/Place of issue перевод: Place%20of%20issue – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Place of issue перевод: Place%20of%20issue – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Содержание

place%20of%20issue на русский — Английский-Русский

Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place.

Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.

ProjectSyndicate

a) The place of receipt [or port of loading] is located in a State Party; or

а) место получения [или порт погрузки] находится в Государстве-участнике, или

MultiUn

While the most obvious KWeather interface is the panel icon, there are several other places where you can access KWeather ‘s information. These are particularly useful if you need to watch multiple weather stations. While & kweather; allows you to track multiple weather stations, the panel icon displays only one at a time

В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной

KDE40.1

It’s not a chateau, but it’s a darn good place to call home.

Это разумеется не замок во Франции, но достаточно хорошее место чтоб быть домом.

OpenSubtitles2018.v3

Any decision upon their return or resettlement must be taken in consultation with communities, and in situations of protracted displacement, appropriate, durable, medium and long-term solutions should be put in

place.

Любое решение об их возвращении или переселении должно приниматься в консультации с общинами, а если безопасное возвращение не представляется возможным, а также в ситуациях затянувшегося перемещения следует принимать рассчитанные на среднесрочную и долгосрочную перспективу надлежащие принципиальные решения.

UN-2

There are certain places, food and wines that can give us the authentic feel and flavour of an ancient land and civilization.

Существуют места, кушанья, вина, способные поведать о подлинном вкусе края и его тысячелетней цивилизации.

Common crawl

You’ve been placed on modified assignment while the claims are looked into.

Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства.

OpenSubtitles2018.v3

Foreign Minister Lavrov: A meeting of political directors of foreign affairs agencies of six countries, the European trio, Russia, China and the US, is due to take place in Paris today.

С.В.Лавров: В Париже сегодня должна состояться встреча политдиректоров внешнеполитических ведомств шести стран – европейской «тройки», России, Китая и США.

mid.ru

During the same period # people have been sent to various firms ( # of them women) and a total of # workers have been placed in jobs # of whom are training course graduates, including # women

На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки

MultiUn

The 2001 report prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection — Protecting the oceans from land-based activities: Land-based sources and activities affecting the quality and uses of the marine, coastal and associated freshwater environment — highlighted the alarming conclusion that “on a global scale marine environmental degradation has continued and in many

places even intensified”.

В подготовленном в 2001 году докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, который озаглавлен «Защита океанов от последствий осуществляемой на суше деятельности: наземные источники и осуществляемые на суше виды деятельности, оказывающие негативное воздействие на качество и виды использования ресурсов морской, прибрежной и соответствующей пресноводной сред», сделан вызывающий тревогу вывод о том, что «в глобальном масштабе наблюдалась дальнейшая деградация морской среды, причем во многих местах она усилилась».

UN-2

The carrier is presumed, in absence of proof to the contrary, to have delivered the goods according to their description in the contract particulars unless notice of loss of or damage to the goods, indicating the general nature of such loss or damage, was given to the carrier or the performing party that delivered the goods before or at the time of the delivery, or, if the loss or damage is not apparent, within seven working days at the place of delivery after the delivery of the goods

В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в

месте сдачи груза после сдачи груза

MultiUn

The Investigations Division has a case assessment process in place with established criteria for guidance in deciding which complaints warrant investigation and which should be dealt with through other mechanisms, such as referral to the Office of Human Resources Management or the programme manager

Отдел расследований внедрил в практику процесс оценки дел с использованием установленных критериев в качестве руководства при принятии решения о том, какие жалобы заслуживают расследования, а какие следует рассматривать с помощью других механизмов, таких, как передача в Управление людских ресурсов или руководителю программы

MultiUn

In this respect, emphasis was placed on the central role that must be played by the Bureau

В связи с этим основное внимание было уделено бюро, которое должно играть центральную роль

MultiUn

The technical support and backstopping they offer to UNDP country offices is greatly appreciated, and the centres – with their division of labour – are better

placed to provide a decentralized, effective and efficient implementation structure.

Техническая поддержка и помощь, которую они предлагают страновым отделениям ПРООН, заслуживают самой высокой оценки, и сами центры — с их разделением труда — располагают более широкими возможностями для создания децентрализованной, эффективной и действенной имплементационной структуры.

UN-2

The United Nations Office on Drugs and Crime was well placed to take a leading role in that regard; he suggested that the Rule of Law Coordination and Resource Group should examine the issue and make relevant recommendations.

Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности хорошо подготовлено к тому, чтобы взять на себя ведущую роль в этом отношении; оратор предлагает Координационно-консультативной группе изучить этот вопрос и подготовить соответствующие рекомендации.

UN-2

During the time Guinea-Bissau had enjoyed the effective support of an active ILO programme, many measures had been put in place to combat those problems.

За тот период, когда Гвинея-Бисау получала эффективную помощь по линии активной программы МБТ, был принят целый ряд мер по борьбе с этими явлениями.

UN-2

You want to be a games maker, a great inventor, you’re living here with your grandpa in the right

place.

» ы захотел стать создателем игр и приехал жить сюда, к деду, в нужное место.

OpenSubtitles2018.v3

The Committee expresses its deep concern at reports that basic safeguards against ill-treatment during pretrial detention are still not applied systematically and effectively as detainees are not always fully informed of their fundamental rights from the outset of their deprivation of liberty, get deprived of timely access to a lawyer and a medical doctor and of the right to notify a family member or person of one’s choice of an arrest and current place of detention, and are not often brought before a judge within the constitutionally prescribed periods (arts. 2, 11 and 16).

Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).

UN-2

But it was cause you took us all to another

place.

И всё потому что ты унесла нас куда-то.

OpenSubtitles2018.v3

Certain gas samplers have a tube placed in front of them

У некоторых трубочек газоанализаторов есть входная трубочка

MultiUn

The microphone shall be so placed that its diaphragm is at a distance of 2.00 ± 0.01 0.05 m from the plane of the sound outlet of the audible warning device, audible warning system, multiple audible warning system.

Микрофон устанавливают таким образом, чтобы его мембрана находилась на расстоянии 2,00 ± 0,01 0,05 м от плоскости выхода звука, издаваемого звуковым сигнальным прибором, звуковой сигнальной системой, многотональной звуковой сигнальной системой.

UN-2

On lap 96, with nine laps to go, von Trips lost a certain third place when his engine blew up.

На 96 круге за 9 кругов до финиша фон Трипс упустил верное третье место — у него сгорел двигатель.

WikiMatrix

This debate on the measures to eliminate international terrorism is taking place under exceptionally grave circumstances in the aftermath of the despicable terrorist attacks perpetrated on 11 September in the United States — attacks that took thousands of innocent victims, men and women of all ages, cultures and faiths and of more than 80 nationalities.

Эта дискуссия о мерах, направленных на ликвидацию международного терроризма, проходит в исключительно тяжелых обстоятельствах после чудовищных террористических нападений на Соединенные Штаты, совершенных 11 сентября, — нападений, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных мужчин и женщин всех возрастов, культур и вероисповеданий из более 80 стран мира.

UN-2

This charming, comprehensively equipped hotel is conveniently situated in the historic centre near Basilica Santa Maria Maggiore, just a few steps from the most interesting and romantic places in Rome.

Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима.

Common crawl

The Committee is invited to provide guidance as regards the preparations for the third High-level Meeting on Transport, Environment and Health, which is scheduled to take place in

Комитету предлагается дать руководящие указания относительно подготовки третьего совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которое намечено провести в # году

MultiUn

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

Другие результаты
The Federal Government had so far been hesitant to become involved in the public debate taking place on the issue. Федеральное правительство пока воздерживается от участия в широкой дискуссии по этому вопросу.
Perhaps the entire issue of meeting time should be raised during the meeting of States parties, requested by the General Assembly, which would take place in May. По-видимому, весь вопрос о продолжительности сессии следует поднять в ходе предложенной Генеральной Ассамблеей встречи государств-участников, которую планируется провести в мае.
The issue of where to place institutional capabilities for social assessment at the central level is complex. Вопрос о месте организационного потенциала в области социальной оценки на центральном уровне носит сложный характер.
We welcome the proposal of the United Kingdom to place the issue on the agenda of the Millennium Assembly. Мы приветствуем предложение, с которым выступило Соединенное Королевство, о включении этого вопроса в повестку дня Ассамблеи тысячелетия.
Related to the issue of infrastructure is also the putting in place of efficient aid and communication systems. С проблемой инфраструктуры связан также вопрос о внедрении эффективной системы оказания помощи и обеспечения связи.
But the bigger issue is who was responsible for the hack in the first place. Но большее значение имеет вопрос о том, кто несет ответственность за этот взлом.
The real issue is that the vast majority of people worldwide [are] still excluded from internet access in the first place, Luepke says. «Реальная проблема состоит в том, что огромное большинство людей в мире по-прежнему лишены доступа к интернету, — говорит Люпке.
It is only when the port of loading differs from the place of receipt or the port of discharge differs from the place of delivery that the issue matters. Этот вопрос приобретает значение только в том случае, если порт погрузки отличается от места получения или порт разгрузки отличается от места поставки.
Issue were setting the peopleIds or placeId on OpenGraphShareContent fail. Проблема сбоя при настройке peopleIds или placeId в OpenGraphShareContent.
The second issue is the need to place the IMF, not the G-7 — or any other G — at the center of global macroeconomic policy coordination. Вторая проблема заключается в том, что в центре глобальной макроэкономической координационной политики должен быть МВФ, а не Большая семерка, или какое-либо другое Большое образование.
But if you think this is just some high school club, where you can sing and dance your way through any big social issue, or confused sexuality, you have come to the wrong place. Если вы думаете, что это — просто школьный кружок, в котором пение и танцы помогут вам повысить самооценку или определиться с сексуальной ориентацией, вы пришли не туда.
But the reason I really love writing about Russia is that the place has an absolutely uncanny knack for making a hash out of the standard-issue Western narratives. Однако больше всего я люблю писать о России, потому что эта страна обладает таинственной способностью опровергать стандартные западные представления.
It may even lead to the US no longer being viewed as a good place to issue sovereign debt. Оно может даже привести к тому, что США перестанут считаться страной, благоприятной для выпуска суверенных облигаций.
‘I had sorted my axle issue by using a ratchet strap ‘to hold it in place.’ Я починил сломанную ось при помощи стяжного ремня, который закрепил ее на месте.
Throw in a police boat and a service-issue Glock planted at his place, he might as well be wearing a badge. Покажи арестованную полицией лодку и спрятанный в его доме служебный пистолет, с тем же успехом он мог бы быть настоящим копом.
The fact is, Your Honor, she has no grounds to even issue these things in the first place. Дело в том, ваша честь, что она не имеет оснований вообще требовать выдачу ордеров.
Went to places where scientists could help me understand parts of the issue that I didn’t really understand in depth. Был в местах, где ученые могли объяснить мне составляющие проблемы, которые я не понимал во всей глубине.
As the matter is, disturb not the peaceful hall with vaunts of the issue of the conflict, which you well know cannot take place. А при настоящих обстоятельствах не подобает нарушать покой этого мирного дома, похваляясь победою в поединке, который едва ли может состояться.
He was still a bachelor at the later period when his eldest brother’s death without issue placed him in possession of a handsome fortune. Он так и остался холостяком. В позднейшие годы ему досталось прекрасное состояние после смерти бездетного старшего брата.
Look, if your issue is a place to sleep, Слушай, если тебе негде спать..
Sorry if I start an old discussion or if this it not the right place to raise the issue. Извините, если я начинаю старую дискуссию или если это не подходящее место, чтобы поднять этот вопрос.
With such a highly-disputed issue, priority should be placed on finding a compromise that will be reasonable for all parties. В таком спорном вопросе приоритет должен быть отдан поиску компромисса, который будет приемлемым для всех сторон.
There is also a question of the infringement that is placed by a third party being an issue of negligence or another tort on the part of the OSP. Существует также вопрос о том, что нарушение, совершенное третьей стороной, является вопросом небрежности или другого деликта со стороны ОСП.
Regardless of when the merge took place, absolutely nothing has been done to resolve the issue of the criteria merged from the old ORG proposed guideline. Независимо от того, когда произошло слияние, абсолютно ничего не было сделано для решения вопроса о критериях, Объединенных из старого руководства, предложенного организацией.
An unsuccessful mediation regarding this issue took place in March 2014. Неудачное посредничество по этому вопросу состоялось в марте 2014 года.
Freud appears to have been undecided whether or not homosexuality was pathological, expressing different views on this issue at different times and places in his work. Фрейд, по-видимому, не определился, является ли гомосексуализм патологическим, выражая различные взгляды на этот вопрос в разное время и в разных местах своей работы.
But since this discussion page is not the right place to address or solve this issue, I think that JFS should request mediation or, if necessary, even arbitration. Но поскольку эта страница обсуждения не является подходящим местом для рассмотрения или решения этого вопроса, я думаю, что JFS должна запросить посредничество или, при необходимости, даже арбитраж.
One issue with trials is what to use as a placebo treatment group or non-treatment control group. Одна из проблем с испытаниями заключается в том, что использовать в качестве группы лечения плацебо или контрольной группы без лечения.
I think we need to come to a consensus on this issue, so this is the place to discuss it. Anyone have any thoughts? Я думаю, что нам нужно прийти к консенсусу по этому вопросу,поэтому это место для обсуждения. У кого какие мысли?
For obvious bugs the issue tracker is the preferred place to directly issue and check tickets. Для очевидных ошибок система отслеживания проблем является предпочтительным местом для непосредственной выдачи и проверки билетов.
It may not seem like an issue to you, but placement of information is key. Это может показаться вам не проблемой,но размещение информации является ключевым.
In the June 2002 issue of Animage, Noir was voted by the magazine’s readers onto a shared 10th place in the best 20 new anime of 2001 in Japan. В июньском номере журнала Animage 2002 года Noir был признан читателями журнала на общее 10-е место в 20 лучших новых аниме 2001 года в Японии.
With controlled pairs and good shot placement to the head and chest, the target was usually defeated without issue. С контролируемыми парами и хорошим расположением выстрела в голову и грудь, цель обычно побеждалась без проблем.
In 1920, the Shapley–Curtis debate took place between Harlow Shapley and Heber D. Curtis over this issue. В 1920 году состоялся спор между Харлоу Шепли и Хибером Д. Кертисом по этому вопросу.
Placement of baseline punctuation is a letter-spacing issue, having to do with how marks are made and how we use our eyes. Размещение базовой пунктуации-это проблема интервалов между буквами, связанная с тем, как делаются знаки и как мы используем наши глаза.
I am concerned however over that the outcome might not place enough emphasis on the autonomy issue. Однако я обеспокоен тем, что в итоговом документе, возможно, недостаточно внимания уделяется вопросу автономии.
Each issue came with small cards depicting historic people, places, events and customs as well as a collection of timelines. Каждый выпуск был снабжен небольшими карточками с изображением исторических людей, мест, событий и обычаев, а также набором временных линий.
At the first stage of the case, a hearing took place before the praetor, in order to agree the issue and appoint a judge. На первом этапе дела перед претором проводилось слушание, чтобы согласовать вопрос и назначить судью.
This way Amy could say something shocking in TV. The issue is that due to escalation archetype being in place unfortunately. Таким образом, Эми могла сказать что-то шокирующее в телевизоре. Проблема в том, что из-за эскалации архетипа на месте к сожалению.
The president can issue a reprieve, commuting a criminal sentence, lessening its severity, its duration, or both while leaving a record of the conviction in place. Президент может назначить отсрочку, смягчить приговор по уголовному делу, смягчить его тяжесть, сократить срок его действия или и то, и другое, оставив запись об осуждении на месте.
The parade had taken place the previous year during Ramadan without issue. Парад состоялся в прошлом году во время Рамадана без каких-либо проблем.
A notable issue with the ATX specification was that it was last revised when power supplies were normally placed at the top, rather than the bottom, of computer cases. Заметная проблема со спецификацией ATX заключалась в том, что она была в последний раз пересмотрена, когда источники питания обычно размещались в верхней, а не нижней части компьютерных корпусов.
The U.S. Highway 66 Association also placed its first advertisement in the July 16, 1932, issue of the Saturday Evening Post. Ассоциация шоссейных дорог США 66 также разместила свое первое объявление в выпуске сатердей Ивнинг пост от 16 июля 1932 года.
The main issue why this page was in mfd in the first place was over a major edit war, which is silly. Главный вопрос, почему эта страница была в МФД в первую очередь, был из-за большой войны редактирования, что глупо.
And, why don’t they stop pumping temporarily if the issue is they pump oil out of the ground and have no place to put it? И почему бы им временно не прекратить откачку, если проблема заключается в том, что они выкачивают нефть из земли и им некуда ее девать?
In the Centre of the South-side is a marble vase from which issue the waters, with a fire-place on each side. В центре южной стены стоит мраморная ваза, из которой льется вода, а по обе стороны от нее-камин.
In 1855 the British Army placed an order for 5,000 of these revolvers for army issue. В 1855 году британская армия разместила заказ на 5000 таких револьверов для армейского выпуска.
The issue was whether Indiana’s public indecency law prohibiting total nudity in public places violated the First Amendment. Вопрос заключался в том, нарушает ли закон Индианы о публичной непристойности, запрещающий полную наготу в общественных местах, Первую поправку.
Despite the note above, this page appears to be the place of discussion for the issue of medical and legal advice. Несмотря на приведенное выше Примечание, эта страница, по-видимому, является местом обсуждения вопроса о медицинском и юридическом консультировании.
Only one issue was ever published, with future issues placed on hold. Был опубликован только один выпуск, а будущие выпуски были отложены.
However, a few libertarian economists place more importance on the tariff issue. Однако некоторые либертарианские экономисты придают большее значение тарифному вопросу.
The debate on this issue took place in the Pyithu Hluttaw on 17 November 2017. Дебаты по этому вопросу состоялись в Пхиту-Хлаттау 17 ноября 2017 года.
Is this the proper place to request it be added to Twinkle’s list of single issue notices? Является ли это подходящим местом, чтобы попросить его добавить в список уведомлений о единичных выпусках Twinkle?
Not sure if this is a good place to ask, because it’s not strictly related to Twinkle, just to the warnings we issue. Не уверен, что это хорошее место, чтобы спросить, потому что это не связано строго с мерцанием, просто с предупреждениями, которые мы выдаем.
The iron sights can be used with or without the standard issue optical sight in place. Железные прицелы могут использоваться как с обычным выпускным оптическим прицелом, так и без него.
A new character of the same name, described as a reincarnation, takes her place from issue #35 onward. Новый персонаж с тем же именем, описанный как реинкарнация, занимает ее место с выпуска № 35 и далее.
The issue of data mining also come into place as countries head towards a cashless society. Проблема интеллектуального анализа данных также возникает по мере того, как страны приближаются к безналичному обществу.
Only in a few places does the Government issue any rations, and those are quite insufficient. Только в нескольких местах правительство выдает какие-либо пайки, и то совершенно недостаточные.
The core issue is whether the raid in fact took place and the dispute revolves around how much weight should be given to various sources. Основной вопрос заключается в том, имел ли место рейд на самом деле, и спор вращается вокруг того, какой вес следует придавать различным источникам.
This issue became more prominent in 2007, with a number of restrictions being placed on problematic Chinese exports by the United States. Этот вопрос стал более заметным в 2007 году, когда Соединенные Штаты ввели ряд ограничений на проблематичный китайский экспорт.

place%20of%20issue — с английского на русский

pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn’t see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director’s absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I’m now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one’s cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don’t place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.’s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you’ll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место — some * где-то — some *, some time где-нибудь, когда-нибудь — starting * (спортивное) центральный круг — jumping * (спортивное) сектор для прыжков — landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления — turnback * место поворота (велоспорт) — reporting * (спортивное) место сбора спортсменов — I can’t be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно — this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт — holy *s святые места — from * to * с места на место — to move from * to * переезжать с места на место — to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ — it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ — London is a noisy * Лондон — шумный город — Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко — N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы — what * do you come from? откуда вы родом? — * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок — a wet * on the floor мокрое пятно на полу — a rough * on the road скверный участок дороги — bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка — show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место — in * на месте;
уместный — everything in its * все на месте — to put a book (back) in its * поставить книгу на место — to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место — he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом — the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно — out of * не на месте;
неуместный — the book is out of (its) place книга не на (своем) месте — to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ — remark out of * неуместное замечание — familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна — to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. — his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости — to take the * of smth. заменить что-л. — electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) — to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты — to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами — go back to your * садитесь на свое место — there is no * for you для вас нет места — would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? — six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок — to find one’s * найти нужное место в книге — put smth. to mark the * заложите чем-л. это место — the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте — I’ve lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство — * and time пространство и время — you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа — fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль — sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация — this isn’t a * to talk about one’s private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение — Woburn P. Уоборн-плейс — Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения — * of amusement место развлечений — * of residence место жительства — * of business контора — * of resort место отдыха — * of worship молитвенный дом — * of joining (военное) призывной пункт — public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище — come round to my * tonight заходите ко мне вечерком — you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать — all over the * везде, по всему дому — he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире — they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом — he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире — he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба — out of a * безработный — a * at court придворная должность — the * of President должность президента — to take smb.’s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место — to fill smb.’s * заменять кого-л. — he has got a * in the Custom House он получил место на таможне — he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет — has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост — hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) — a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность — it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус — high *s высший свет — to attain a high * достичь высокого положения — to know /to keep/ one’s * знать свое место — to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место — his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков — his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд — decimal * разряд десятичной дроби — to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn’t be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one’s heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one’s * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать — to * a cake in the oven поставить пирог в духовку — to * a board edgeways поставить доску на ребро — to * sentries расставить часовых — to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) — to * in jeopardy поставить под угрозу — to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. — to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня — to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите — to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) — to * a seal to a document приложить печать к документу — to * in inverted commas поставить в кавычки — to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) — to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) — to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) — to * a child under smb.’s care отдать ребенка на чье-л. попечение — to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление — to * in reserve( военное) выделять в резерв — to * smb., smth. in /at/ smb.’s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение — he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение — to * oneself under smb.’s orders поступить в чье-л. распоряжение — to * a matter in smb.’s hands отдать дело в чьи-л. руки — I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки — to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) — to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение — to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность — to * smb. in command поставить кого-л. во главе — I am placing you in charge вы будете старшим — he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) — to * one’s money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги — to * an amount to smb.’s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ — to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары — to * a call (американизм) заказать разговор по телефону — the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. — to * a play пристроить пьесу — he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации — difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) — to * importance on smth. придавать значение чему-л. — to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. — to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. — no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) — to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь — to * a manuscript датировать рукопись — the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже — I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ — he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения — he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать — as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) — he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение — to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении — to be awkwardly *d находиться в неудобном положении — I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one’s cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом?

place of issue — перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Номерной знак ТС и юрисдикция , место выдачи (если известно).

Numéro de la plaque d’immatriculation du véhicule et lieu d’émission (le cas échéant).

В таблице R (стр. 116) указаны привлеченные средства в разбивке по валюте и месту выпуска .

Le tableau. R (стр. 116) détaille les ressources collectées par devise et par lieu d’émission .

номер коносамента, дата и место выдачи

Дата и место выдачи настоящего Раздела (1):…

дата, номер и место выдачи свидетельства;

место выдачи разрешений;

( место выдачи документа)

Он представил справку без даты и места выдачи ; оно было изучено экспертами государства-участника, которые выразили сомнения в его подлинности.

Презентация аттестации без даты вместо является экзаменом для экспертов по участию в экзаменах, прошедшим проверку подлинности.

Это положение BRH касается всех кредитных карт независимо от места их выдачи

Cette disposition Concerne toutes les cartes de crédit sans égard à leur lieu d’émission

Поля 14 и 15 ID место выдачи

(легенда заверения, печати, подписи, дата и место выдачи и др.).

Это поле должно начинаться со слов «выдано в» и должно использоваться для обозначения места выдачи .

Это дело возбуждено по принципу «délivré à» и elle est utilisée pour indiquer le lieu d’émission .

Таким образом, эта таблица позволяет разбить государственные заемные ресурсы в соответствии с местом выдачи , при этом частные ссуды остаются разделенными географически на валютной основе.

Ainsi ce tableau permet de ventiler les ressources d’emprunts publics selon le вместо , les emprunts Privés restant Ventilés géographiquement en fonction de la devise.

Если третьей стороной является корпорация, необходимо указать регистрационный номер корпорации и , место выпуска .

Lorsque le tiers est une personne morale, le numéro de конституция и le вместо delivrance doivent également être inscrits.

DECC должны соответствовать требованиям к месту выдачи и процедурам расчетов, изложенным в статьях 66 и 67.

Les DECC соответсвует требованиям, касающимся , вместо et les procédures de règlement énoncées aux article 66 et 67.

Во время телефонного интервью 6 апреля 2009 г. представитель посольства добавил, что Кигали — единственное место выдачи , упомянутое в руандийских паспортах (Руанда, 6 апреля 2009 г.).

Au cours d’un entretien téléphonique le 6 апреля 2009 г., представитель l’ambassade ajouté que seul Kigali находится в вместо delivrance упоминания в руандийских паспортах (Руанда, 6 апреля 2009 г.).

Сохраните тип и ссылочный номер их документа, удостоверяющего личность, и его место выдачи в записи, которую вы должны вести о транзакции.

Перенесите в заметку тип документа, используемого для проверки удостоверения личности, сына по номеру справки и сына , заменяющего в соответствии с действующей операцией, которая была сохранена.

Запись должна включать тип документа, который вы использовали для подтверждения личности, его ссылочный номер и место выдачи .

Le related doit comprendre le type de document que vous avez utilisé pour Confirm l’identité de la personne, son numéro de référence et son lieu d’émission .

Если регистрационный номер был выдан на национальном уровне и не было провинции или штата, включенного в место выдачи , оставьте поле провинции или штата пустым.

Si le numéro d’incorporation a été émis sur une base nationale et qu’en raison de cela le lieu de délivrance ne reflétait ni état, vous pouvez laisser ce champ en blanc.

Если документ был выдан на национальном уровне и в месте выдачи не было ни одной провинции или штата, оставьте поле провинции или штата пустым.

Этот документ используется в этом документе на основе национальной базы данных и имеет смысл для целой , заменяющий ne reflétait ni Province ni état, vous pouvez laisser ce champ en blanc.

место выдачи определения | Словарь английских определений

место


n

1 определенная точка или часть пространства или поверхности, особенно.занимаемое человеком или предметом

2 географическая точка, например город, город и т. Д.

3 должность или ранг в последовательности или порядке

a Открытая площадь, застроенная однотипными домами в городе или поселке

b (заглавная часть названия улицы)
Grosvenor Place

6 дом или жилое помещение

7 загородный дом с приусадебным участком

8 любое здание или участок, предназначенный для определенной цели

9 отрывок из книги, пьесы, фильма и т. Д.
потерять место

10 надлежащее или подходящее положение или время
он все еще думает, что место женщины находится в доме

11 правое или исходное положение
верните его на место

12 подходящее, подходящее или обычное окружение (особенно в фразах неуместно, не на месте)

13 право, прерогатива или обязанность
это ваше место, чтобы выступить с речью

14 назначение, должность или работа
место в колледже

15 должность, состояние или состояние
, если бы я был на вашем месте

a место или место, как за обеденным столом

b (как модификатор)
метка

17 (математика) относительное положение цифры в числе
См. Также → десятичный разряд

18 любой из лучших моментов в гонке

19 (Скачки)

a (Брит.) Первое, второе или третье место на финише

б (У.S. и Canadian) первая или обычно вторая позиция на финише

c (как модификатор)
сделать ставку

20 (Театр) одно из трех объединений
См. → единство → 8

21 Архаичная важная должность, звание или роль

22 ♦ повсюду в беспорядке или беспорядке

23 ♦ другое место (Брит., Парламентская процедура)

a (в Палате общин) Палата лордов

b (в Палате лордов) Палата общин

24 ♦ уступить место (для) , чтобы освободить место (для) или быть замененным (для)

25 ♦ пойти мест
Неофициально

b для достижения успеха

26 ♦ вместо

а вместо; вместо
пойти вместо моей сестры

б в обмен на
он отдал ей вместо кольца

27 ♦ знать свое место осознавать свое подчиненное положение

28 ♦ почетное место высшее или переднее положение

29 ♦ поставить кого-то на его (или ее) место , чтобы смирить высокомерного, тщеславного, напористого человека и т. Д.

30 ♦ занять свое место занять свою обычную или определенную должность

31 ♦ заменяет и заменяет

32 ♦ иметь место случиться или произойти

33 ♦ другое место
Шутки

a (в Оксфордском университете) Кембриджский университет

b (в Кембриджском университете) Оксфордский университет
vb в основном tr

34 поставить или установить в определенном или подходящем месте

35 найти или указать место

36 для идентификации или классификации путем связывания с соответствующим контекстом
для размещения лица

37 рассматривать или рассматривать как нечто
ставить процветание выше искренности

38, чтобы сделать (заказ, ставка и т. Д.)

39, чтобы найти дом или работу для (кого-то)

40 для назначения на должность или должность

41 часто следуют: с на попечение

42 точно наводить или целиться

43 пассивный (брит.), Чтобы заставить (скаковую лошадь, борзую, атлет и т. Д.) Занять первое, второе, третье или иногда четвертое место

44 внутренний (U.S. и Canadian) (скаковой лошади, борзой и т. Д.), Чтобы финишировать среди первых трех в соревновании, особенно. на второй позиции

45 инвестировать (средства)

46 петь (ноту) с точностью до высоты звука

47 для вставки (рекламы) в газету, журнал и т. Д.
(C13: через старофранцузский от латинского плато двор, от греческого платиа, от platus wide; сравните с французским plat flat)

место для переноски
n (канадский) другое название для → portage

десятичный разряд
n

1 позиция цифры после десятичной точки, каждая последующая позиция справа имеет знаменатель в увеличенной степени десяти
в 0.025, 5 в третьем десятичном разряде

2 количество цифр справа от десятичной точки
3,142 — это число с тремя десятичными знаками Сравнить → значащие цифры → 2

высокое место
n (Ветхий Завет) место идолопоклонства, особенно. на вершине холма

святое место
n

1 внешняя камера еврейского святилища

2 место паломничества

плацдарм , точка
n

1 отправная точка, как на предприятии

2 конечное или экстремальное состояние

3 (Канадский) место, где человек покидает цивилизацию, чтобы отправиться в дикую местность

4 (У.С.) очень удаленное место

Penshurst Place
n особняк XIV века недалеко от Танбридж-Уэллс в графстве Кент: место рождения сэра Филипа Сидни; сады разбиты с 1560 г.

Place
n Francis. 1771—1854 гг., Британский радикал, выступавший за отмену (1824 г.) комбинированных законов, запрещавших создание профсоюзов, и за парламентскую реформу

карточка места
n карточка, помещенная на обеденный стол перед местом, как на официальном обеде, с указанием того, кто там будет сидеть

местный удар (футбол)
n

1 удар, при котором мяч помещается в положение до удара ногой
vb
место-кик

2 нанести удар (по мячу) с места, (Сравнить) → падение → плоскодонка 2

название места
n название географического места, например город или район

приказ о безопасности
n (Социальное обеспечение, закон) (в Великобритании) в соответствии с Законом о детях и молодежи 1969 года, приказ, выданный судьей лицу или агентству, дающему право задерживать ребенка или подростка и доставить его или ее в безопасное место на срок не более 28 дней из-за фактического или вероятного жестокого обращения или пренебрежения ребенком и т. д.

набор посуды
n набор столовых приборов, посуды и посуды, положенный на одного человека за обеденным столом

разряд
adj , обозначающий ряд, в котором последовательные цифры представляют последовательные степени основания

место отдыха
n место, где кто-то или что-то отдыхает, особенно.(место последнего упокоения) могила

водопой
н

1 место, где можно получить питьевую воду для людей или животных

2 (Брит.) Спа

3 (Брит) морской курорт

место + выдача + — Перевод на литовском языке

Дата выдачи, место выдачи / орган выдачи: Дата и место выдачи вида на жительство.

Išdavimo data, išdavimo vieta / išduodančioji institucija: leidimo apsigyventi išdavimo data ir vieta.

социальная защита — eur-lex.europa.eu

место и дата выдачи) (подпись

išdavimo vieta ir data) (parašas

general — eur-lex.europa.eu

Место выдачи акта о завершении работ

Perdirbimo užbaigimo pažymos išdavimo vieta

торговая политика — eur-lex.europa.eu

номер коносамента, дата и место выдачи

konosa irdavimais 9000i управление персоналом и оплата труда — eur-lex.europa.eu

слова «Место выдачи», за которыми следует место выдачи фитосанитарного сертификата

žodžiai Išdavimo vieta, po kurių nurodoma fitosanitarinio sertifikato išdavimo vieta

.eurpa general — eur

Номер паспорта: 00514146; место выдачи: Сана, Йемен.

Paso Nr .: 00514146; išdavimo vieta: Сана, Йеменас.

общее — eur-lex.europa.eu

место и дата решения о выдаче визы

sprendimo išduoti vizą priėmimo vietą ir datą

general — eur-lex.europa.eu

, включая страну выдачи, дату и место выдачи

įskaitant jį išdavusią valstybę ir išdavimo datą bei vietą

Политика сотрудничества — eur-lex.europa.eu

Таможня выпуск

Numatyta muitinė: Išdavimo vieta ir data

исполнительная власть и государственная служба — eur-lex.europa.eu

Номер паспорта: 00514146; Место выдачи: Сана, Йемен.

Paso Nr.: 00514146; išdavimo vieta: Сана, Йеменас.

general — eur-lex.europa.eu

В таком случае официальное решение вопроса происходит после выдачи единого сертификата безопасности.

Tokiu atveju klausimas oficialiai išsprendžiamas po bendro saugos sertifikato isdavimo.

образование — eur-lex.europa.eu

орган, выдающий, дата и место выдачи и срок действия

dokumentą išduodanti institucija, išdavimo data ir vieta bei galiojimo laikotarpis

eurol.europa.eu

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО (Исходный номер EUR 1… [дата и место выдачи]

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО (Исходный номер EUR 1… (išdavimo data ir vieta

международная торговля — eur-lex) .europa.eu

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО (Исходный номер EUR 1… (дата и место выдачи

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО) (Исходный номер EUR 1… (išdavimo data ir vieta)

международная торговля — EUR- lex.europa.eu

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО (Первоначально EUR.1 №….) [Дата и место выдачи]

ВЫПУСКАЕТСЯ РЕТРОСПЕКТИВНО (Исходный номер EUR.1… [išdavimo data ir vieta]

международная торговля — eur-lex.europa.eu

place% 20and% 20date% 20of% 20issue — определение английского языка, грамматика, произношение, синонимы и примеры

(g) переработка и хранение плутония должны занимать место только тогда, когда получена информация, предоставленная по программе ядерной энергетики соответствующей стороны, когда обязательства, договоренности и другая информация, требуемая руководящими принципами, находится в месте или были получены и когда стороны договорились, что переработка и хранение плутония являются неотъемлемой частью описанной ядерно-энергетической программы; если предлагается провести переработку или хранение плутония, когда эти условия не выполняются, операция должна занять вместо только тогда, когда стороны договорились об этом после консультации, которая должна занять место для незамедлительного рассмотрения любого такого предложения;

ЕврЛекс-2

Доверительный управляющий и ADA согласились передать сумме штрафа в доверительное управление на сумму до разрешения вопроса.

Гига-френ

Признавая, что тихоокеанские малые островные развивающиеся государства имеют те же уязвимости, что и другие малые островные развивающиеся государства, и являются экономически и экологически хрупкими и уязвимыми, в то время как их небольшой размер, ограниченные ресурсы, географическая разбросанность и изолированность от рынков ставят их в невыгодное экономическое положение и предотвращает эффект масштаба,

UN-2

Вещательные организации пользуются исключительным правом разрешать или запрещать публичное сообщение своих передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики, за плату за вход.

Гига-френ

По особому замыслу Провидения торжественное открытие Специального собрания для Африки Синода епископов заняло место во второе воскресенье Пасхи, в конце пасхальной Октавы.

vatican.va

Вещество само по себе, в смеси ►M3 ◄ или в изделии, для которого Приложение XVII содержит ограничение, не должно производиться, размещать на рынке или использовать, если оно не соответствует условиям этого ограничения.

Eurlex2019

Их место будет в положении об оказании помощи в защите рыбопромысловых видов, и поэтому докладчик считает, что они не должны быть одобрены.

Europarl8

Начиная с гидрохлорида глюкозамина, замена аниона CI? -¿ на анион, выбранный из группы, состоящей из SO42-, I-, Ch4COCOO- и PO43-, занимает место во время процесса.

патенты-wipo

Нам необходимо будет разработать более сильные и более прозрачные режимы подотчетности, в которых лидеров оценивают не только с точки зрения эффективности организации, но и с точки зрения того, насколько хороши их организации мест для работы, поддерживают ли они здоровые ценности государственной службы и дух преданности делу. общественное благо.

Гига-френ

Хорошим местом для начала было бы достижение зрелого согласия по бюджету на 2006 год.

Europarl8

Методы обнаружения находятся на месте . Мы можем определить, обрабатывались ли продукты, законно или незаконно.

Europarl8

Во время Первоначальной Инициативы реагирования Маршалла DFO работало с общинами аборигенов, чтобы поставить на место Временных соглашений о рыболовстве (IFAs) и разработать долгосрочную инициативу реагирования Маршалла для расширения их доступа к коммерческому рыболовству и переговоров по наращиванию потенциала, обучению и другим мерам. чтобы получить максимальную выгоду от этого расширенного доступа.

Гига-френ

Два испытательных образца # x # мм должны быть помещены в камеру при температуре # ° C ± # ° C на период # часов; затем они должны быть помещены на открытый воздух при температуре # ° C ± # ° C на один час или до тех пор, пока испытательные образцы не достигнут температурного равновесия.

MultiUn

— сопроводительный административный документ или коммерческий документ, использованный вместо вместо ,

ЕврЛекс-2

Формованный корпус (10, 322) имеет полость (12, 324), которая обнажает часть выводной рамки (2, 321), а диод (20, 327) размещен внутри полости с преимуществом обод (1 1, 323) является реперной точкой размещения.

патенты-wipo

Это было место женского монастыря в 12 веке и было захоронением место королевы Сибиллы (ум.

WikiMatrix

Открытие заняло место », — тут он помедлил и посмотрел вниз.

ханглиш

Многосторонняя поддержка может помочь поддержать внутреннее одобрение или, по крайней мере, терпимость в США и других странах, в том числе в той, где военные действия занимают место .

ProjectSyndicate

Среди различных вариантов сбора данных, оцененных в оценке воздействия Тематической стратегии устойчивого использования пестицидов, обязательный сбор данных был рекомендован как лучший вариант, поскольку он позволит получить точные и надежные данные о , выводящем на рынок . а также быстрое и экономичное использование средств защиты растений.

ЕврЛекс-2

Зарегистрированные реальные затраты означают реальные затраты на физические операции, указанные в Приложении V, которые заняли вместо в течение отчетного периода, на основании либо отдельных счетов-фактур за эти операции, либо контракта, подписанного для их покрытия.

oj4

Доктор, привязанный к тележке, — это , помещенный на тележку для шахт группой буйных шахтеров и сброшенный вниз по склону.

WikiMatrix

— другому лицу, которое без какой-либо обработки (которая изменяет природу, свойства или состав веществ) использует их на 100% в процессе производства или рафинирования, например, в помещает ранее использованных сырьевых материалов, но

ЕврЛекс-2

13), 12-й концерт в преамбуле, в котором говорится, что природные условия на участке места , где расположен виноградник, являются фактором, определяющим качество вина и сусла.

Гига-френ

В отчете отмечается, что достижения заняли место на , поскольку страны признали право на здоровье, закрепив его в своих конституциях или ратифицировав определенные международные конвенции, которые определяют реализацию права на здоровье как обязанность государства.

worldbank.org

Майский фестиваль займет место 26 и 27 мая на площади Пьяцца Меркато.

Обычное сканирование

место выдачи — арабский перевод

الاسم واللقب تاريخ الميلاد مكان الميلاد الجنسية رقم الجواز نوع الجواز مكان ال إصدار تاريخ ال إصدار تاريخ انتهاء الصلاحية

Место выдачи

14 مكان ال إصدار

90

800

Место выдачи

مكان ال دار

14. Место выдачи

14 مكان ال إصدار

Имя и фамилия Дата рождения Место рождения Национальность Номер паспорта Тип паспорта Место выдачи Дата выдачи

Дата истечения

(к) Юрисдикция место выдачи (если они известны)

) ي (منشأ المركبة) اذا كان معلوما (

Номер на самом деле очень сложный и отличается от номера с по с местом .

الواقع ن القضية بالغة التعقيد ، وتختلف من مكان ر.

37. Неофициальные консультации заняли место по вопросу .

د رت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة .

(b) Кому включить вопрос в свою повестку дня

(ب) وإدراج المسألة ي جدول أعمالها приглашений.

ليس من سلطتك عرض الدعوات

Типичный выпуск — это выбор из место и время для вмешательств.

و المسألة المعهودة ي اختيار مكان انشطة وتوقيتها.

Обнадеживающие события заняли место для решения из и для вопроса .

حدثت تطورات مشجعة من ل حل هذه القضية .

Скорее, проблема была их местом в индийском обществе.

الين ا ن القضية انت تدور حول مان رالمسلمين ي المجتمع الندي.

место заняло место по этому вопросу .

وتجري مناقشة مكثفة بشأن هذه المسألة .

Никаких дальнейших разработок с тех пор не было занято место в выпуске .

يحدث ي تطور جديد منذ ذلك الحين بشأن هذه المسألة .

Обсуждения этого вопроса занимают место на многочисленных форумах.

34 مناقشات بشأن هذه القضية ي محافل عديدة.

Однако в месте предпринимаются попытки решить эту проблему .

بيد أن هناك جهودا تبذل لمعالجة هذه المسألة .

Многие дискуссии занимают место в настоящее время по вопросу из обнаруживаемость мин.

1 تجري في هذه الأيام مناقشات عديدة لمسألة كشف الألغام.

Я не могу, , уделять слишком много внимания проблеме из , документируя нарушения.

ولست بحاجة لى أن ركز مرة رى على مدى أهمية مسألة توثيق الانتهاكات.

В частности, обсуждение из этого выпуска заняло место на двух конференциях Организации Объединенных Наций.

بالذكر ناة هذه المسلة تمت من لال مؤتمرين للأممم المتحدة.

Он сообщил номер своего паспорта и место выдачи , место посадки в Кигали, Йоханнесбург, а также номер рейса HM060.

ويقدم رقم واز سفره وكذلك مكان دوره وهو كيغالي.و مكان اﻹركاب وهو وهانسبرغ وكذلك رقم الرحلة HM060.

Значительное количество из обсуждений заняло место по вопросу из отношений со СМИ.

21 ولقد نالت مسألة العلاقة مع وسائط الإعلام نقاشا مستفيضا.

3. Номерной знак транспортного средства и юрисдикция место выдачи (если известно).

رقم لوحة المركبة ومنشأ المركبة) ان معلوما (،

1.Многие дискуссии занимают место в настоящее время по вопросу обнаруживаемость мин.

1 تجري في هذه الأيام مناقشات عديدة لمسألة كشف الألغام.

Подробное обсуждение из основных аспектов из вопрос должен занять место на других форумах.

المناقشات المناات الم لة للجوانب ال لة للجوانب ال مووع ية ي القضية ينبغي ن ت رى في مراف.

Решение из вопрос имеет решающее значение для примирения и демократизации, чтобы занять место .

حل المسألة حاسم حﻻل الوفاق وتفعيل الديمقراطية.

Решение из этот вопрос имеет решающее значение для примирения и демократизации, чтобы занять место .

وحل هذه المسألة و مية حاسمة لكي تجري عملية المصالحة واﻷخذ بالديمقراطية.

34. Обсуждения по этому вопросу занимают место на многочисленных форумах.

34 مناقشات بشأن هذه القضية ي محافل عديدة.

Однако нет институциональной политики по вопросу на месте .

(ج) الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي

Позвольте мне поставить особый акцент на этой проблеме.

واسمحوا لي ن د بصورة خاصة على هذه المسألة اﻷخيرة.

Однако нет институциональной политики по вопросу на месте .

لا أنه لا توجد سياسة مؤسسية بشأن هذه المسألة .

Меры в поместите для решения этой проблемы комплексным образом

التدابير القائمة لمعالجة هذه المسألة المسألة 9020 ملل об этом выпуск .

وقد رى مؤخرا المزيد من النقاش في المجتمع حول هذه القضية .

Учреждения, которые выдают денежных переводов , устанавливают для них денежных лимитов.

المؤسسة التي تصدر طلبات المال تضع عليهم حدودا نقدية

(b) Продолжить диалог по вопросу 907 907 907 907 907 907 901 901 901 901 11 11 1 межсессионная повестка дня 9011 901 11 из Комитета.

(ب) ن تواصل الحوار حول القضية يما بين الدورات ون تضع القضية علاد ادولة اللية ادولة اللية.

Однако никаких особых обсуждений не проводилось. место по вопросу закупок из противозачаточных средств.

ه.

Это также помогло поместить вопрос из здравоохранения в центр из повестки дня в области развития.

ما أنه ساعد على وضع مسألة الصحة العامة في قلب جدول الأعمال الإنمائي.

21. Значительное количество из обсуждений заняло место по вопросу из отношений со СМИ.

21 ولقد نالت مسألة العلاقة مع وسائط الإعلام نقاشا مستفيضا.

Они рекомендовали, чтобы собрание из экспертов заняло место , чтобы обсудить вопрос .

وأوصوا بعقد اجتماع للخبراء من ل مناقشة هذه المسألة .

Интенсивные и противоречивые дебаты занимают место во Франции по вопросу национальной идентичности.

.

В ходе четырнадцатой сессии предварительное обсуждение заняло место по вопросу из перекрывающихся требований.

8 لال الدورة الرابعة عشرة ، رت مناقشة أولية بشأن مسألة المطالبات المتداخلة.

Я просто хочу сделать этот комментарий, и поместит в запись о выпуске процедуры .

ود ببساطة ن أضيف هذا التعليق وأن ير رسميا مسألة الإجراءات.

Выпуск из Безопасность дорожного движения занимает видное место в наших национальных и международных программах.

مان الطرق ان ة بارزة في جداول عمالنا الوطنية والدولية.

Совет Безопасности не то место для обсуждения иранской ядерной проблемы . Правое место — МАГАТЭ.

اللس الأمن ليس ال مان المناسب لمناقشة القضية النووية الإيرانية النوية اليرانية الالة اليرانية الالة اليرانية الالة اليرانية الالة الليرانية الة اليرانية الة الليرانية الة الليرانية الة الليرانية ف

Было высказано предположение, что в будущем обсуждение может занять место по этому вопросу .

واقترح راء مشاورات في المستقبل بشأن هذه المسألة .

Перевести место выдачи на польский с примерами

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: IATE

Польский

miejsce wystawienia:

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 11
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Польский

Miejsce wystawienia

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 10
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 6
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Польский

Miejsce wystawienia:

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

место выдачи;

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

Дата и место выпуска

Польский

данные я miejsce wydania

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

Дата и место выпуска.

Польский

datę i miejsce wydania.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

место выдачи: зона евро.

Польский

miejsce emisji: strefa euro.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 5
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

(Дата и место выпуска)

Польский

(данные я miejsce wydania)

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 7
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

(указать место выдачи)

Польский

(wpisać miejsce wydania)

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

место выдачи: зона евро.’

Польский

miejsce emisji: strefa euro. »

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Переведено.com
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML.

Английский

(Место выдачи свидетельства)

Польский

(miejsce wystawienia świadectwa)

Последнее обновление: 2019-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

(Место выдачи свидетельства)

Польский

(Miejsce wydania certyfikatu)

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

(Место выдачи записи)

Польский

(Miejsce wydania rejestru)

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

(место выдачи документа)

Польский

(miejsce wydania dokumentu)

Последнее обновление: 2019-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 8
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Английский

Место выдачи: Гвинея-Бисау

Польский

Miejsce wydania: Гвинея-Бисау

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 12
Качество:
Ссылка: Переведено.ком

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Узнать больше. Ok Определение

в кембриджском словаре английского языка

問題 (点), (新聞 、 雑 誌 な ど の) ~ 号 、 刷, ~ を (人) に 支 給 す る…

Узнать больше

question [женский род], problème [мужской род], numéro [мужской род]…

Узнать больше

assumpte, qüestió, проблема…

Узнать больше

مَسْأَلة, قَضِيّة, عَدَد…

Узнать больше

vydat, rozšířit, vycházet…

Узнать больше

мембагикан, менербиткан, келуар…

Узнать больше

แจกจ่าย (เสื้อผ้า, อาหาร) แก่ ทหาร, ไหล ออก…

Узнать больше

phát hanh, phát ra, sự phát hanh…

Узнать больше

мембахаги-бахагикан, келуар, дикелуаркан…

Узнать больше

(ее) ausgeben, herauskommen, die Ausgabe .