusФеб9. О, Феб!
9Être Prêtre Et Aimer Une FemmeБыть священником и любить женщину8. Моя вина
10La MontureКонь (Всадник)11. Поклянись мне
11Je Reviens Vers ToiЯ возвращаюсь к тебе10. Если можешь, прости
12Visite de Frollo à EsmeraldaВизит Фролло к ЭсмеральдеФролло приходит к Эсмеральде
13Un Matin Tu DansaisОдним утром ты танцевалаПризнание Фролло
14LibérésОсвобождённыеВыходи!
15LuneЛунаЛуна
16Je Te Laisse Un SiffletЯ даю тебе свистокЕсли что, позови
17Dieu Que Le Monde Est InjusteБоже, как мир не справедливБоже правый, почему
18VivreЖитьЖить
19L’Attaque De Notre-DameАтака Нотр-ДамаШтурм Нотр-Дама
20DéportésВысланныеОтослать!
21Mon Maître Mon SauveurМой хозяин, мой спасительМой гордый господин
22Donnez-La MoiОтдайте её мне!Отдайте мне!
23Danse Mon EsmeraldaТанцуй, моя ЭсмеральдаПой мне, Эсмеральда
24Le Temps Des CathédralesВремя соборовПора соборов кафедральных

Интересные факты

  • Знаменитую песню из этого мюзикла Belle в России исполняла также ныне распавшаяся группа Smash!!. С ней они заняли первое место на фестивале «Новая волна» 2002 года в Юрмале.
  • Песня «Belle» 33 недели держалась во французских чартах на 1 месте и в итоге была признана во Франции лучшей песней пятидесятилетия.
  • В России песня «Belle» стала популярной из-за большого количества юмористических пародий на неё.[1]
  • Российская исполнительница роли Эсмеральды Теона Дольникова — единственная в мире исполнительница мюзикла, получившая высокую награду, театральную премию «Золотая маска».
  • Среди актрис, игравших на сцене роль Эсмеральды, в свое время, была и популярная австралийская певица Данни Миноуг, сестра ещё более известной поп-певицы Кайли Миноуг.
  • В Нижнем Новгороде 10 октября 2010 года состоялась премьера пародии на мюзикл — «Колокольня по-русски 2010». Она включает в себя все композиции и изменения по версии театра Могадор. Оригинальный текст пародии, сочинённый сатириком Алексеем Москиновым, был переработан, а некоторые песни заменены, что придало ей ещё больше сарказма и юмора. Сейчас видео-версия пародии доступна на сайте YouTube[2]
  • Первой русской постановкой мюзикла «Notre-Dame da Paris», был спектакль Московского театра «Диалог» — «Любовь и Время», под руководством Романа Акимова и Михеевой Людмилы Николаевны. Мюзикл успешно гастролировал, собирая зрительные залы от 600 до 2000 человек. Театр получил Почётные Дипломы Кремля, Академии ФСБ, Федеральной Пограничной службы. В 2003 году молодёжный некоммерческий Проект «Любовь и Время» был закрыт продюсерами официальной русской версии «Notre Dame de Paris» как конкурентоспособный с ссылкой на «упущенную выгоду».[3].

Примечания

Ссылки

содержание, видео, интересные факты, история

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

 

Что для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это популярнейшее произведение мало кого оставило равнодушным, оно обладает необыкновенной завораживающей силой. В чем же кроется его секрет? Может быть все дело в зрелищной постановке, необыкновенной истории о любви и предательстве, рассказанной гениальным Гюго? Либо все дело в потрясающей музыке, в которой переплетается французский шансон и цыганские мотивы? Только представьте, ведь в этом произведении содержится 50 песен, посвященных самому светлому и сильному чувству – любви, и практически все они стали настоящими хитами.

Краткое содержание мюзикла «Нотр-Дам де Пари» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

 

 

Действующие лица

Описание

Эсмеральда красавица-цыганка, пленившая сердца сразу нескольких мужчин
Квазимодо уродливый звонарь, которого воспитывал Фролло
Фролло архидьякон Собора Парижской Богоматери
Феб де Шатопер капитан королевских стрелков, увлеченный танцовщицей
Клопен Клопен
Клопен юная невеста Феба де Шатопера
Гренгуар поэт, которого спасла от смерти Эсмеральда

 

 

Краткое содержание

В центре этой печальной истории оказывается юная красавица Эсмеральда, которую воспитывал цыганский король Клопен, заменившего ей отца и мать. Их табор предпринимает попытку незаконно попасть в Париж, чтобы найти убежище в Соборе, но солдаты замечают непрошеных гостей и тут же прогоняют. Красавец Феб да Шатопер, являющийся капитаном королевских стрелков, обращает внимание на юную Эсмеральду. Плененный красотой девушки, он напрочь забывает про свою невесту Флер-де-Лис, с которой обручен.

Капитан не единственный, кто обратил внимание на юную танцовщицу. Нежные чувства к ней питает и Квазимодо, который специально приходит на праздник шутов, чтобы полюбоваться лишний раз на свою возлюбленную. Его отчим и строгий наставник Фролло запрещает даже думать об этой девушке и смотреть на нее, а делает это из-за сильной ревности. Оказывается, архидьякон тоже влюблен в Эсмеральду, только он не имеет на это право.

У Фроло созревает коварный план – похитить цыганку и запереть в башне, и он пытается под покровом ночи выкрасть девушку вместе с Квазимодо, но цыганку вовремя спасает Феб. Воспользовавшись моментом, капитан тут же приглашает красавицу на свидание.

Невольным свидетелем похищения, а также отважного поступка капитана становится поэт Гренгуар, которого хочет повесить цыганский король Клопер, за нарушение правил табора, ведь он посетил Двор Чудес, а делать это категорически запрещено. Но Эсмеральда спасает Гренгуара и теперь должна выйти за него замуж. Вот только цыганка уже влюблена в другого, в своего спасителя, – Феба де Шатопера.

Архидьякон внимательно следит за Эсмеральдой и капитаном, когда они отправились на свидание, и, ослепленный ревностью, набрасывается на соперника. В результате Фролло ранит Феба ножом. Вот только расплачиваться за это преступление приходится уже Эсмеральде, ведь именно ее обвиняют в покушении на жизнь капитана. На суде цыганка пытается доказать, что невиновна, но Эсмеральду не слушают и приговаривают к смертной казни.

Пока девушка находится в тюрьме в ожидании приговора, ее навещает Фролло. Архидьякон предлагает спасти красавицу, в обмен на ее преданность и любовь, но та отказывает ему. Услышав это, Фролло набрасывается на Эсмеральду, но девушку спасают вовремя подоспевшие Клопен и Квазимодо. Весь табор пришел, чтобы помочь пленнице, и между цыганами и королевскими солдатами завязывается бой. В результате этого столкновения гибнет Клопен, а Эсмеральду снова арестовывают, причем сам Фролло передает ее палачу. В отчаянии он делится этим с Квазимодо, признавшись, что сделал все это из-за отказа красавицы и тот в гневе скидывает с башни коварного Фролло, а сам устремляется к месту казни, чтобы последний раз заключить в свои объятия уже мертвую Эсмеральду.

 

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт
65 мин. 65 мин.


 Фото:

 

 

Интересные факты

  • «Собор Парижской Богоматери» принято считать первым и наиболее значительным произведением Гюго. Причем его издатель сразу поставил жесткие условия – рукопись должна быть закончена ровно через четыре с половиной месяца, и задумана была она в духе Вальтера Скотта. Для сравнения, над своим следующим произведением «Отверженные», которое было написано после первого романа, Гюго работал на протяжении семнадцати лет.
  • Сам автор романа считал, что его произведение отлично подойдет для сюжета какой-нибудь оперы, более того, он даже сам составил либретто.
  • После публикации романа, современники Гюго снова заинтересовались средневековой архитектурой.
  • Благодаря невероятному успеху только за первый год исполнения, мюзикл занесли в Книгу рекордов Гиннеса, как самый продаваемый диск.
  • Когда композитор создавал мюзикл, он сочинял партию Квазимодо представляя себя в этой роли, позже было решено отдать ее еще никому не известному Пьеру Гарану (Гару).
  • Это первый французский мюзикл, который совершил такой прорыв на мировой сцене, в частности в Америке, привыкшей к популярности только своих произведений. А вот у себя в стране этот жанр и вовсе никогда не имел особый успех у публики. Даже популярнейшие произведения Эндрю Ллойда Уэббера воспринимались весьма холодно.
  • Во Франции премьеру спектакля в 1998 году ждали с нетерпением и уже за полгода были раскуплены все билеты.
  • В мае 1999 года мюзикл получил престижную награду World Music Awards за самый продаваемый французский альбом. Через год спектакль получил уже вторую подобную награду.
  • Мюзикл вдохновил иллюстратора Бенджамина Лакомба на создание целой серии ярких картинок к нему, все они были посвящены главным героям. Вскоре эти иллюстрации вошли в книгу Нотр-Дам де Пари.
  • Такой яркий сюжет привлекал не только известных композиторов, но и режиссеров, благодаря чему есть более десятка экранизаций романа. Первая была создана в 1905 году и представляла собой немой короткометражный фильм. Среди значимых версий следует отметить фильм 1982 года, режиссера Майкла Тачнера. В 1996 году в прокат вышел мультипликационный фильм «Горбун из Нотр-Дама», сюжет которого был уже немного изменен.

  • На кастинг, проводимый для русской версии мюзикла, пришло рекордное число претендентов – около полутора тысячи, и лишь 45 из них были взяты в состав труппы.
  • Для постановки российской версии было потрачено около 4,5 млн долларов, а собрано за все время показа в московском театре 15 млн.
  • К 2016 году общее количество зрителей, посмотревших спектакль по всему миру составило более 15 млн. человек.
  • Стоит отметить, что автор знаменитого «Нотр-Дама» написал еще и мюзикл на довольно непривычную для себя русскую тему. Это произведение он назвал «Декабристы», разработкой либретто занимался поэт Илья Резник.
  • В настоящее время в нашей стране гастролирует укороченная версия мюзикла Александра Маракулина. Артисты труппы даже стали фигурантами уголовного дела о нарушении авторских прав.
  • В Нижнем Новгороде была поставлена пародия на спектакль с практически идентичными декорациями.
  • Не обошлось во французской постановке мюзикла и без некоторых ляпов. Так, было замечено, что на стене есть запись анархия, хотя предполагалось изначально другое слово – ананке, что означает рок. Уже в новой могадорской версии спектакля это слово исправили на верное.

 

Популярные номера:

Belle (слушать)

Dechire (слушать)

Vivre (слушать)

Le temps des cathédrales (слушать)

 

История создания

Удивительно, но этот мюзикл стал популярным еще до своей премьеры благодаря тому, что был выпущен диск с записями некоторых синглов (16 песен). Представленные композиции произвели небывалый фурор и стремительно начали завоевывать сердца публики. Премьера, состоявшаяся 16 сентября 1998 года в Париже во Дворце конгрессов, прошла с оглушительным успехом. Партию главной героини исполнила Ноа (в записи), а затем Элен Сегара, роль Квазимодо досталась Пьеру Гарану (Гару), Феба – Патрику Фьори, Гренгуара – Брюно Пельтье, Фролло – Дариэлю Лавуа. Режиссером выступил француз Жиль Майо, который был на тот момент известен широкой публике своими постановками. В целом, представление получилось немного непривычным, ведь оно отличалось от устоявшегося формата мюзиклов Эндрю Ллойда Уэббера и Клода-Мишеля Шонберга: минималистское оформление сцены, современная балетная хореография, непривычный формат.

Песни из мюзикла тут же стали возглавлять разные хит-парады, а самая популярная из них «Belle» и вовсе стала настоящим мировым хитом. После своего успеха во Франции, мюзикл отправился в свое триумфальное шествие по другим странам мира.

В 2000 году композитор создал вторую редакцию мюзикла, и уже эта версия была представлена в театре «Могадор». Именно этот вариант использовали для русской, испанской, итальянской, корейской и других версий.

Российская премьера успешно прошла 21 мая 2002 года в театре «Московская оперетта». Постановкой занялся приглашенный из Великобритании режиссер Уэйн Фоукс.  Когда только приступили к работе над партитурой, Юлий Ким, отвечавший за перевод либретто, признался, что это было достаточно сложно сделать. Более того, таким кропотливым процессом занимались не только профессиональные поэты. Именно поэтому автором перевода композиции «Belle» стала Сусанна Цирюк, ей же принадлежит текст к песням «Жить», «Пой мне, Эсмеральда». А вот перевод сингла «Моя любовь» вовсе сделала школьница Дарья Голубоцкая. Стоит отметить, что в нашей стране спектакль раскручивался также по европейскому образцу: примерно за месяц до премьеры была запущена песня «Belle» на радиостанции в исполнении Вячеслава Петкуна (Квазимодо), которая тут же стала популярной. Элементы западного стиля присутствуют и в хореографии.

В 2011 году было решено организовать международную труппу, которая включала в себя артистов из разных стран, совершившую мировое турне. Каждый раз ее встречала восторженная публика и бурные овации. До сих пор этот мюзикл с успехом звучит на различных сценах мира. За все время существования он был показан в 15 различных странах и переведен на семь языков.

 

«Notre Dame de Paris» по праву считается одним из самых популярных и признанных мюзиклов у публики. Собственно, это даже не удивительно. Он захватывает буквально с первой секунды и до самого занавеса, не отпускает зрителей. Трудно еще представить другое такое же наиболее популярное и узнаваемое произведение. Еще сложнее сказать, какая из песен, написанная самым популярным и величайшим лириком франкофонии, наиболее красивая, ведь они все прекрасны! Так что же для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это любовь, воспоминания о нежных чувствах, грусть, печать, сострадание и бесконечное любование завораживающей по красоте музыкой.

 

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:


Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

Notre-Dame de Paris, Russian lyrics

1 — ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ СОБОРОВ
Гренгуар:
Настало время, пробил час,
Мы начинаем наш рассказ
О жизни, смерти и любви,
Как это было в наши дни.
Дневник история ведёт,
И каждый век, и каждый год
Заносит в летопись её
Предание своё.

Пришла пора соборов кафедральных,
Гордых крестов,
Устремлённых в небеса.
Великий век открытий гениальных,
Время страстей,
Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и трубадур,
Творец полотен и скульптур,
Особым даром наделён
Воссоздавать лицо времён.
Пусть ты отвержен и забыт —
Но всюду песнь твоя звучит,
И оживают вместе с ней
Преданья наших дней.

Пришла пора соборов кафедральных,
Чёрных костров
Для пылающих сердец.
Пора событий грозных и фатальных,
Век катастроф —
Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и поэтов!
Мрачных пиров
Карнавалов на крови,
Пришла пора закатов и рассветов,
Дней и ночей
Для страданий и любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,
Придёт и уйдёт
Новых варваров орда,
Поднимутся и снова рухнут башни,
Но песнь о любви
Не умолкнет никогда!

2 — БРОДЯГИ
Клопен:
Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/Соло/

У нас над головой — лишь небосвод сырой,
Ни крыши, ни тепла — всё отняла судьба.
И кто ж поможет нам? А только Божий храм.
Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/Соло/

Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь!
А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.
Но пойдём на всё — и мы возьмём своё!
И мы возьмём своё!
Возьмём!

/С хором/

Мы скопище бродяг — куда идти?
Нигде без бумаг — нам нет пути.
Мы скопище бродяг — куда идти?
Нигде без бумаг — нам нет пути.
Мы без бумаг нам нет пути
Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти
Мы люди без бумаг — толпа бродяг
Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти
Ни крыши, ни тепла — куда идти?
Не можем угла — себе найти.
О Нотр Дам — ведь ты же Божий храм:
Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр Дам!
И угол найдём — о Нотр Дам!
Открой ворота нам, о Нотр Дам!
Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

3 — ВМЕШАТЕЛЬСТВО ФРОЛЛО
Фролло:
Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков,
Немедленно этот сброд
Удалите от ворот.
Танцы этой цыганки и её окружающий хор
Нарушают покой парижан и позорят собор.

Феб:
Архидьякон, не надо слов:
Есть управа на этих скотов,
Гнать их в шею и побыстрей!
Нам не надо таких гостей.

4 — ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ
Феб:
Кто ты, чудное дитя?
Кто, откуда ты и чья?
Как забросила судьба
Птицу райскую сюда?

5 — ЦЫГАНКА
Эсмеральда:
Давным — давно слыхала я,
Что в Андалузии, в горах
Кочует вся моя родня
Верхом на краденых конях,
Там, в Андалузии, в горах.

Моя страна теперь — Париж,
Мне по душе она пришлась.
А про себя я знаю лишь,
Что я когда-то родилась
Там, в Андалузии, в горах!

Дочь цыган — я не помню отчизны своей.
Дочь цыган — мне дорога всего родней.
Дочь цыган, дочь цыган — я пою на любом языке.
Дочь цыган, дочь цыган — я умею читать по руке.

Дай ладонь, я тебе скажу,
Кто ты родом, откуда ты
И что в жизни тебе пройти
Суждено.
Но мою ладонь ты не тронь,
Не проси погадать по ней:
Мне читать по руке своей
Не дано.

И пусть
Моя судьба
Издалека беду пророчит —
И пусть!
А я всегда
Лечу, куда
Душа захочет!

Дочь цыган — мои руки — два вольных крыла!
Дочь цыган — жаркий ветер в моей крови!
Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда весела!
Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда о любви!

6 — ЭСМЕРАЛЬДА, ПОЙМИ
Клопен:
Эсмеральда, пойми,
Что ты стала иной,
Чем была в восемь лет,
Когда осталась сиротой.
При мне из года в год
Росла ты как цветок:
Не ведая забот,
Ни горя, ни тревог.

Эсмеральда:
Благодаря тебе
Я счастлива была
В кочующей толпе
Бродяг, моих друзей.

Клопен:
Но, пойми, что теперь
Мужчины вслед тебе
Глядят совсем не так,
Как смотрят на детей.
Неопытной душе
В их сети угодить —
Нет проще ничего.
И ничего больней!..

Эсмеральда:
И ничего больней…

7 — ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ
Флёр де Лис:
Мои пятнадцать лет для тебя,
Бессонный мой рассвет для тебя,
Меня счастливей нет, вот секрет
Что я храню, любя.

Феб:
Твоей улыбки свет для меня
Тебя прекрасней нет для меня
Сиянье милых глаз в сотни раз
Живей сиянья дня

Флёр де Лис:
Ты сердце покорил,
Возлюбленный жених,
Отважный властелин
Всех помыслов моих.

Феб:
Мечтаю лишь о том,
Как именем святым
С тобой пред алтарем
Сердца соединим.

Флёр де Лис:
Моя любовь с тобой

Феб:
Навсегда

Флёр де Лис:
Не думай о другой

Феб:
Никогда

Флёр де Лис:
Ах, скоро мы с тобой, милый мой,
Друг другу скажем да .

Феб:
Сокровищ всей земли,
Сокрытых в глубине,
Дороже миг любви,
Что ты подаришь мне.

Флёр де Лис:
Я не хочу стихов,
Ни песен о любви,
Лишь голосом из снов
Единственной зови.

Вместе:
Моя любовь с тобой навсегда,
Не думай о другой никогда,
Ах, скоро, ангел мой, мы с тобой
Друг другу скажем да .

8 — ПРАЗДНИК ШУТОВ
/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!
Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Гренгуар:

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал шутов,
Где славно шутят все, а я всегда готов!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!
Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Гренгуар:
Сегодня бал шутов, всеобщий пир горой,
Я только президент, а нужен нам король.
И будет королём назначен в тот же миг,
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,
Тот наш король!
Ты шут, я шут
Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!
Мы — я он — ты все — тут шу — ты!
Кто — шут все — тут! Кто — шут все — тут!

Гренгуар:
Пардон, месье, медам, а это кто вон там?
Мы ищем не его ль? Не он ли наш король?

/с хором/

Он -наш он — шут, как — все мы — тут!
Горбатый и кривой красавец молодой —
Вот наш король!

Гренгуар:
Наш доблестный звонарь, прекрасный, как никто,
Избранник всех шутов — король Квазимодо!
В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,
Кому же, как не ей, венчать его на трон!

/ с хором/

Ты — наш, ты — шут, как — все мы — тут!
Горбатый и кривой красавец молодой — Квазимодо!
Мы выбрали его, мы выбрали его — вот наш король!
Мы выбрали его, мы выбрали его — Квазимодо!
Вот наш король!

9 — КОРОЛЬ ШУТОВ
Квазимодо:
Я король,
И наказан будет тот,
Кто хоть раз произнесёт:
Горбатый Квазимодо .
Пускай на час —
Но я король!
И в этот час, когда мне всё разрешено,
У Эсмеральды я хочу спросить одно:
Ты полюбить меня смогла бы?
Скажи

/музыка/

Она не смотрит — ей всё равно,
Что перед нею не кто — нибудь,
А сам король!

Король шутов!
Король шутов!

10 — КОЛДУНЬЯ
Фролло:
Квазимодо, отныне и впредь
Запрещаю на ведьму смотреть.
Её надо схватить и упрятать от всех,
Чтоб людей не вводила во грех.
Это дикая кошка, злобный дух!
Эти руки, гибкий стан,
И походка и глаза —
Это всё наважденье, обман, воплощенье зла!
Зла
Подстереги её, звонарь, и в башню упеки.
Там ей придётся день и ночь замаливать грехи.
И, может быть, с теченьем дней
Мадонна сжалится над ней

Квазимодо:
Ну, что ж
Раз ты велел, раз ты сказал, то, значит, быть тому.
Как ты велел, как ты сказал, по слову твоему —
И, значит, быть тому
И, значит, быть тому!..

11 — НАЙДЁНЫШ
Квазимодо:
Ты меня подобрал
На камнях мостовой
Куда выброшен был
Я родною семьей
Как последний щенок
Ты нашел и помог
И спас!

Стой поры Нотр — Дам
Мой единственный дом.
Ты меня обучил
И я стал звонарём.
Ты навек для меня
И семья и родня.
Ты — все!

Ты выучил меня
И счёту и письму.
Хоть правда, я тебя
Порою не пойму

Но я твой пёс,
Дитя твоё,
И если скажешь
Я пойду на всё.

Я верный пёс!
Дитя твоё!
И если скажешь,
Я пойду на всё!..

12 — ВОРОТА ПАРИЖА
Гренгуар:
Париж!..
Какая ночь!..
Какая тишь!..
Но это лишь
Обман,
И слышу я
И стоны страсти, и слёзы, и смех — в этой тьме.
И эта музыка твоя
Меня пьянит, Париж!
Край неистовых желаний

Здесь,
Мелькнул в толпе
Прекрасный ангел, свет небес.
Всю эту ночь я шел за ним,
Но он исчез

Париж!
Он где-то тут,
Где грех и страсть,
Где смех и блуд
Он здесь,
В ночи твоей,
О город мой — я навеки твой

13 — НЕУДАВШЕЕСЯ ПОХИЩЕНИЕ
Феб:
Взять звонаря!
Так и плачет по нем тюрьма.
Бедный горбун!
Его похоть сведет с ума.

Я капитан Феб.
Я разбойника задержал.
Это мой долг —
Охранять мирных парижан.
Если хочешь, я провожу
До стоянки цыганской.
Ночью здесь одной
Не дойти домой.

Эсмеральда:
Я не боюсь
Ни разбойников, ни солдат.
Ночь и кинжал
Меня как — нибудь защитят.

Феб:
Прошу тебя:
Завтра вечером приходи
В то кабаре,
Что зовётся Приют любви .

Эсмеральда:
В то кабаре Приют любви

Фролло:
В то кабаре — приют любви

14 — ДВОР ЧУДЕС
Клопен:
Давно хочу вам сказать я:
Что все мы сёстры и братья,
И нам не надо ни Ада, ни райского сада:
У нас есть всё, что надо:
И шмотьё, и питьё,
И шикарный дворец — наш родной Двор чудес!
И ночью и днём гремит весёлый хор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Отборный народ — бродяга, шлюха, вор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Он в поте лица танцует и поёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
А виселица покуда подождёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

Клопен:
Мы тут все одной крови:
Ни чинов, ни сословий,
И чья кожа какого оттенка и цвета —
Начихать нам на это!
Наша вера одна:
Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!
О боже ты мой, себе тут каждый князь!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Годится любой — умел бы пить да красть!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Еврей ли, цыган, нормальный или псих —

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Здесь только свои — не надо нам чужих!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!

Клопен:
Поэт Гренгуар!
Кой чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не ходят?
Вы, наверно, шпион?

/хор: Он, наверно, шпион/

Гренгуар:
А у вас кто шпион, будет тут же казнён!

Клопен:
Но если вдруг
Из наших подруг хотя бы одна тебя выберет мужем,
То живи тыщу лет!

/хор: То живи тыщу лет/

Гренгуар:
Но кому же во Франции нужен поэт?

Клопен:
А ну, погоди Эсмеральда, погляди:
Не захочешь ли ты взять в мужья менестреля?
Отвечай побыстрее!

Эсмеральда:
Как говорится: дают — бери.

Гренгуар:
Слава тебе, о Господи!

Эсмеральда:
Но любви муженёк от меня ты не жди

/хор/

И ночью и днём гремит весёлый двор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Отборный народ: бродяга, шлюха, вор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Он в поте лица танцует и поёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
А виселица покуда подождёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес,
Здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

О Боже ты мой, себе тут каждый князь!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Годится любой — умел бы пить да красть!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Еврей ли, цыган, нормальный или псих —
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Здесь только свои — не надо нам чужих!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес,
Здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

15 — СЛОВО ФЕБ
Эсмеральда:
Ты, кого взяла я в мужья,
Что расскажешь мне про себя?

Гренгуар:
Я Гренгуар, певец Парижа,
Как Гомер, ничуть не ниже.

Эсмеральда:
Вижу, ты учёней меня.

Гренгуар:
Я учёный просвещённый,
Во все тайны посвящённый,
Чем помочь вам мог бы я?

Эсмеральда:
Раз ты всё на свете читал,
Значит, имя Феба встречал —
Объясни мне его.

Гренгуар:
Говоря о светлом Фебе,
Мы твердим о солнце в небе.

Эсмеральда:
Солнце значит то же, что Феб:!

Гренгуар:
Вот находка для поэта!
Кто же носит имя это?

Эсмеральда:
Солнце и Феб — одно

16 — КАК СОЛНЦЕ ПРЕКРАСЕН
Эсмеральда:
Солнце жизни — светлый Феб!
Расскажи, любимый мой,
Из какой прекрасной сказки
Ты явился предо мной?
Ты звезда моих ночей,
Сын волшебных королей,
Мой принц мой принц!

Флёр де Лис:
Солнце жизни — светлый Феб!
Ты мой рыцарь, мой герой.
Жаркий плен твоих объятий
Словно сон желанный мой.
Это счастье — каждый миг
Быть во власти рук твоих!
О мой — герой!

Вдвоём:
Солнце жизни — светлый Феб!
Как жила я без тебя?
Вся душа полна тобою,
Ты теперь судьба моя!
Подойди и обними,
Без остатка всю возьми!
Солнце жизни — светлый Феб!
Будь
Со мной всегда!..

17 — РАЗРЫВАЮСЬ
Феб:
Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне быть?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

С той, одной,
Будет вся жизнь моя,
С той, другой,
Всё забываю я,
Выбор мой —
Либо тепло и свет,
Либо огонь и зной —
Выбора нет!

Как мне быть?
Что я скажу невесте?
Как мне жить?
Где же союз сердец,
Двух золотых колец?
Кажется, день-другой —
И под венец, —

Но как гром —
Танец простой цыганки!
Словно сон —
Эти глаза её,
Эти слова её,
Сердце горит моё
Что за напасть!

Свет и мрак
Дружно меня манят,
Грех и брак,
Лакомый мёд и яд.
Кто бы смог
Всё совместить
И душу сохранить
Я не могу!

Как мне быть?
Я лгу в лицо обеим
Как мне жить?
Я говорю одной
То же, что и другой,
Что я её люблю
И я не лгу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

Как мне быть?
Как мне жить?

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне жить?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Как мне жить?
Как мне быть?

18 — АНАРКИЯ
Фролло:
Кто эта дрянь, что смеет плясать перед Нотр Дам?

Гренгуар:
Это моя жена: нас обвенчал сам цыганский барон!

Фролло:
И ты с ней грешил, свою душу губя?

Гренгуар:
Ни сном, ни духом!

Фролло:
Заклинаю тебя!

Гренгуар:
Я вас хочу спросить: вот надпись на стене.
Перевести её не могли бы мне?
Что это значит: анаркия ?

Фролло:
По гречески анаркия значит рука судьбы .

Гренгуар, указывая на Квазимодо, привязанного к колесу:

Беднягу звонаря казнит Анаркия?

Фролло:
Он гнался за девкой, налетел на дозор,
И вот осуждён на позор.

19 — ПИТЬ
Фролло, хор:
Хромой горбун! Кривой урод!
Блудливый дьявол! Подлый скот!

Фролло, соло:
Не мог соблазна побороть
Авось, простит тебя Господь.

Квазимодо:
Боже, прости меня, прости
И помоги мне, помоги
Пусть в этот час беды
Кто-нибудь подаст мне воды
Что же мне делать, кого просить,
Кто бы Квазимодо дал попить
Воды!..
Дайте мне воды!..
Воды!..
Воды!..
Дайте мне воды

Ты ты

20 — КРАСАВИЦА
Квазимодо:
Свет
Озарил мою больную душу
Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест — уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Фролло:
Рай
Обещают рай твои объятья
Дай
Мне надежду,
О мое проклятье!
Знай
Греховных мыслей
Мне сладка слепая власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой —
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Феб:
Сон
Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда
Стон
Грешной страсти стон мой,
Эсмеральда
Он
Сорвался с губ
И покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой
Флёр-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта !
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой —
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Все трое:
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой —
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой

21 — МОЙ ДОМ — ТВОЙ ДОМ
Квазимодо:
Эсмеральда, прошу — идём со мной.
Не пугайся химер — это наши друзья.
Если вдруг гроза иль беда,
Приходи — они защитят тебя.
Вот он, мой Нотр Дам, великий наш Собор,
Здесь и дом мой, и храм, и суровый надзор.
В любое время дня он открыт для тебя,
И под кровом его не бойся ничего.

Эсмеральда:
Мне химеры не страшны, я их ничуть не боюсь.
Они забавны и смешны, и прогоняют грусть.
Ты мне нравишься тем, что похож ты на них
Уютней с вами мне, чем среди других.

Квазимодо:
Вот он, мой Нотр Дам, здесь всегда хорошо:
Здесь зимою тепло, а летом свежо.
Это дом мой родной — вы подружитесь с ним,
И ты можешь всегда считать его своим.

/музыка/

Если вдруг гроза иль беда,
Никуда не беги — приходи сюда

Эсмеральда и Квазимодо:
Вот он, мой Нотр Дам
Вот он, твой Нотр Дам
Здесь всегда хорошо
Здесь всегда хорошо
Здесь зимою тепло
Здесь зимою тепло
А летом свежо
А летом свежо
Это дом мой родной
Это дом твой родной
Вы подружитесь с ним
Мы подружимся с ним
И ты можешь всегда
И могу я всегда
Считать его своим
Его считать своим.

22 — АВЕ МАРИЯ
Эсмеральда:
Аве Мария!
Ты меня прости:
Я никогда не молилась в жизни
Аве Мария!
В твоём доме стою пред тобою.
Аве Мария!
Я полюбила,
И любовь моя так велика
Я боюсь за неё.

Аве Мария!
Это Сын твой сказал: люди — братья.
Аве Мария!
Пусть так и будет.
Пред любовью и Божьим судом
Все на свете равны.

Аве Мария!
Верю я, он мне послан тобою.
Аве Мария!
Аве Мария!
Сохрани нашу жизнь и любовь
Аве Мария!

23 — ЕСЛИ БЫ ТЫ ЗАГЛЯНУЛА МНЕ В ДУШУ
Квазимодо:
Когда бы видела он
До глубины души, до дна,
Всех, кто клянётся ей,
Она поверила бы лишь
Одной моей любви одной моей

24 — ТЫ ПОГУБИШЬ МЕНЯ
Фролло:
Молиться бесполезно,
Прогневал небеса я;
Передо мною бездна,
И я стою у края.
И сладко мне, и тошно,
Пусть будет то, что будет,
А будет только то, что
Она меня погубит.

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Во сне и наяву я
Всё время представляю,
Как я тебя целую,
Как я тебя ласкаю —
То этот нежный локоть,
То белые колени
О, похоть, похоть, похоть!
Сильней огня в геенне

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Я думал, голос плоти
Я укротил навечно,
И вот горю, как порох,
И таю словно свечка.
Я поднимаю руки
Для страшного проклятья —
И я их простираю
Для страстного объятья!

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

25 — ТЕНЬ
Феб:
Кто там идёт?
Кто там идёт за мной,
скользит , как тень,
бесплотный, смутный дух?

Послушай, дух:
Зачем идёшь за мной,
скользишь, как тень?
ты недруг или друг?

Скажи мне, дух,
Кто ты такой?
Зачем ты, дух,
Следишь за мной?

Фролло:
Я твоя судьба.
Ты меж двух огней.
Не ходи туда,
Забудь дорогу к ней!
А то смотри:
Сдаётся мне, на том огне легко закончить дни свои

Феб:
Уйди с дороги прочь!
Не зли меня!
Будь ты хоть злобный бес,
Хоть Божий перст —
Но в эту ночь
Она моя!
Моя!

26 — ДОЛИНА ЛЮБВИ
Гренгуар:
В Париже есть особый храм,
Не Сакре Кёр, не Нотр Дам —
Свой храм для многих парижан —
Отбоя нет от прихожан!
И день, и ночь сюда идут
И сноб, и жлоб, и скот, и плут.
Наш чудный храм, мы все твои,
О кабаре Приют любви!

/с хором/

Приют любви, Любви приют,
Здесь день и ночь поклоны бьют
То вверх, то вниз, вперёд-назад,
Какая страсть, какой азарт!
Всего за грош, от силы три,
Получишь весь букет любви!
О эти грешные цветы!
О эти нежные труды!
Объятья змей, глаза химер,
Блаженный рай ночных венер —
И день и ночь мы все твои,
О кабаре Приют любви!

Гренгуар:
Услышь меня, дружок Амур:
Я твой бессменный трубадур,
Давай нас всех благослови
На неустанный труд любви!

/с хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви!
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви!
А кто грехи отпустит нам?
На то всегда есть Нотр-Дам!

Феб:
Привет, красотки. В добрый час!
Но я пришёл не ради вас:
Хочу я тут, среди друзей,
Найти приют любви своей.
Вчера цыганка при луне
На счастье погадала мне,
Но вот теперь я жду её
Проверить счастие моё!

Гренгуар с хором:
Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви!
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви!
Здесь вам любые прихоти
Исполнят — только знай плати!
Приют любви — обманщик наш:
Твоя любовь — дурной мираж,
Ночной дешёвый маскарад,
Где обмануться каждый рад!
Всю жизнь, рассудку вопреки,
Обманам верят дураки!
О кабаре, Приют любви!
О кабаре, Приют любви!

27 — НАСЛАЖДЕНИЕ
Феб:
Счастье моё — я люблю тебя!
Как я этой минуты ждал — благодарю тебя!
На всей земле — теперь только ты и я

О, дивный ангел мой!
Глаза твои — в них и свет и зной!
Хочу сгореть — в одном огне с тобой!

Эсмеральда:
Так решено судьбой
Мне полюбить тебя,
Хочу сгореть — в одном огне с тобой!
Приди
И возьми меня, милый мой!

Феб:
Всю жизнь! Всю жизнь я шёл к тебе!

Эсмеральда:
О, Феб!

Феб:!
Эсмеральда!..

/удар/

28 — РОК
Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Всесильна и незрима!

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Она неумолима

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Бродяги и вельможи!

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Все мы пред ней ничтожны!

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Все мы, все ее рабы!

Гренгуар, Фролло, Клопен, Квази, Флёра:
Воля судьбы!
Воля судьбы!
Воля судьбы!

29 — ФЛОРЕНЦИЯ
Фролло:
Расскажи мне, поэт,
Что значит Ренессанс,
И о чём говорят
И в мире, и у нас.

Гренгуар:
Говорят, Земля кругла
Наподобие Луны
И есть ещё края,
Каких не знаем мы.
И плывут корабли Америку искать,
И карту мира вновь придётся обновлять.

Фролло:
Кто-то Новый Завет так дерзко перевёл,
Что обществу грозит неслыханный раскол.

Гренгуар:
Говорят, изобрели
Большой печатный станок

Фролло:
И Европу поглотил
Сплошной бумажный поток.

Гренгуар:
Дождь памфлетов и статей,
Вихрь идей и острот.

Вдвоём:
Это новый потоп,
Который всё сметёт!

Гренгуар:
Это новый потоп — сознания и чувств!
Он слово вознесёт превыше всех искусств!

Фролло:
Это новый потоп сомнительных словес,
В который рухнет всё — и храм, и Бог, и крест.

Вдвоём:
Изменяется мир — для небывалых дел,
Мы долетим до звёзд — и это не предел.
И в гордыне своей — о Боге позабыв,
Разрушим старый храм — и сложим новый миф.
Всему придёт свой час
Всему придёт свой час

30 — КОЛОКОЛА
Гренгуар:
В соборе тишина — умолк колокольный звон.
Квазимодо грустит Квазимодо влюблён.

Фролло:
Вот уже третий день не слышен медный звон.
Квазимодо грустит видно, тронулся он.

Оба:
От любви спасенья нет!..

Квазимодо:
Мой дом — мой Нотр — Дам,
Огромный дом — кому куда,
А мне дорога к вам,
Мои друзья, колокола.
Всю жизнь — и пусть дождь,
И пусть гром, и пусть град —
Они всегда поют,
Всегда звучат, всегда звонят.

/с хором/

На рожденье звонят, на крещенье звонят,
И наутро, и на ночь постоянно звонят,
На молитву звонят и на битву звонят,
А на праздники вовсе неустанно звонят!

И на Троицу звон, и на Пасху трезвон,
Рождество, Благовещенье, Святой Валентин —
Ни устать, ни уснуть — каждый день что-нибудь:
То обряд похорон, то хоровод именин!

И когда мы встаём, и когда мы идём,
И когда мы приходим и уходим когда —
Колокольная медь продолжает греметь,
Чтобы помнили Бога, а иначе беда!

Даже тем, кто оглох и душой занемог
И в пучину порока с головой погружён,
По веленью Творца потрясают сердца
Колокольные звоны, колокольный канон!

Квазимодо:
Вот они, вот они — три любимицы мои,
Кормилицы мои — всех зовут Мари.

Вот малютка Мари — отпевает малышей,
А большая Мари — их отцов и матерей.

А вот толстуха Гросс — Мари — поздравляет молодых,
И столько счастья в их глазах,
А я не могу смотреть на них.

/с хором/

Потому что они друг на друга глядят,
Как никто в этом мире не глядел на меня!
Потому что они обнимаются так,
Как никто за всю жизнь ещё не обнял меняя!

Ну так спойте, друзья, не безмолвствуйте зря:
Ну так, гряньте во имя своего звонаря,
Чтобы, где бы теперь ни скрывали её,
Эсмеральда: услышала бы сердце моё!

Квазимодо, соло:

Звени — мой медный хор,
По всей земле — труби во всю!
Хочу, чтобы весь мир
Узнал о том, как я люблю!
Звени, мой хор, греми во все — колокола!

31 — ГДЕ ОНА?
Фролло:
Гренгуар, где твоя жена?
Здесь давно не танцует она.

Гренгуар:
Вы архидьякон — я поэт.
Нам до цыганок дела нет,
Забудем суету.
Помолимся богам:
Я музам — вы Христу.

Фролло:
Где она — где Эсмеральда?
Париж без неё как дом опустевший.

Гренгуар:
Далеко — за мрачной стеной,
Где ее колдовство — грозит лишь ей самой.

Фролло:
Ты и правда, поэт,
Речь твоя так темна.
Скажи мне прямо, где
Заключена она?

Клопен:
Где она — где Эсмеральда?
Двор чудес без неё как дом опустевший

Гренгуар:
Далеко — за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом.
Она в тюрьме Ла Санте
И если вы не поможете ей — то ее казнят.

Клопен:
Ее не казнят.

Втроем:
Где она — где Эсмеральда?
Пусты без нее проспекты Парижа.
Далеко за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом

32 — ПТИЦЫ В КЛЕТКЕ
Эсмеральда:
Птица бедная в неволе — кто откроет эту дверь?
Сердце бедное разбито — как помочь ему теперь?

Словно ласточка весною,
Я летала, где хотела,
Как хотела, так и пела
Песни вольные свои.
Где же ты, звонарь мой верный,
Где же ты, мой Квазимодо?
Разогни стальные прутья,
Из тюрьмы освободи.

Квазимодо:
Где теперь ты, Эсмеральда,
Куда скрылась от меня?
Я нигде тебя не вижу — вот уже три долгих дня.
Может быть, ты улетела
С тем красивым капитаном
И невенчаной женой
С ним живешь ты где-нибудь?
А не дай Бог ты скончалась
Без креста и покаянья
И никто не мог цыганку
Проводить в последний путь?

Эсмеральда:
А ты помнишь нашу встречу?

Квазимодо:
В тот проклятый день позора

Эсмеральда:
Как ты мучился от жажды!

Квазимодо:
Ты спасла меня тогда.

Вдвоем:

Это было нашей встречей —
Это стало нашей дружбой,
И я верю, и я знаю:
Это дружба навсегда.

Квазимодо:
Птица бедная в неволе — кто поможет ей теперь?

Вдвоем:
Кто отпустит на свободу? Кто откроет эту дверь?

33 — ПРИГОВОРЁННЫЕ
Клопен и хор:
Для бродяг — вроде нас — эта жизнь — страшный сон,
Наш приют — каземат — кнут и цепь — наш закон.

Мы никто — мы ничто — никому — не нужны,
Но зато — но зато — мы всегда — всем должны!

Наша жизнь — вечный бой — наша песнь — волчий вой!

Кто — хотя бы раз — по — жалел бы нас? — Никто!
Где — тот друг и брат — кто — нам был бы рад? — Нигде!

Ни кола — ни двора — ни тепла — не добра,
А в ответ — на мольбы — только плеть — да тюрьма,

И тогда — мы встаём — с нами нож — и кастет,
Кто не свой — тот и враг — вот и вам — наш ответ!

Наша жизнь — вечный бой — наша песнь — волчий вой!

Где — найти тот край, — где — бродягам рай? — Нигде!
Где — и в снег и в ночь — все — нас гонят прочь? — Везде!

Наша жизнь — вечный бой — наша песнь — волчий вой!
Не уплыть — никуда — не простить — никогда!
Никогда!
Никогда!

34 — СУД
Фролло:
Итак, Эсмеральда, твоею рукой
Был ранен Феб де Шатопер.

Эсмеральда:
Он ранен, ранен, он не погиб!
Мой любимый — он жив, мы увидимся с ним!

Фролло:
Не притворяйся, напрасно ты лжёшь:
Ведь рядом с ним был твой собственный нож.

Эсмеральда:
Но кто ударил — не знаю я!

Фролло:
В этой комнате были вы с ним одни.

Эсмеральда:
Это был тот призрак тот чёрный монах
Он следил за нами всю ночь

Фролло:
Это всё померещилось тебе впотьмах.
Эти выдумки тебе уже не смогут помочь.

Эсмеральда:
И он был точно на вас похож!

Фролло:
Молчи, цыганка, ты врёшь, ты всё врёшь!

/с хором/

От этой дряни — столько хлопот!
Ох уж эти цыгане — что за народ!

/соло/
Признаешься ли ты в ударе ножом?

Эсмеральда:
Я клянусь вам, что я невиновна ни в чём.

35 — ПЫТКА
Фролло:
Ведьму пытать! Здесь и без промедленья.
Надо помочь ей признать преступленье.
Ну, сожми ей хорошенько эти пальчики, сожми, сожми!
Ты признаешь?

Эсмеральда:
Признаю что люблю!..

Фролло:
Слово сказано: признает.

Эсмеральда:
Убийцы убийцы!..

Фролло:
Итак, цыганка:
Ты признана виновной в колдовстве, разврате и покушении на жизнь Феба де
Шатопер.
Тебя проведут через город в одной рубашке на Гревскую площадь и там повесят.
Молись.

36 — О, ФЕБ!
Эсмеральда:
О, Феб!
Какое счастье — ты живой!
Как мне увидеться с тобой,
Мой Феб?
Смерть промахнулась, но теперь
Она нависла надо мной,
О, Феб!
Спаси меня, любимый мой!

О, Феб!
Ты защитишь меня от них:
Ты им расскажешь обо всем,
Мой Феб!
Как этот черный человек
Ворвался к нам с ножом моим,
О, Феб!
Ведь это он ударил им!

О, Феб!
Прошу тебя, не опоздай,
Освободи меня скорей,
Мой Феб!
И вдаль уедем мы и будем мы
Счастливей всех людей,
О, Феб!
Там, в Андалузии моей!
Там, в Андалузии моей
О, Феб!

37 — СЛУЖИТЬ БОГУ И ЛЮБИТЬ ЖЕНЩИНУ
Фролло:
Я был счастливее всех, пока я не знал любви.
В молитвах и трудах мои проходили дни.
И голос земных страстей, казалось, во мне заглох
И душу мою всецело занял Бог.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю — только этим душа полна.

Я в женщинах видел зло, орудие сатаны,
Я не пускал их даже в мечты и сны.
И так продолжалось мое безгрешное житье,
Но вот я открыл окно и увидел ее.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю — только этим душа полна.

Я думал, я как скала — неколебим и тверд,
И вот этот камень весь источен и стерт.
Очнулся спящий вулкан и сжигает меня живьем,
И в нем моя гибель — и счастье тоже в нем.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю — да, люблю! — только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина!

Обними меня! Причини мне любую боль,
Но только позволь мне быть с тобой!
И в жизни, и в смерти, и в вечном огне —
Он вечным раем покажется мне!

О, Боже правый, моя вина:
Люблю — Да, люблю! — Только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина —
Люблю

38 — ВСАДНИК
Флёр де Лис:
О, как хорош ты на коне
Герой из лучших первый,
Мой благородный шевалье,
Жених и рыцарь верный!
Но отчего, мой шевалье,
Такая слабость духа,
Что так легко тебя к себе
В постель втащила шлюха?

Я всё прощу тебе герой,
Я брошусь в этот омут:
Я под венец пойду с тобой —
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!

Мой милый, ты не ангел,
Я тоже не овечка.
Мечты, надежды, клятвы —
Увы, ничто не вечно.
Зато теперь отлично
Я вижу всё, как есть!

Всё будет чудно, милый мой,
Я верю в наше счастье,
Когда постигну я с тобой
Науку сладострастья,
И будет всё у нас, о чём
Другие только грезят.
Всегда послушная во всём,
Я буду верною женой —
Но поклянись мне головой,
Что эту тварь повесят!
/музыка/
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!
Что вздёрнут Эсмеральду!

39 — Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К ТЕБЕ
Феб:
Я пришел к тебе, чтобы сказать: прости!
Люблю тебя больше всех на свете!
Ворожбой коварной был я сбит с пути
И только чудом ушел от смерти!

Но исчез мираж и прошел дурман,
Колдовскую цепь я легко порвал,
Это был не я — это был другой:
Я все тот же Феб:, я, как прежде, твой!

С головой повинной я пришел к тебе
И умоляю о снисхожденье!
А цыганка эта заперта в тюрьме,
Ее казнят, в этом нет сомненья.

И забудь о ней, как я о ней забыл,
Но я прошу: не забудь одно лишь:
Я люблю тебя, как и всегда любил,
И ты прости меня, если можешь!

Если можешь — прости!
Если можешь — прости!

40 — ФРОЛЛО НАНОСИТ ВИЗИТ ЭСМЕРАЛЬДЕ
Фролло:
Я здесь, чтобы к смерти приготовить тебя.

Эсмеральда:
Мне холодно отпустите меня
Что вам плохого сделала я?

Фролло:
Слышишь ли этот звон,
Этот небесный глас?
Смерть возвещает он.
Тебе остается час.

Эсмеральда:
Через час
Кончатся муки мои.

Фролло:
Попляшешь в последний раз
На площади перед людьми.

Эсмеральда:
По какой моей вине
Эта ненависть ко мне?

Фролло:
Это не ненависть Это любовь. Любовь!

Эсмеральда:
Этого не может быть!..
Как же допустил Творец,
Что посмел святой отец
Цыганку полюбить?

41 — ОДНАЖДЫ УТРОМ ТЫ ПЛЯСАЛА
Фролло:
Как-то ранней порой
Я тебя увидал,
И меня танец твой
Поразил наповал: Словно очаровал
До того никогда
И нигде я подобного чуда не видел!
С тех пор я погиб,
Я пропал, я люблю тебя!
Словно адский огонь эта страсть жжет меня

Эсмеральда:
Он придет, он придет,
Солнце жизни моей,
Он меня увезет
Далеко от людей.
В том чудесном краю
Как в раю, заживем мы в любви и согласье.
А ты — пропадай,
Твой огонь пусть пожрет тебя!

Фролло:
Твоя жизнь и любовь —
Все в руках у меня.
Столько дней и ночей
Умирал я, любя. Погибал я любя
Ты должна стать моей
Или казнь ждет тебя.
Вот и весь приговор: В твоей власти решить

Вместе с Эсмеральдой:
Либо жизнь, либо смерть Умереть или жить

/соло/

Твой единственный выбор.
Решай: да иль нет, жизнь иль смерть —
Ну, скажи мне: да!
А иначе в петле замолчишь навсегда.

Эсмеральда:
Нет! Нет! Нет! Нет!

42 — ОСВОБОЖДЁННЫЕ
Квазимодо, открывая тюремные двери:
Выходи — не робей — ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит — улетай — путь открыт

Квазимодо, хор:
Клопен и хор:

Путь открыт
Путь открыт
Ночь темна
Ночь темна
Путь открыт
Этот мир
Ночь темна
Как тюрьма
Ни замков
Не хотим
Ночь темна
Жить во тьме
Ни цепей
Не хотим
Ночь темна
Гнить в тюрьме

Квази, соло:
Ай ночка хороша:
Не видно ничего.
Проснутся сторожа —
А в клетке никого!

Квазимодо и хор:
Гренгуар:

Выходи — не робей
Выходи
Ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит
На Божий свет!
Улетай — путь открыт
Выходи — не робей
Без свободы
Ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит
И жизни нет!
Улетай — путь открыт

Эсмеральда, хор:
Не хотим жить во тьме
Не хотим гнить в тюрьме

Квази, Эсмеральда, Клопен, Гренгуар, хор:
Выходи — не робей
Ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит Не
хотим
Улетай — путь открыт
Жить во тьме

Все:

Не хотим! Не хотим! Не хотим! Выходи! Выходи! Выходи!

43 — ЛУНА
Гренгуар:
Ночь,
В этот поздний час
Как
Одинокий глаз,
Там,
В темной пропасти блещет
Луна.
Перед ней Париж.
Луна! Приглядись, услышь —
Луна!
Ты слышишь плач безответной страсти, крик души?
Это песня слез,
И в ней — миллионы звезд,
Бледней — в миллионы раз,
Огней — что пылают в нас,
Луна

/музыка/

Да,
Кто бы ни был он:
Бедняк или сам король,
Но боль
От любви несчастной у всех одна, и эта боль
Переходит в стон,
Мольбой — переполнен он,
Взлетев — в непроглядной тьме,
На свет он летит к тебе,
Моя луна

Там, меж далеких звезд,
Услышь — эту песню слез,
Луна

Нет ничего сильней,
Нет ничего больней,
И — ничего нет прекрасней тебя,
Любовь!..

44 — Я ДАЮ ТЕБЕ СВИСТОК
Квазимодо:
Эсмеральда, прошу, доверься мне.

Эсмеральда:
Мы друзья, я верю тебе как себе

Квазимодо:
Вот возьми свисток, если что, позови.

Эсмеральда:
Днем нельзя, но позволь мне хоть ночью
На крышу собора взойти на далёкие звезды взглянуть.

Квазимодо:
Изволь, мне теперь всё равно не уснуть

Эсмеральда:
Увидишь Феба моего,
Скажи ему — я жду его.

Квазимодо:
И днём и ночью лишь о нём
Мечтаешь ты о нём одном

45 — БОЖЕ, КАК МИР НЕСПРАВЕДЛИВ
Квазимодо:
Боже правый, почему
Нету правды на земле
И всё то, что я люблю,
Предназначено не мне?

Пусть падут к твоим ногам
Звёзды, солнце и луна.
За тебя я жизнь отдам,
Но к чему тебе она?

Видно так судил господь,
Что взглянув лишь только раз
Он зажёг любви огонь
В глубине цыганских глаз

Твой спаситель, твой герой
Лишь о нём твои мечты.
За блестящей красотой
Ты не видишь пустоты

Он красавец — я урод,
Он учён, я не учён
Но любить тебя как я
Никогда не будет он.

Он родился для побед
И в любви, и на войне.
А зачем на этот свет
Я рождён, скажи ты мне

Неужели это ты,
Боже правый, сделал так
Что богач — всегда богач,
А бедняк — всегда бедняк?

Но ведь мы же с малых лет
Повторяем твой завет,
Что кто беден и убог,
Того больше любит Бог.

Что голодный будет сыт,
А погибший возрождён
А кто молит о любви
Будет ею награждён

Боже, я её люблю,
Как никто, никто другой!
Почему любви моей
Никогда не быть со мной?

Нету правды на земле
Почему, скажи ты мне?
Боже, все ты дал ему,
Почему не мне

46 — ЖИТЬ
Эсмеральда:
Как прекрасна ночь!
И в тиши ночной
Льётся звёздный дождь
На уснувший мир
На мир земной
Этой ночью я
Одна
Наедине с луной

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен
Жить
Как хочу я жить,
Вольной птицей быть,
На землёй парить
Ночь
Помоги мне ночь
Все преграды прочь
Я цыганки дочь

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен

Чашу боли до дна
Я готова испить
Если мне суждена
Эта мука любить
Тебя любить
И счастливой быть

Жить
Для любви одной
Пускай
Мне не быть с тобой
Но знай
Не прошу судьбы иной
Молю —
Ты услышь меня вдали!
Люблю,
И умираю от любви
Я умираю от любви

47 — ШТУРМ НОТР ДАМА
Клопен:
Спаси!
Спаси!
Спаси!
Спаси! Фролло:
Спаси! Солдаты! Дабы очистить храм
от скверны
Спаси! Именем Господа разрешаю вам
Спаси! Нарушить право
неприкосновенности
Спаси!
И войти с оружием
Спаси! В Нотр Дам!

Феб и солдаты:
Гнать — нищих и
бродяг
Как — бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Клопен:
Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

/Клопена смертельно ранили.
Он обращается к Эсмеральде/

Эсмеральда, прощай Меня уж не спасти.
Теперь и без бумаг — мне есть куда уйти.
Придётся без меня окончить этот бой.
Что спеть я не успел — ты за меня допой

Эсмеральда с хором:
Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси! Спаси!

Феб и солдаты:
Гнать — нищих и бродяг
Как — бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Гренгуар:
Который век идёт война людей с людьми
И в мире места нет терпенью и любви
И всё сильнее боль, и всё сильнее крик —
Когда же Боже мой ты остановишь их.

/хор/
Спаси! Спаси! Гнать их! Гнать их!

48 — ВЫСЛАННЫЕ
Феб:
Именем короля:
Парижский суд признал
Девицу Эсмеральду
Виновной в колдовстве
И проговорил
Преступницу повесить.

Остальных — как опасных бродяг:
Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда

49 — МОЙ ГОСПОДИН, МОЙ СПАСИТЕЛЬ
Квазимодо:
Фролло!
Мой гордый господин,
Выходит, и тебе
Случилось полюбить

Фролло:
Любить

Квазимодо:
Любить — и ревновать

Фролло:
Любить — и проклинать

Квазимодо:
Любить — и тосковать

Фролло:
Любить — и убивать!
Взгляни туда:
Вот где теперь она.
А помнишь, бедный мой звонарь,
Этот ее танец на заре?
Она не приняла мою любовь,
И попала в руки палача.

Квазимодо:
Так это ты!.. Это ты

Фролло:
Она получит то, что предпочла.
Вон она стоит.
А вон и палач,
И пеньковый канат
Вознесет ее
На утренней заре,
На заре золотой — ха-ха-ха!

Квазимодо:
Фролло!
/сбрасывает Фролло с башни/

50 — ОТДАЙТЕ ЕЕ МНЕ

Квазимодо:
Отдайте мне!
Верните мне!
Оставьте мне!
Она моя!
О, моя любовь!
Ты навсегда
Теперь со мной

51 — ПОЙ, МОЯ ЭСМЕРАЛЬДА
Квазимодо:
За годами пройдут года,
Все превратится в тлен
Но останется Нотр-Дам
Вечности темный плен
И седая покроет пыль
Нашей страсти посмертный пыл,
И легендою станет быль,
Как цыганку горбун любил
Больше жизни её любил.

Пусть мою растерзают плоть
Стаи ночных химер
Ты мне счастья не дал, Господь —
Дай утешенье мне!
Дай душе моей улететь
В те неведомые края
Где для грешника будет петь
Эсмеральда, любовь моя
Неземная любовь моя

Пой мне, Эсмеральда!
Я твой, Эсмеральда!
Пой мне, ангел мой, не молчи —
Я кричу тебе в ночи

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Будь благословен этот час,
Когда смерть венчает нас!

Пой мне Эсмеральда!
Я — твой, Эсмеральда!
Нет больше страданий земных,
Спи в объятьях моих

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе моя любовь

/Тремоло после паузы/

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе, моя Любовь.

To the top

Zip-archive

French lyrics

Italian lyrics

Spanish lyrics

Swedish translation

Ukrainian translations

Альбом Notre Dame de Paris — Notre Dame De Paris Русская Версия + 12 Bonus | Слушать альбомы онлайн

Артист: Various

Лейбл: Not On Label (Notre Dame De Paris)

Catalog#: SS-NDR-16THOUS

Страна: Russia

Примечания:

comes with 4 page booklet and clear tray jewel case. Label number is taken from CD matrix

Tracks: 

1 Belle  
2 Пора Соборов Кафедральных  
3 Как мне Быть  
4 Гибель Моя  
5 Колокола  
6 Жить  
7 Бродяги  
8 Пой Мне Эсмеральда  
Bonus:  
9 Belle  
10 Le Temps Des Cathédrales  
11 Déchiré  
12 Tu Vas Me Détruire  
13 Les Cloches  
14 Virve  
15 L’attague De Notre-dame  
16 Danse Mon Esmeralda  
17 Bohémienne  
18 L’enfant Trouve  
19 Les Portes De Paris  
20 Belle ( Smash)  

Первая Эсмеральда приехала в Москву

https://ria.ru/20200202/1564123265.html

Первая Эсмеральда приехала в Москву

Первая Эсмеральда приехала в Москву — РИА Новости, 02.02.2020

Первая Эсмеральда приехала в Москву

В Москву приехала израильская певица Ноа — самая первая Эсмеральда в мюзикле «Нотр-Дам де Пари» и участница Евровидения-2009. А еще Ахиноам Нини (это ее полное… РИА Новости, 02.02.2020

2020-02-02T08:00

2020-02-02T08:00

2020-02-02T08:00

культура

москва

люк бессон

игорь стравинский

валерий гергиев

роберто бениньи

иоганн себастьян бах

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/7e4/1/1f/1564113336_0:92:3076:1822_1920x0_80_0_0_b635f8bed332397ab677604c5d349cd3.jpg

МОСКВА, 2 фев — РИА Новости, Анна Нехаева. В Москву приехала израильская певица Ноа — самая первая Эсмеральда в мюзикле «Нотр-Дам де Пари» и участница Евровидения-2009. А еще Ахиноам Нини (это ее полное имя) — автор песен к фильму Роберто Бениньи «Жизнь прекрасна», одной из картин бондианы и ленте «Жанна д’Арк» Люка Бессона.Ноа исполняет блюз, фолк с вкраплениями джаза, работает в других жанрах. Она впервые выступит с сольным концертом в России (в «Филармонии-2»), специальным гостем ее шоу станет народный артист России Даниил Крамер.Накануне концерта Ноа дала интервью РИА Новости и рассказала, что думает о политизированности Евровидения, как дети из США представляли Россию и с кем из отечественных исполнителей она хотела бы спеть дуэтом.— Вы приехали в Россию во второй раз, не так ли?— Верно, я была в Москве десять лет назад, когда выступала на Евровидении, но сейчас впервые в вашей стране с сольным концертом. Тогда я провела несколько дней в городе, но из-за плотной программы была занята исключительно подготовкой к конкурсу. Так что сейчас я чувствую, будто впервые приехала: совершенно иной опыт. Я здесь со своей группой, и это то, что я хотела сделать на протяжении многих лет.— Как вам сегодняшний снегопад?— О, это чудесно! Очень красиво. Я выросла в Нью-Йорке и знаю, что такое снег в городе. Кстати, сейчас Москва напоминает мне Нью-Йорк в это время года — осадки, трафик, спешка.— И не очень холодно — обычно в январе у нас минусовая температура.— Все мои русские друзья, узнав, что я еду в Москву, восклицали: «Ты замерзнешь! Бери теплую одежду!» Это довольно смешно. Мой водитель Дима любит говорить: «нет плохой погоды, есть недостаточно теплая одежда». Так что я подготовилась как надо.— А с чем подошли к концертам?— С детства меня интересовала Россия — я уже говорила, что выросла в США, это было время железного занавеса. Ребенку ваша страна представлялась чем-то далеким, лежащим где-то за темными горами, мы не знали, что у вас происходит, — оттого Россия была окутана мистической атмосферой. В то же время я была очарована русским искусством, музыкой, литературой. Многие вещи, которые оказали влияние на меня, происходят из России. Я говорю про писателей, музыкантов — Стравинский мой любимый автор после Баха — и еще балет. Когда была маленькой, мечтала стать балериной. Я всегда чувствовала, что любовь к культуре, искусству у русских в крови, — и это вызывало во мне уважение.С самого начала карьеры я мечтала, что, возможно, однажды я выступлю перед российскими слушателями. И вот я здесь — это настоящая честь.— Что будете исполнять? Как отбирали песни?— О, составление программы стало настоящим испытанием. Я не очень знакома с вашей аудиторией. На шоу я представлю ретроспективную часть моего творчества — в ней можно найти отголоски западных и восточных музыкальных традиций. На меня влияло происхождение родителей — они из Йемена, — а также мое взросление в Штатах.Еще исполню композиции недавнего проекта «Письма к Баху». Я попыталась придать его сочинениям современное звучание, не изменяя музыкальной структуры. Просто добавила слова — это размышления о сегодняшнем мире. Иногда юмористичные, иногда не очень — они про глобальное потепление, религию, политические проблемы и так далее.Но завершать выступления будем на позитивной ноте: моим сочинением с большим количеством перкуссии. Главная идея — чтобы русская публика окунулась в наш уникальный мир во всем его разнообразии. Надеюсь, получится.— Вы упомянули Евровидение, где представляли Израиль. Изменился ли конкурс с того времени?— Откровенно говоря, я не слежу за этим конкурсом. Я выступала в 2009 году вместе с палестинской исполнительницей, хотела сделать определенное заявление. Но я не пою поп-музыку. Вообще, мой жанр сложно определить, потому что в нем можно найти отголоски разных течений.Для Евровидения написала песню «There must be another way», которая имела важный для меня смысл, — знаю, что после конкурса она «пошла в народ» и нашла отклик.— Многие считают этот конкурс политизированным.— Мне кажется, все в нынешнем мире стало таким, и это грустно. Было бы здорово увидеть, как Евровидение снова становится местом для веселья и развлечений, каким оно раньше было. Хотя кто-то по-прежнему так и воспринимает конкурс, но не судьи, конечно.Нам всем нужна площадка, где мы можем просто улыбаться и почувствовать единство — наций, языков.— Вы известны еще и как первая исполнительница роли Эсмеральды в мюзикле «Нотр-Дам де Пари». Плюс записали саундтрек к фильму «Жанна Д’Арк» Люка Бессона. Похоже, вас привлекают образы сильных женщин?— Да, прежде всего я феминистка. Кстати, мое полное имя — Ахиноам Нини. Нини в библейской истории была первой феминисткой, она боролась за женские права. Думаю, это оказало влияние на мою судьбу. Ахиноам означает «Сестра мира». Что тоже многое говорит обо мне.Что до персонажей, то я во многом чувствую связь с Жанной. С Эсмеральдой сложнее: авторы мюзикла писали ее партию специально под меня. Но потом я отказалась ехать в тур с этой постановкой. Узнав о моем решении, многие говорили, что я сумасшедшая.Но посмотрите с другой стороны: я живу в Израиле, я хотела создавать что-то свое. Плюс — самое главное — в то время я в первый раз готовилась стать матерью. Сейчас у меня трое детей. Так что я сделала выбор в пользу того, чтобы создавать собственную музыку, быть честной с собой.Тем не менее меня восхищают такие фигуры, как Эсмеральда и Жанна: обе отказались плыть по течению, подчиняться приказам. Они пошли по пути независимости, настоящие «цыганки глубоко в душе». Мятежницы. И я во многом ощущаю себя такой.— Вы не только исполняете сольные партии, но много поете дуэтом. Кто из коллег впечатлил больше всего?— Мне очень повезло записывать композиции с талантливыми музыкантами. Я бы особенно выделила Стиви Уандера и Стинга. И еще Пата Мэтини, знаменитого джазового гитариста, который продюсировал мой первый альбом. Он для меня пример, ролевая модель. Воплощение того, каким должен быть исполнитель.— Знаете ли кого-то из современных российских музыкантов? С кем-то хотели бы спеть дуэтом?— Честно говоря, не знаю никого. Кроме, пожалуй, исполнителей классической музыки, перед которой я преклоняюсь. Валерий Гергиев — один из тех дирижеров, кто восхищает меня. И Даниил Крамер, с которым мы будем выступать в «Филармонии-2». Больше никого не знаю, но хотела бы. И я открыта любым предложениям!

https://ria.ru/20200128/1563988833.html

https://ria.ru/20200101/1563055616.html

https://radiosputnik.ria.ru/20190916/1558741869.html

https://ria.ru/20200131/1564062883.html

москва

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/7e4/1/1f/1564113336_347:0:3076:2047_1920x0_80_0_0_c0edc84229873055ce32a91bd5b9173a.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

москва, люк бессон, игорь стравинский, валерий гергиев, роберто бениньи, иоганн себастьян бах

МОСКВА, 2 фев — РИА Новости, Анна Нехаева. В Москву приехала израильская певица Ноа — самая первая Эсмеральда в мюзикле «Нотр-Дам де Пари» и участница Евровидения-2009. А еще Ахиноам Нини (это ее полное имя) — автор песен к фильму Роберто Бениньи «Жизнь прекрасна», одной из картин бондианы и ленте «Жанна д’Арк» Люка Бессона.

Ноа исполняет блюз, фолк с вкраплениями джаза, работает в других жанрах. Она впервые выступит с сольным концертом в России (в «Филармонии-2»), специальным гостем ее шоу станет народный артист России Даниил Крамер.

Накануне концерта Ноа дала интервью РИА Новости и рассказала, что думает о политизированности Евровидения, как дети из США представляли Россию и с кем из отечественных исполнителей она хотела бы спеть дуэтом.

Вы приехали в Россию во второй раз, не так ли?

— Верно, я была в Москве десять лет назад, когда выступала на Евровидении, но сейчас впервые в вашей стране с сольным концертом. Тогда я провела несколько дней в городе, но из-за плотной программы была занята исключительно подготовкой к конкурсу. Так что сейчас я чувствую, будто впервые приехала: совершенно иной опыт. Я здесь со своей группой, и это то, что я хотела сделать на протяжении многих лет.

28 января 2020, 21:53КультураРоссия выступит в первом полуфинале Евровидения-2020

Как вам сегодняшний снегопад?

— О, это чудесно! Очень красиво. Я выросла в Нью-Йорке и знаю, что такое снег в городе. Кстати, сейчас Москва напоминает мне Нью-Йорк в это время года — осадки, трафик, спешка.

И не очень холодно — обычно в январе у нас минусовая температура.

— Все мои русские друзья, узнав, что я еду в Москву, восклицали: «Ты замерзнешь! Бери теплую одежду!» Это довольно смешно. Мой водитель Дима любит говорить: «нет плохой погоды, есть недостаточно теплая одежда». Так что я подготовилась как надо.

А с чем подошли к концертам?

— С детства меня интересовала Россия — я уже говорила, что выросла в США, это было время железного занавеса. Ребенку ваша страна представлялась чем-то далеким, лежащим где-то за темными горами, мы не знали, что у вас происходит, — оттого Россия была окутана мистической атмосферой.

В то же время я была очарована русским искусством, музыкой, литературой. Многие вещи, которые оказали влияние на меня, происходят из России. Я говорю про писателей, музыкантов — Стравинский мой любимый автор после Баха — и еще балет. Когда была маленькой, мечтала стать балериной. Я всегда чувствовала, что любовь к культуре, искусству у русских в крови, — и это вызывало во мне уважение.

С самого начала карьеры я мечтала, что, возможно, однажды я выступлю перед российскими слушателями. И вот я здесь — это настоящая честь.

Что будете исполнять? Как отбирали песни?

— О, составление программы стало настоящим испытанием. Я не очень знакома с вашей аудиторией. На шоу я представлю ретроспективную часть моего творчества — в ней можно найти отголоски западных и восточных музыкальных традиций. На меня влияло происхождение родителей — они из Йемена, — а также мое взросление в Штатах.

Еще исполню композиции недавнего проекта «Письма к Баху». Я попыталась придать его сочинениям современное звучание, не изменяя музыкальной структуры. Просто добавила слова — это размышления о сегодняшнем мире. Иногда юмористичные, иногда не очень — они про глобальное потепление, религию, политические проблемы и так далее.

Но завершать выступления будем на позитивной ноте: моим сочинением с большим количеством перкуссии. Главная идея — чтобы русская публика окунулась в наш уникальный мир во всем его разнообразии. Надеюсь, получится.

Вы упомянули Евровидение, где представляли Израиль. Изменился ли конкурс с того времени?

— Откровенно говоря, я не слежу за этим конкурсом. Я выступала в 2009 году вместе с палестинской исполнительницей, хотела сделать определенное заявление. Но я не пою поп-музыку. Вообще, мой жанр сложно определить, потому что в нем можно найти отголоски разных течений.

Для Евровидения написала песню «There must be another way», которая имела важный для меня смысл, — знаю, что после конкурса она «пошла в народ» и нашла отклик.

Многие считают этот конкурс политизированным.

— Мне кажется, все в нынешнем мире стало таким, и это грустно. Было бы здорово увидеть, как Евровидение снова становится местом для веселья и развлечений, каким оно раньше было. Хотя кто-то по-прежнему так и воспринимает конкурс, но не судьи, конечно.

Нам всем нужна площадка, где мы можем просто улыбаться и почувствовать единство — наций, языков.

1 января 2020, 01:53Новый год—2020Лазарев объяснил, почему не победил на Евровидении

Вы известны еще и как первая исполнительница роли Эсмеральды в мюзикле «Нотр-Дам де Пари». Плюс записали саундтрек к фильму «Жанна Д’Арк» Люка Бессона. Похоже, вас привлекают образы сильных женщин?

— Да, прежде всего я феминистка. Кстати, мое полное имя — Ахиноам Нини. Нини в библейской истории была первой феминисткой, она боролась за женские права. Думаю, это оказало влияние на мою судьбу. Ахиноам означает «Сестра мира». Что тоже многое говорит обо мне.

Что до персонажей, то я во многом чувствую связь с Жанной. С Эсмеральдой сложнее: авторы мюзикла писали ее партию специально под меня. Но потом я отказалась ехать в тур с этой постановкой. Узнав о моем решении, многие говорили, что я сумасшедшая.

16 сентября 2019, 17:46Видеоблоги — Радио Sputnik»Нотр-Дам де Пари»: плюсы и минусы русской версии Российская версия мюзикла «Нотр-Дам де Пари» стала «фабрикой звезд» отечественной сцены, а музыкальная составляющая не уступила французскому исходнику. Об этом в эфире радио Sputnik рассказали музыкальный критик Евгений Бабичев и продюсер Алексей Пеганов.

Но посмотрите с другой стороны: я живу в Израиле, я хотела создавать что-то свое. Плюс — самое главное — в то время я в первый раз готовилась стать матерью. Сейчас у меня трое детей. Так что я сделала выбор в пользу того, чтобы создавать собственную музыку, быть честной с собой.

Тем не менее меня восхищают такие фигуры, как Эсмеральда и Жанна: обе отказались плыть по течению, подчиняться приказам. Они пошли по пути независимости, настоящие «цыганки глубоко в душе». Мятежницы. И я во многом ощущаю себя такой.

Вы не только исполняете сольные партии, но много поете дуэтом. Кто из коллег впечатлил больше всего?

— Мне очень повезло записывать композиции с талантливыми музыкантами. Я бы особенно выделила Стиви Уандера и Стинга. И еще Пата Мэтини, знаменитого джазового гитариста, который продюсировал мой первый альбом. Он для меня пример, ролевая модель. Воплощение того, каким должен быть исполнитель.

Знаете ли кого-то из современных российских музыкантов? С кем-то хотели бы спеть дуэтом?

— Честно говоря, не знаю никого. Кроме, пожалуй, исполнителей классической музыки, перед которой я преклоняюсь. Валерий Гергиев — один из тех дирижеров, кто восхищает меня. И Даниил Крамер, с которым мы будем выступать в «Филармонии-2». Больше никого не знаю, но хотела бы. И я открыта любым предложениям!

31 января 2020, 08:01КультураМарина Зудина: не все заканчивается, когда муж теряет к жене интерес

Нотр-Дам де Пари акт 1/2 русская озвучка [рус версия мюзикл]

В настоящее время человек уже не в силах представить себе повседневной жизни без кинематографического искусства. Люди самого разного возраста и вида занятий с огромным удовольствием посвящают долгие часы и редкие минуты досуга просмотру самых разноплановых кинокартин, будь то мелодрамы, комедии, «ужастики», фантастические истории о роботах и супергероях, киноленты биографического или военного характера. С помощью расположенного на сайте виртуального кинотеатра все желающие смогут в любой момент смотреть онлайн фильмы в HD качестве бесплатно, используя для этой цели как стационарные компьютеры, присутствующие сегодня в каждом доме или офисе, так и разнообразные мобильные гаджеты, подключенные к Сети, которые сегодня имеются в распоряжении каждого школьника или пенсионера.

Для того? чтобы посредством киносайта смотреть фильмы в HD качестве, которое гарантируется для всех размещенных в онлайн кинотеатре киноисторий, не требуется даже проходить регистрации на ресурсе или нести каких-либо материальных затрат. Огромное количество замечательных картин всегда доступно для просмотра на Интернет-портале, причем их ассортимент с течением времени неуклонно расширяется благодаря увлекательнейшим новинкам. Заглянув в виртуальный кинотеатр, зритель всегда сможет без всяких усилий фильмы в HD качестве смотреть, искренне наслаждаясь великолепной графикой, высококлассной работой задействованных актеров и поразительными поворотами сюжета, которые никогда невозможно предугадать заранее.

Трансляция любой киноленты в онлайн кинотеатре осуществляется исключительно в HD 720p качестве, в процессе демонстрации киноновелл люди неминуемо испытают подлинное наслаждение. Погрузившись в происходящее на экране и проходя вместе с героями весь их путь, человек обязательно забудет в эти моменты о собственных жизненных трудностях, горячо сопереживая персонажам кинокартин и радуясь за них. Интернет-кинотеатр открыт постоянно, и каждый любитель киноискусства сумеет смотреть онлайн лучшие фильмы в HD качестве, причем выбор оптимально подходящей киноистории не составит проблем даже для неопытного пользователя «глобальной паутины».

Текущий 2019 год подарил зрителям множество уникальных картин различных киножанров и продолжает преподносить поклонникам кинематографа приятные сюрпризы. В соответствующей категории киносайта можно с легкостью найти наиболее свежие фильмы 2019 в HD качестве, которые однозначно не разочаруют приверженцев определенных разновидностей киноискусства, виртуальный кинотеатр стопроцентно удовлетворит даже наиболее придирчивых и требовательных киноманов.

Многочисленные фильмы в хорошем качестве, предлагаемые для транслирования на киноресурсе, обязательно поднимут любому человеку настроение и сделают его свободные часы или минуты действительно запоминающимися. Знакомиться с прекрасными киноновеллами можно как в одиночестве, так и в кругу семьи или близких друзей, каждая минута демонстрации завораживающих кинолент наверняка принесет множество незабываемых эмоций.

К услугам кинолюбителей на сайте в огромном количестве предлагаются новинки кино в HD качестве, к тому же, еще до выхода картин на экраны кинотеатров на Интернет-портале представлены анонсы и кратковременные трейлеры к ним. Благодаря этому обстоятельству зритель сумеет заблаговременно составить представление о конкретной картине и решить, станет ли он впоследствии смотреть ее целиком.

Предстоящий 2020 год непременно также в значительной степени порадует фанатов кинематографического искусства. Ожидается выпуск немалого числа ярчайших новинок, и в нужном разделе ресурса желающие смогут изучить и будущие фильмы 2020 года, ознакомиться с их предварительным описанием и в дальнейшем увидеть полностью, как только картина станет доступной для показа в виртуальном кинотеатре. Ни один из гостей киноресурса однозначно не останется разочарованным, независимо от его пристрастий в области киномира, онлайн кинотеатр всегда будет служить для пользователей источником подлинного удовольствия и интереснейших свежих впечатлений.

© 2021 KinoSeven.ru — Кино на каждый день. Смотреть онлайн кино бесплатно в 720 HD качестве, актуальные фильмы и сериалы только у нас.. All rights reserved

Нотр-Дам де Пари глазами российских реставраторов — Teletype

Мимо страшного пожара в соборе Парижской Богоматери пройти не смог никто. Министерство культуры РФ даже предложило организовать сбор средств на восстановление Нотр-Дам, хотя французы к сегодняшнему утру сами уже собрали миллиард евро благодаря помощи меценатов.

Зацепил пожар в Париже и Владимира Владимировича. Он послал телеграмму президенту Франции Эммануэлю Макрону, пообещав, если надо, отправить в Париж лучших российских реставраторов:

«Владимир Путин выразил надежду, что великий собор удастся восстановить, и предложил направить во Францию лучших российских специалистов, имеющих богатый опыт реставрации памятников мирового культурного наследия, в том числе произведений средневекового зодчества».

Kremlin.ru

Как поступают с историческими зданиями у нас в России, вы прекрасно знаете. И дело не в том, что у нас нет хороших реставраторов – они есть. Россия богата на таланты. У нас есть крутые архитекторы, реставраторы, художники, есть настоящие мастера своего дела. Проблема в том, что у нас нет заказчика. Хорошего заказчика, который знал бы своё место. А его место – собрать команду специалистов и не вмешиваться в те вопросы, в которых он ничего не понимает. Когда человек болеет, он обычно идёт к хорошему доктору и полностью полагается на его мастерство. Когда над пациентом склонился хирург со скальпелем, тот не учит хирурга, что и как делать. Но когда спасают здание или строят здание заново, каждый заказчик хочет вмешаться в процесс и оставить свой след в истории.

Давайте немного пофантазируем о том, кого бы мы могли отправить во Францию:

Я уже вижу бюджет от Министерства культуры, уже вижу, как в дверь стучится завхоз «Сбербанка» или мэр Вышнего Волочка со своим особым мнением:

– Позвольте! У нас накоплен огромный опыт работы с историческим наследием! У нас есть команда высококлассных специалистов! Давайте мы восстановим этот несчастный собор! Сколько там лягушатники хотят потратить? Миллиард евро? Готовы за половину сделать и в два раза быстрее! Да что там быстрее – будет намного лучше, чем сейчас!

Французы, конечно, не допустят до Нотр-Дама де Пари никаких вредителей… Но что если?..

Например, Нотр-Дам де Пари мог бы восстановить «Сбербанк». Кстати, принимая благодарность, он мог бы там разместить свой офис. А что такого? В конце концов, здание должно приносить прибыль! Сейчас от него толку никакого, а так люди могли бы работать! Тем более в центре Парижа не хватает офисных площадей!

Ладно, у нас ведь есть ещё специалисты из РЖД! За последнее время они привели в порядок десятки станций. Всё по бренд-буку, не переживайте!

Кстати, а что там с РПЦ? Вот Нотр-Дам де Пари, версия «Храм Покрова Богородицы после ремонта РПЦ».

А вообще, земля в центре Парижа очень дорогая… Собор сгорел… Ну серьёзно: зачем что-то восстанавливать, если можно снести? А на его месте получится отличная многоэтажечка! Нотр-Дам де Пари, версия ЖК «Квазимодо».

А если у французов будет плохо с деньгами, я бы отправил туда мэра какого-нибудь провинциального российского города. Вот тут опыт работы с историческим наследием и вправду огромный. На площади сделаем нормальную удобную парковку, добавим красоты, а самое главное – в центре Парижа наконец появится место, где можно купить свежий багет! «Ля-Пятёрочка»! Нотр-Дам де Пари, версия Торгово-офисный центр.

Зачем я попросил дизайнера всё это нарисовать? Очень просто: чтобы ещё раз продемонстрировать, во что сегодня превращаются города России. Придумать все эти стандарты было очень легко, потому что вы видите это каждый день, где бы вы ни жили. Вся страна от Калининграда до Петропавловска-Камчатского переживает архитектурный погром.

Помощь французам – это, конечно, хорошо и благородно. Но через 10 лет французы отстроят свой собор, и он будет радовать ещё их детей, внуков и правнуков. А у нас через 10 лет от исторической застройки останутся в лучшем случае сталинки, потому что всё остальное сожгут, снесут или отремонтируют в стиле «привокзальная беляшная». Весь остальной город будет представлять собой россыпи жилых 25-этажек, пластиковых ТРЦ, офисов «Сбербанка» и «Почты России», дворцов ПФР – и всё это под цветным террором «Магнитов», «Пятёрочек» и «Красного и Белого».

Спасать надо не Париж, а Вологду, Уфу и Владивосток.


Кстати, во вчерашнем посте я обвинил ООО «РИЦ» в уничтожении дома Ассоновой – Красильникова в Нижнем Новгороде. Это было не совсем корректно: как утверждают архитекторы, они лишь выполняли проектную документацию по заданию заказчика. По их словам, после сдачи проекта заказчик сам внёс туда какие-то изменения:

«В ходе инженерного обследования здания было [дано] техническое заключение о полной утрате несущей способности основных конструкций, требующих замену. Проект разработан с соблюдением всех строительных норм и, что самое главное, сохранял исторический вид фасадов.

В середине лета 2018 г. ООО «РИЦ» завершило свою часть проектных работ и сдало всю документацию заказчику. Дальнейшие физические работы на данном объекте наша организация не вела».

Приношу извинения архитекторам, которые в глазах читателей невольно стали главными антигероями этой истории. Скорее всего, главный злодей в этом случае – именно заказчик.

«Нотр-Дам де Пари» | Государственный Кремлевский дворец

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари» впервые будет исполнен в России в оригинале.
С 16 по 21 октября 2019 года у вас будет уникальная возможность услышать «Belle», «Danse mon Esmeralda», «Le temps des Cathedrals» и другие известные произведения на французском языке.

Новость об воссоздании оригинальной версии мюзикла появилась в феврале 2016 года.Мировая премьера состоялась осенью во Дворце конгрессов в Париже. Это был ошеломляющий успех. Шоу длилось 8 недель подряд, и все билеты были распроданы за несколько месяцев до премьеры.
«Нотр-Дам де Пари» очень популярен в России. На прослушивание русской версии пришло около 1500 актеров, что стало абсолютным рекордом. Премьера мюзикла состоялась в 2002 году. Десятилетием позже в Москве прошел мюзикл «Notre-Dame de Paris» на английском языке.
«Нотр-Дам де Пари» — легендарный франко-канадский мюзикл Риккардо Коччианте и Люка Пламондона по роману Виктора Гюго «Нотр-Дам де Пари» (Горбун из Нотр-Дама).Премьера мюзикла состоялась в 1998 году в Париже. Вскоре после этого его смогли увидеть более 12 миллионов человек со всего мира. За 20 лет существования мюзикла было продано более 11 миллионов CD и DVD и проведено более 4000 шоу. Мюзикл идет на 9 языках, в том числе на русском.

«Нотр-Дам де Пари» — один из самых популярных мюзиклов в мире. Его французская версия побила мировой рекорд Гиннеса по количеству проданных билетов за первый год выступления.Легендарная «Belle» была названа лучшей французской песней XX века и лучшей песней десятилетия в России.
В оригинальном мюзикле «Нотр-Дам» используется около 200 тонн декораций, которые переносятся семью мега-трейлерами.
Долгожданная французская версия мюзикла будет показана в России впервые. Для этого были выбраны лучшие актеры и танцоры мира. Эсмеральду изображает ливанец Хиба Таваджи. Французский финалист «Голоса» уже выпустил два альбома, сразу получивших известность.Квазимодо изображает Анджело Дель Веккьо, который раньше играл роль Горбака в английской и итальянской версиях. Фролло изображает легендарный Даниэль Лавуа. Канадец был первым, кто сыграл эту роль. Жиль Маэ — постановщик и хореограф новой версии мюзикла.

Российская программа | Немецкий и русский языки и литература

Русская программа в Нотр-Дам включает небольшие классы, тесные отношения с преподавателями, возможность проводить исследования и писать кандидатскую диссертацию, множество возможностей для обучения за границей в русскоязычной стране, культурные мероприятия в районах Саут-Бенд и Чикаго, и многое другое!

Зачем учить русский язык?

Наши классы основаны на обсуждениях и основаны на междисциплинарных подходах, которые объединяют историю, политику, язык, литературу, искусство и культуру, чтобы дать вам полное представление об этом сложном регионе.Они дадут вам теоретические и аналитические инструменты, необходимые для критического и независимого осмысления места России в мире, а также межкультурную компетенцию для успешного прохождения программы обучения за рубежом, стажировки или работы в регионе.

Как ученые, наш факультет является лидером в области русского литературоведения и культурологии. Они публикуют свои работы в престижных журналах и в престижных университетских изданиях. Наш факультет также выигрывал престижные стипендии и внешние гранты для поддержки своей постоянной работы в качестве ученых.Некоторые из наших преподавателей были редакторами ведущих журналов, таких как Pushkin Review . Наконец, некоторые преподаватели нашего факультета получили награды колледжа и университета за свое преподавание.

Узнайте больше о причинах изучения русского языка.

Изучение русского языка подготовит вас к различным профессиям, как с использованием языка, так и за его пределами. Узнайте больше о том, как 100% российских выпускников добились успеха после окончания учебы.

«Мое изучение русского языка дало мне культурные знания, которые были чрезвычайно полезны, когда я был офицером разведки в США.С. Военно-морской флот. Помимо прямого влияния на мою работу, мое изучение русского языка и литературы развило сложность моего мышления, мои навыки критического мышления и мою готовность брать на себя трудные дела. Приобретая русский язык, мы развили в себе самодисциплину и склонность к тяжелой работе, которые являются отличительными чертами успешных людей ».

—Кристина Багальо Сленц ’95, доктор философии кандидат, международные / глобальные исследования, Old Dominion University

Предлагаемых программ

Мы предлагаем следующие программы бакалавриата для студентов, интересующихся русским языком:

Для студентов, не изучающих русский язык, мы также предлагаем дополнительные курсы по изучению русского языка, в рамках которых курсовые работы проводятся исключительно на английском языке.

В дополнение к нашим превосходным курсам, наши студенты-бакалавры занимаются исследованиями — работают в качестве научного сотрудника у преподавателя, проводят собственное независимое исследование или пишут кандидатскую диссертацию. Наш трек с отличием готовит студентов, которые планируют поступить в аспирантуру. Нашим студентам доступны стажировки в течение лета и в течение учебного года, а наши программы бакалавриата очень успешны в поиске карьеры после окончания учебы.

Начало работы на русском языке

Хотите ли вы погрузиться в русский язык, изучить экономику России, Восточной Европы и Центральной Азии или пройти уроки по региону на английском языке, у нас есть курс для вас!

Чтобы узнать больше о наших курсах, специальностях, несовершеннолетних и других программах, посетите нашу страницу «Начало работы на русском языке».

По всем вопросам обращайтесь в ДУС на русском языке:

Профессор Мелисса Миллер
[email protected]

Что такое мюзикл Нотр-Дам де Пари около

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари», или «Нотр-Дам де Пари», был создан во Франции по одноименному роману Виктора Гюго. Благодаря удачному прокату со временем у мюзикла появились американская, итальянская, русская и другие версии.

В двух действиях и пятидесяти двух песнях мюзикла раскрывается сюжет романа великого французского писателя.Действие начинается с рассказа о цыганах-бродягах, которые прибывают в Париж и пытаются добраться до Собора Парижской Богоматери. Их останавливает и прогоняет полк королевских стрелков во главе с капитаном Фебом. Капитан, помолвленный с молодой Флер де Лис, смотрит на одну из цыган — Эсмеральду. Она находится под покровительством цыганского барона, так как осталась без родителей.

Эсмеральда не новичок в мужском внимании. Звонарь Нотр-Дам тоже влюблен в нее, горбун по имени Квазимодо, который всеми силами пытается угодить цыганке.Священник Фролло тоже неравнодушен к красоте, но его любовь граничит с ненавистью. Он обвиняет Эсмеральду в колдовстве и убеждает Квазимодо похитить девушку. Капитан Фиб нарушает планы, Фролло скрывается, а Квазимодо, королевская стража, арестовывает и приговаривает к катастрофе, но ему удается бежать, не без помощи Эсмеральды.

Цыганка тем временем влюбляется в Фиби: она соглашается пойти на свидание, проводит с ним ночь. Узнав об этом, священник врывается в их спальню и ранит капитана кинжалом Эсмеральды, и тот снова прячется.Теперь девушку обвиняют в нападении на королевского стрелка, ей грозит смертная казнь. Судья — двуликий Фролло: после того, как Эсмеральда отказывается стать его любовницей, он приказывает ее повесить. И капитан Фиби, выздоравливая, возвращается к своей невесте.

В темнице, где он ждет часа казни Эсмеральды, Фролло пытается изнасиловать девушку. Но ему мешают Квазимодо и цыганский барон Клопен. Сбежав с цыганом, все они прячутся в Нотр-Даме, который осаждают солдаты.Капитан Фиби, пообещавшая невесте отомстить за Эсмеральду за рану, ищет ее. Священник дает ему невинного цыгана. Ее покровитель Клопен, как и многие другие бродяги, убит.

Эсмеральда казнена. Узнав об этом и о роли Фролло во всей истории, безутешный Квазимодо, единственный, кто беззаветно любил девушку, сбрасывает священника с колокольни Собора. В финале горбун умирает с телом любовника на руках.

Мюзикл Нотр-Дам де Пари

Восстановленный собор Нотр-Дам будет выглядеть… точно так же.

Написал Оскар Холланд, CNN

Эта история была первоначально опубликована 9 июля и была обновлена.

Любой, кто надеется увидеть, как шпиль Нотр-Дам восстает из пепла как сверкающая ультрасовременная версия своего прежнего образа, будет разочарован.

Во время месяцев жарких споров президент Франции Эммануэль Макрон поддержал современный проект реконструкции 850-летнего собора после разрушительного пожара в прошлом году, но в четверг он развернулся и теперь поддерживает восстановление шпиля в том виде, в каком он был.

Шпиль собора Нотр-Дам. Предоставлено: Andia / Universal Images Group Редакционное / Andia / Universal Images Group через

. Это значительный сдвиг со стороны правительства, которое в прошлом году объявило международный конкурс на переосмысление крыши и шпиля поврежденной конструкции. Первоначально ожидалось, что выигравшее предложение будет выбрано в первой половине этого года, хотя реставрационные работы и принятие решения по дизайну были отложены из-за блокировки коронавируса.

«Президент Республики убедился в необходимости восстановления Нотр-Дам-де-Пари самым последовательным образом до его последнего полного, последовательного и известного состояния», — говорится в сообщении Елисейского дворца.

Он добавил, что президент «доверился опыту» Комиссии национального наследия и архитектуры страны, чтобы принять правильные решения по реставрации всемирно известного собора, который уже был реставрирован в 19 веке.

На снимке собор Нотр-Дам 16 апреля 2019 года после пожара, в результате которого его шпиль рухнул на землю. Предоставлено: BERTRAND GUAY / AFP / AFP через Getty Images

Решение Макрона было принято в тот же день, когда новый министр культуры страны Розелин Бачело заявила на радиостанции France Inter, что собор следует перестроить, чтобы он выглядел «идентично» тому, как он был , заявив, что существует «широкий консенсус» против современной реконструкции крыши и шпиля.

«Трудно сказать, что он будет« точно таким же », но дух шпиля останется», — сказала Бачело всего через несколько дней после начала своей новой роли. Она признала, что Макрон имел право принять окончательное решение.

В ноябре специальный представитель Макрона по восстановлению, Жан-Луи Жоржелин, столкнулся с главным архитектором Франции по историческим памятникам Филиппом Вильнёвым, который призвал к идентичной реставрации. Георгелин, армейский генерал, рассказал, что велел Вильневу «заткнуть рот, чтобы мы могли двигаться вперед с умом».»

Ряд архитекторов и дизайнеров обнародовали идеи о том, как восстановить собор. В мае 2019 года, через месяц после пожара, фирма архитектора Винсента Каллебо представила футуристический дизайн из стекла, в комплекте с солнечной энергией и городской фермой для уязвимых слоев населения. и бездомные парижане

Фирма архитектора Винсента Каллебо представила футуристический дизайн из стекла Кредит: Vincent Callebaut Architectures

Дизайнер Николас Абделькадер тем временем предложил превратить крышу собора в оранжерею со шпилем, заполненным ульями.

Но многие высокопоставленные лица призывали сохранить традиционный готический облик здания. Сенат Франции и мэр Парижа Анн Идальго выразили надежду, что реставрация просто воспроизводит то, как Нотр-Дам выглядел до пожара, который, по словам французской прокуратуры, мог быть вызван сигаретой или неисправностью электросети.

Бачело, давний член парламента и политический обозреватель, ранее занимал должности министра спорта и окружающей среды. Отойдя от политики, на прошлой неделе она неожиданно была назначена на брифинг по культуре новым премьер-министром Жаном Кастексом.Французские СМИ сообщают, что 73-летний парень является ярым поклонником оперы.

Нотр-Дам де Пари на казахском языке будет проходить по всей Центральной Азии

АСТАНА — После декабрьского дебюта в Казахстане казахская версия французского мюзикла Notre-Dame de Paris (Горбун из Собора Парижской Богоматери) будет представлена ​​в Азербайджане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане в течение следующих трех лет, сообщает Kazakh. -tv.kz.

Фотография предоставлена ​​Акиматом Астаны.

Грядущие выступления в Центральной Азии сохранят оригинальную сюжетную линию и музыкальные композиции мюзикла, а также исполнят популярные песни «Belle», «Le temps des Cathédrales» и «Vivre» на казахском языке.Знаменитые номера мюзикла исполнят более 70 актеров, певцов, танцоров и акробатов в костюмах казахстанского производства.

«Всемирно известный мюзикл был показан перед более чем 11 миллионами зрителей, — сказал директор Казахской государственной концертной организации Женис Сейдулаулы. «В прошлом году он впервые был исполнен на казахском языке. Это успех для Казахстана и Центральной Азии ».

Мюзикл на казахском языке впервые прозвучал на сцене Дворца мира и согласия в Казахстане 12 декабря.18-24 в ознаменование 20-летия столицы при поддержке Казахской государственной концертной организации и Министерства культуры и спорта Казахстана. В его ансамбле участвовали казахстанские актеры, певцы, танцоры и акробаты, чьи прослушивания проходили под наблюдением создателей оригинального мюзикла, в том числе Николаса Талара, Люка Пламондона, Риккардо Коччианте и Мартино Мюллера, а акробатические номера были поставлены гимнастом Джонатаном Гаданом.

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари» адаптирован из одноименного романа французского писателя Виктора Гюго и посвящен соборному звонарю Квазимодо и его любви к цыганке по имени Эсмеральда.Музыка была написана Коччианте, а слова написаны Пламондоном. Мюзикл дебютировал в Париже в 1998 году и с тех пор профессионально играл в Бельгии, Канаде, Китае, Франции, Италии, Японии, Ливане, Люксембурге, Польше, России, Сингапуре, Южной Корее, Испании, Швейцарии, Тайване, Турции, Великобритании. и США, и был переведен на английский, фламандский, итальянский, казахский, корейский, польский, русский и испанский языки. Согласно Книге рекордов Гиннеса, у него был самый успешный первый год из всех мюзиклов.

Мюзикл о казахском воине Каракыпшаке Кобланды также готовится к постановке в Центральной Азии.

Путин предлагает Макрону помощь в восстановлении Нотр-Дама после трагического пожара — Общество и культура

МОСКВА, 16 апреля. / ТАСС /. Президент России Владимир Путин предложил предоставить президенту Франции Эммануэлю Макрону лучших российских специалистов для оказания помощи в восстановлении собора Парижской Богоматери в Париже и выразил свои соболезнования в связи с пожаром, уничтожившим национальный символ Франции, сообщает пресс-служба Кремля во вторник.

«Нотр-Дам — исторический символ Франции, бесценное сокровище европейской и мировой культуры и одна из важнейших святынь христианства», — подчеркнул Путин в своей телеграмме.

«Катастрофа, произошедшая вчера вечером в Париже, задела сердца россиян», — говорится в телеграмме.

«Путин надеется, что собор можно будет восстановить, и предложил направить во Францию ​​лучших российских специалистов с большим опытом реставрации памятников мирового культурного наследия, в том числе произведений средневековой архитектуры», — сообщили в пресс-службе Кремля.

Всемирно известный собор Парижской Богоматери во Франции загорелся примерно в 18:50. по местному времени в понедельник. Верхняя часть шпиля собора, его часы и большая часть крыши обрушились в результате пожара. По предварительной информации, пожар загорелся во время ремонтных работ на верхних этажах собора.

Символ Франции

Нотр-Дам на протяжении веков был достопримечательностью французской столицы. Он входит в список всемирных исторических памятников. В августе 1239 года в собор была принесена одна из самых священных реликвий христианства — Терновый венец Иисуса Христа.К счастью, он уцелел во время пожара прошлой ночи, который частично разрушил собор, в котором он находился. Нотр-Дам — это место, где были созваны Генеральные штаты (или Генеральные штаты, первый французский парламент) и где состоялась свадьба короля Наварры Генриха IV и Маргариты Валуа.

В 1804 году Наполеон был коронован в соборе императором, а в 1944 году на его территории прошел торжественный молебен в честь освобождения Парижа от нацистской оккупации.

Для всех путешественников главной отправной точкой остается собор Нотр-Дам, первый камень в фундамент которого был заложен в 1163 году при Людовике VII.Площадь собора дает начало всем измерениям расстояний во Франции. В 2013 году собору исполнилось 850 лет.

Нотр-Дам чествует новомучеников России | Джордж Вайгель

В это время года иногда трудно сказать, но в Нотр-Дам происходит нечто большее, чем футбол. Продолжаются оживленные дискуссии о католической идентичности университета и о том, что это значит для всего, от учебной программы и набора преподавателей до генерального плана кампуса. Те, кто участвует в этих дебатах, теперь могут черпать вдохновение из впечатляющего нового проекта, реализованного университетской библиотекой, который знакомит англоговорящих с некоторыми современными русскими героями верного ученичества.

В 2000 году российское католическое руководство опубликовало замечательное исследование Книга памяти: Мартирология католической церкви в СССР , в которое вошли краткие биографии более 1800 католиков — священников, верующих и мирян, преследуемых при Ленине. и Сталин. Биографии впоследствии были переведены доктором Джеральдин Келли, и благодаря работе группы под руководством Наташи Ляндрес, куратора из России и Восточной Европы и руководителя отдела редких книг и специальных коллекций библиотеки Нотр-Дам в Хесбурге, они теперь доступны в Интернете.Цифровые ресурсы университета позволили улучшить оригинальные русские работы с помощью поисковой системы, которая позволяет читателям перемещаться по биографиям, видя связи между этими героями веры двадцатого века как латинскими, так и восточными обрядами.

Шестнадцать человек, увековеченных в Книге памяти , теперь являются частью общего дела беатификации. Их имена будут знакомы только самым знающим специалистам; их истории должны вдохновлять католиков по всей Америке.

Мать Екатерина Абрикосова, OPL , основала и возглавила общину сестер-доминиканок третьего порядка, за что была арестована в 1923 году вместе с остальными членами ее общины и приговорена к десяти годам тюремного заключения. Освободившись после операции по поводу рака груди в 1932 году, она была повторно арестована и приговорена к восьми годам лагерей ГУЛАГа. Она умерла в 1936 году.

Другой член доминиканской общины третьего порядка, Камилла Николаевна Кручельницкая , была приговорена к десяти годам в 1933 году и отправлена ​​в лагерь Соловки, который Солженицын называл «матерью ГУЛАГа», на берегу моря. остров в далекой северной части Белого моря.Книга памяти продолжает ее историю оттуда: «В лагере она вышла замуж за человека, которого надеялась обратить, но он оказался информатором для руководителей лагеря. В 1937 году Кручельницкую перевели в лагерь на более строгий режим. 27 октября 1937 года ее расстреляли в Сандомохе, изолированном месте на болоте в Карелии, недалеко от Медвежьегорска. . . пока она была в лагере [она пыталась] поддерживать связи с католическими священниками, которые были там, сохраняя твердость своей веры и пытаясь свидетельствовать о ней.

Затем идет фр. Францишек Будрис , пастырская деятельность которого привела его в приходы по всей России. Кульминация его истории кратко рассказывается: «В 1937 году он был арестован в Уфе вместе с членами приходского совета по обвинению в том, что он« председатель шпионской сети контрреволюционной повстанческой Польской военной организации (ПОВ) ». Декабрь 1937 г. — приговорен к смертной казни. 16 декабря 1937 года — расстрелян, в Уфимской тюрьме, вместе с еще 180 католиками ».

Книга памяти изобилует такими историями, хотя некоторые заканчиваются простой надписью «Судьба неизвестна» — напоминанием о том, что Россия — это огромное кладбище безымянных христианских могил: католических, православных и протестантских мучеников, объединенных в своих свидетель до смерти, который, как писал св.Иоанн Павел II учил, это самое мощное воплощение экуменизма. Те, кто ищет увлекательное духовное чтение, найдут его в Книге памяти и на веб-сайте, посвященном делу католических новомучеников в России, в рассказах за историями о поразительной верности Христу в чрезвычайных обстоятельствах.

Их свидетельство было важным в свое время. Их заступничество перед Престолом Благодати важно сегодня, когда агрессивная Россия при Владимире Путине искажает историю, лжет о католической деятельности на Украине, угрожает соседям России и делает это во имя фиктивного «русского пространства», требующего разрешения древняя христианская цивилизация.Однако настоящими представителями этой цивилизации являются не бывшие агенты КГБ, а мученики из Книги памяти .

Джордж Вайгель — заслуженный старший научный сотрудник Вашингтонского центра этики и общественной политики. Его предыдущие статьи можно найти здесь.

Станьте поклонником First Things на Facebook , подпишитесь на First Things через RSS и подпишитесь на First Things в Twitter.