/Place of issue: place%20of%20issue перевод на русский, примеры в контексте

Place of issue: place%20of%20issue перевод на русский, примеры в контексте

place%20of%20issue перевод на русский, примеры в контексте

Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place.

Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.

ProjectSyndicate

a) The place of receipt [or port of loading] is located in a State Party; or

а) место получения [или порт погрузки] находится в Государстве-участнике, или

MultiUn

While the most obvious KWeather interface is the panel icon, there are several other places where you can access KWeather ‘s information. These are particularly useful if you need to watch multiple weather stations. While & kweather; allows you to track multiple weather stations, the panel icon displays only one at a time

В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной

KDE40.1

It’s not a chateau, but it’s a darn good place to call home.

Это разумеется не замок во Франции, но достаточно хорошее место чтоб быть домом.

OpenSubtitles2018.v3

Any decision upon their return or resettlement must be taken in consultation with communities, and in situations of protracted displacement, appropriate, durable, medium and long-term solutions should be put in

place.

Любое решение об их возвращении или переселении должно приниматься в консультации с общинами, а если безопасное возвращение не представляется возможным, а также в ситуациях затянувшегося перемещения следует принимать рассчитанные на среднесрочную и долгосрочную перспективу надлежащие принципиальные решения.

UN-2

There are certain places, food and wines that can give us the authentic feel and flavour of an ancient land and civilization.

Существуют места, кушанья, вина, способные поведать о подлинном вкусе края и его тысячелетней цивилизации.

Common crawl

You’ve been placed on modified assignment while the claims are looked into.

Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства.

OpenSubtitles2018.v3

Foreign Minister Lavrov: A meeting of political directors of foreign affairs agencies of six countries, the European trio, Russia, China and the US, is due to take place in Paris today.

С.В.Лавров: В Париже сегодня должна состояться встреча политдиректоров внешнеполитических ведомств шести стран – европейской «тройки», России, Китая и США.

mid.ru

During the same period # people have been sent to various firms ( # of them women) and a total of # workers have been placed in jobs # of whom are training course graduates, including # women

На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки

MultiUn

The 2001 report prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection — Protecting the oceans from land-based activities: Land-based sources and activities affecting the quality and uses of the marine, coastal and associated freshwater environment — highlighted the alarming conclusion that “on a global scale marine environmental degradation has continued and in many

places even intensified”.

В подготовленном в 2001 году докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, который озаглавлен «Защита океанов от последствий осуществляемой на суше деятельности: наземные источники и осуществляемые на суше виды деятельности, оказывающие негативное воздействие на качество и виды использования ресурсов морской, прибрежной и соответствующей пресноводной сред», сделан вызывающий тревогу вывод о том, что «в глобальном масштабе наблюдалась дальнейшая деградация морской среды, причем во многих местах она усилилась».

UN-2

The carrier is presumed, in absence of proof to the contrary, to have delivered the goods according to their description in the contract particulars unless notice of loss of or damage to the goods, indicating the general nature of such loss or damage, was given to the carrier or the performing party that delivered the goods before or at the time of the delivery, or, if the loss or damage is not apparent, within seven working days at the place of delivery after the delivery of the goods

В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в

месте сдачи груза после сдачи груза

MultiUn

The Investigations Division has a case assessment process in place with established criteria for guidance in deciding which complaints warrant investigation and which should be dealt with through other mechanisms, such as referral to the Office of Human Resources Management or the programme manager

Отдел расследований внедрил в практику процесс оценки дел с использованием установленных критериев в качестве руководства при принятии решения о том, какие жалобы заслуживают расследования, а какие следует рассматривать с помощью других механизмов, таких, как передача в Управление людских ресурсов или руководителю программы

MultiUn

In this respect, emphasis was placed on the central role that must be played by the Bureau

В связи с этим основное внимание было уделено бюро, которое должно играть центральную роль

MultiUn

The technical support and backstopping they offer to UNDP country offices is greatly appreciated, and the centres – with their division of labour – are better

placed to provide a decentralized, effective and efficient implementation structure.

Техническая поддержка и помощь, которую они предлагают страновым отделениям ПРООН, заслуживают самой высокой оценки, и сами центры — с их разделением труда — располагают более широкими возможностями для создания децентрализованной, эффективной и действенной имплементационной структуры.

UN-2

The United Nations Office on Drugs and Crime was well placed to take a leading role in that regard; he suggested that the Rule of Law Coordination and Resource Group should examine the issue and make relevant recommendations.

Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности хорошо подготовлено к тому, чтобы взять на себя ведущую роль в этом отношении; оратор предлагает Координационно-консультативной группе изучить этот вопрос и подготовить соответствующие рекомендации.

UN-2

During the time Guinea-Bissau had enjoyed the effective support of an active ILO programme, many measures had been put in place to combat those problems.

За тот период, когда Гвинея-Бисау получала эффективную помощь по линии активной программы МБТ, был принят целый ряд мер по борьбе с этими явлениями.

UN-2

You want to be a games maker, a great inventor, you’re living here with your grandpa in the right

place.

» ы захотел стать создателем игр и приехал жить сюда, к деду, в нужное место.

OpenSubtitles2018.v3

The Committee expresses its deep concern at reports that basic safeguards against ill-treatment during pretrial detention are still not applied systematically and effectively as detainees are not always fully informed of their fundamental rights from the outset of their deprivation of liberty, get deprived of timely access to a lawyer and a medical doctor and of the right to notify a family member or person of one’s choice of an arrest and current place of detention, and are not often brought before a judge within the constitutionally prescribed periods (arts. 2, 11 and 16).

Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).

UN-2

But it was cause you took us all to another

place.

И всё потому что ты унесла нас куда-то.

OpenSubtitles2018.v3

Certain gas samplers have a tube placed in front of them

У некоторых трубочек газоанализаторов есть входная трубочка

MultiUn

The microphone shall be so placed that its diaphragm is at a distance of 2.00 ± 0.01 0.05 m from the plane of the sound outlet of the audible warning device, audible warning system, multiple audible warning system.

Микрофон устанавливают таким образом, чтобы его мембрана находилась на расстоянии 2,00 ± 0,01 0,05 м от плоскости выхода звука, издаваемого звуковым сигнальным прибором, звуковой сигнальной системой, многотональной звуковой сигнальной системой.

UN-2

On lap 96, with nine laps to go, von Trips lost a certain third place when his engine blew up.

На 96 круге за 9 кругов до финиша фон Трипс упустил верное третье место — у него сгорел двигатель.

WikiMatrix

This debate on the measures to eliminate international terrorism is taking place under exceptionally grave circumstances in the aftermath of the despicable terrorist attacks perpetrated on 11 September in the United States — attacks that took thousands of innocent victims, men and women of all ages, cultures and faiths and of more than 80 nationalities.

Эта дискуссия о мерах, направленных на ликвидацию международного терроризма, проходит в исключительно тяжелых обстоятельствах после чудовищных террористических нападений на Соединенные Штаты, совершенных 11 сентября, — нападений, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных мужчин и женщин всех возрастов, культур и вероисповеданий из более 80 стран мира.

UN-2

This charming, comprehensively equipped hotel is conveniently situated in the historic centre near Basilica Santa Maria Maggiore, just a few steps from the most interesting and romantic places in Rome.

Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима.

Common crawl

The Committee is invited to provide guidance as regards the preparations for the third High-level Meeting on Transport, Environment and Health, which is scheduled to take place in

Комитету предлагается дать руководящие указания относительно подготовки третьего совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которое намечено провести в # году

MultiUn

Как заполнить анкету на визу в Англию? — старая анкета

C 17.10.2018 анкету на визу возможно заполнить только на новом портале: https://visas-immigration.service.gov.uk/product/uk-visit-visa). Мы обновили инструкцию по заполнению новой анкету в Великобританию.

Подробная инструкция, как заполнить анкету на визу в Англию (Великобританию).

Заполнение осуществляется на английском языке. Все вопросы анкеты сопровождаются переводом на русский язык.

Предлагаем пример заполнения анкеты на визу с небольшими пояснениями и подсказками. О том, как создать профиль для заполнения анкеты на визу в Великобританию, мы подготовили отдельную инструкцию. О навигации в личном кабинете, правильном выборе типа анкеты и порядке заполнения инструкция тут.

Ниже пример заполнения анкеты на туристическую визу в Великобританию. Если Вы совершенно не владеете английским (что было бы странно, учитывая страну назначения), заранее определим, что «Yes» — это «Да», а «No» — это «Нет». Вопросы, отмеченные звездочкой, обязательны для заполнения. Без активности пользователя в течение 10-15 минут, анкета автоматически закрывается без сохранения последних введенных данных.

Раздел «Паспортные данные (Passport / Travel Document)»:

Family Name / Surname (Фамилия) — указываем фамилию в соответствии с заграничным паспортом. При отсутствии Фамилии, в этом поле следует продублировать имя.

Given Name (Имя) — указываем имя в соответствии с заграничным паспортом.

Have you ever used, or been known by, any other names? This includes a married name, maiden, name, name at birth, professional name. (Были ли у Вас другие имена, включая фамилию после замужества, девичью фамилию, фамилию при рождении, профессиональный псевдоним) — Если Вы когда либо меняли имя или фамилию, пожалуйста, внесите информацию об этом. Если Вы меняли фамилию / имя несколько раз, следует указать все фамилии / имена с помощью кнопки Add (Добавить). Потребуется указать:

  • Family name / Surname (Фамилия)
  • Given name / Forenames (Имя)
  • Reason for Name Change (Причина смены Фамилии/Имени)
  • Date of Name Change (Дата смены Фамилии/Имени)

В разделе Reason for Name Change (Причина смены Фамилии/Имени) необходимо выбрать из выпадающего списка один из предложенных вариантов:

  • Married Name — Имя после замужества
  • Maiden Name — Девичья фамилия
  • Name at Birth — Имя при рождении
  • Professional name — Профессиональный псевдоним
  • Other — Иное

Рассмотрим подробнее на примере, как следует заполнить этот раздел. Наша заявительница замужем. Ее девичья фамилия — Иванова. После замужества она сменила фамилию на Петрову. Соответственно, указываем, что ранее у заявительницы была фамилия Иванова. Датой смены фамилии будет являться дата вступления в брак.

Date of Birth (Дата Вашего рождения) — указываем в формате дд / мм / гггг.

Place of Birth (Место рождения) — указываем в соответствии с заграничным паспортом.

Gender (Пол) — выбираем из выпадающего списка Male (Мужской) или Female (Женский).

Nationality (Гражданство) — укажите Ваше гражданство. Если у заявителя двойное гражданство, в данном пункте следует указывать гражданство в соответствии с паспортом в который оформляется виза.

Do you currently hold, or have you ever held, any other nationality or nationalities? (Имеете ли Вы, или когда-либо имели иное гражданство?) — при наличии иного гражданства на текущий момент или в прошлом, это необходимо отметить.

Current Passport or Travel Documnet Number (Номер паспорта или проездного документа) — указываем номер паспорта. Если у Вас паспорт на 5 лет, то знак «№» указывать не нужно. Пробел между цифрами также указывать не нужно.

Place of issue (Место выдачи) — укажите место выдачи загран. паспорта.

Issuing Authority (Орган выдачи) — указываем орган, выдавший заграничный паспорт (как это указано в паспорте) латинскими буквами и не забываем про цифры, если таковые есть. ФМС = FMS, УФМС = UFMS, ОУФМС = OUFMS, МИД России = MID ROSSII и т.д.

Date of Issue (Дата выдачи) и Date of Expiry (Дата истечения срока действия) — указываем дату выдачи заграничного паспорта и срок окончания его действия. Даты указываются в формате дд/мм/гггг.

Current Location (Текущее местоположение) — из выпадающего списка выбираем страну пребывания и подачи обращения на визу. В нашем случае «Russia — Россия».

Are you a national of the country in which you are applying? (Являетесь ли Вы гражданином той страны, в которой обращаетесь за визой?) — галочкой выбираем нужный вариант.

Is this your first passport? (Это Ваш первый загран. паспорт?) — если ранее у Вас были заграничные паспорта, ставим галочку «No» и добавляем информацию о предыдущих паспортах нажав на «Add — Добавить»:

Если применимо, для каждого предыдущего заграничного паспорта потребуется указать следующие данные:

Nationality (Гражданство) — указываем гражданство

Document Number (Номер документа) — указываем номер паспортаsuing Authority (Орган выдачи) — указываем орган, выдавший паспорта

Date of Issue (Дата выдачи) и Date of Expiry (Дата истечения срока действия) — указываем дату выдачи заграничного паспорта и срок окончания его действия. Даты указываются в формате дд/мм/гггг.

Is this travel document lost, stolen or in your posession (Документ был утерян, украден или находится в Вашем распоряжении)  — указываем где сейчас находится паспорт, выбрав один из предоставленных вариантов:

  • lost — утерян
  • stolen — украден
  • in your possesion — у Вас
  • retained by passport issuer — сдан в УФМС при оформлении нового паспорта
  • other — иное

Указав все данные, опять нажимаем «Add» и возвращаемся к дальнейшему заполнению анкеты.

Раздел «Информация о поездке (Travel Information)»:

Are you travelling with anyone? (Совершаете ли Вы поездку с кем-либо?) — если применимо указываем данные тех, ко будет сопровождать Вас в поездке. Необходимо указать Фамилию, Имя и есть ли у сопровождающего британская виза.

Date of planned arrival in the UK (Дата запланированного прибытия в Великобританию) — указываем дату запланированного въезда.

How long do you intend to stay in the UK? (Как долго Вы планируете пребывать в Великобритании?) — указываем срок запланированного пребывания. Возможно указывать период в днях (days), неделях (weeks) и т.д. Указывать период необходимо согласно первой поездке.

What is the main address and contact details of where you will be staying whilst in the UK? (Укажите адрес и контактные данные места пребывания в Великобритании?) — указываем данные отеля, в котором Вы планируете остановиться:

  • Name of Person / Hotel: Название отеля.
  • Line 1 / 2: адрес отеля.
  • Postcode: индекс.
  • Primary contact no: контактный телефон отеля.
  • Secondary contact no: данные пункт можно не заполнять. При наличии, указываем иной контактный телефон отеля.
  • Email: адрес электронной почты отеля (можно не заполнять).

Раздел «Персональные данные (Personal Details)»:

What is your permanent residential address and contact details (Укажите Ваш адрес постоянного проживания и контактные данные) — указываем адрес и контактные данные. Указывая домашний адрес, можно использовать следующие сокращения:

  • str. — улица
  • bld. — строение
  • apt. — квартира
  • blvd. — бульвар
  • ave. — шоссе

Если не хочется ломать голову над сокращениями, адрес можно указать и без них: «ул. Лесная, д.1, стр.4, кв.451 — Lesnaya 1-4-451».

Line 1 / 2: город и улица

Postcode: индекс.

Primary contact no: контактный телефон (лучше мобильный).

Secondary contact no: иной контактный телефон отеля — к примеру, рабочий или домашний.

Email: адрес электронной почты.

How long have you lived at this address? (Как долго Вы проживаете по данному адресу?) — указываем срок проживания по адресу выше. Следует указывать месяцы и годы (например 4 года и 3 месяца). Если Вы укажете примерный срок проживания — не беда.

Are your preffred contact details differ from the contact details already provided above? (Отличаются ли Ваши контактные данные от указанных выше?)  — отмечаем галочкой нужный ответ. Если предпочтительные контактные данные отличаются, потребуется указать новый адрес, телефоны, электронную почту аналогично предыдущему вопросу.

Раздел «Информация и прошлых поездках (Travel History):

Have you been issued any visa for the UK, UK Overses Territories or Commonwealth Country in the last 10 years? (Выдавались ли Вам за последние 10 лет визы в Великобританию, Заморские Территории Великобритании или государства Содружества Наций) — если применимо, указываем предыдущие визы. Для каждой визы потребуется указать тип, дату выдачи, дату окончания срока ее действия, каким представительством выдана виза. Обратите внимание, что необходимо указать информацию не только о визах в Великобританию и Заморские Территории Великобритании, но и визах государств Содружества Наций.

Have you ever travelled to the UK in the last 10 years? (Посещали ли Вы Великобританию, Заморские Территории Великобритании или государства Содружества Наций за последние 10 лет?) — указываем информацию о датах и целях предыдущих поездок в Великобританию, Заморские Территории Великобритании или государства Содружества Наций за последние 10 лет.

Have you made an application to the Home Office to remain in the UK in the last 10 years? (Подавали ли Вы заявление в Министерство Внутренних Дел Великобритании для пребывания на территории Великобритании в течение последних 10 лет?) — Выбираем нужный ответ. При положительном ответе потребуется указать подробности.

Have you been refused entry to the Uk in the last 10 years? (Было ли Вам отказано во въезде в Великобританию за последние 10 лет?) — Отвечать «Yes» (Да) и указывать детали стоит тогда, когда Вы уверены, что Вы значитесь в соответствующих базах данных, либо знаете, что в Вашем паспорте стоит соответствующая отметка.

Have you been refused a visa for any country ibcluding the UK in the last 10 years? (Было ли Вам отказано в визе в какую-либо страну включая Великобританию, за последние 10 лет?) — Следует правдиво отвечать на вопрос. Сокрытие информации об отказах может стать основанием для нового отказа в визе. Нередко, Великобритания накладывает запрет на въезд (и получение визы) в течение 5 лет для тех заявителей, которые решили умолчать от отказах.

Have you been deported, removed or otherwise required to leave any country including the UK in the last 10 years? (Депортировали, высылали или просили ли Вас покинуть какую-либо страну, включая Великобританию, за последние 10 лет?) — в нашем случае «No» (Нет). Отвечать «Yes» (Да) и указывать детали стоит тогда, когда Вы уверены, что Вы значитесь в соответствующих базах данных, либо знаете, что в Вашем паспорте стоит соответствующая отметка.

Have you ever voluntarily elected to depart the UK? (Вы когда-нибудь добровольно покидали территорию Великобритании?) — Положительно отвечать на этот вопрос следует в том случае, если Вы когда-нибудь совершали какое-либо правонарушение на территории Великобритании (например превысили срок разрешенного пребывания) и решили добровольно покинуть страну не дожидаясь депортации.

Are you, or have you been subject to, an exclusion order from the UK? (Запрещен ли / запрещался ли ранее Вам въезд в Великобританию на основании судебного решения?) — в нашем случае «No» (Нет). Если Вы получали соответствующее судебное решение, то укажите детали в появившемся окне.

Have you ever travelled outsed the country of residence, excluding the UK, in the last 10 tears? (Выезжали ли Вы из страны своего проживания в другие страны (за исключением Великобритании) за последние 10 лет?) — в случае, если Вы посещали другие страны, укажите даты поездок, страны, цели поездок. Анкета дает возможность указать не более 10 поездок. Начинать заполнение следует от последних поездок к более старым.

Do you have any criminal convictions in any country (including spent/unspent convictions and traffic offences)? (Привлекались ли Вы ранее к уголовной ответственности в какой-либо стране (включая дорожно-транспортные нарушения и те нарушения, по которым Вы отбывали срок)?) — в нашем случае «No» (Нет). Если Вы привлекались к уголовной ответственности, укажите детали в появившемся поле.

Do you have a UK Natioanl Insurance Number? (Есть ли у Вас номер британского страхового полиса?) — Галочкой отмечаем нужный ответ. Номер государственного страхования — это аналог российского ИНН. Страховку необходимо приобретать тем, кто планирует жить и работать в Великобритании.

Have you ever been charged in any coutry with a criminal offence for which you have not been tried in the court (including traffic offences)? (Предъявлялось ли Вам в какой-либо стране обвинение, за которое Вы еще не были осуждены?) — в нашем случае «No» (Нет). Если Вам предъявлялись какие-либо обвинения, укажите детали в появившемся поле.

Далее следуют два вопроса на предмет причастности к террористическим организациям:

Have you ever been involved in, supported or encouraged terrorist activities in any country. Have you been a member of, or given support to an organisation that has been connected with terorism? (Были ли Вы причастны к террористической деятельности или содействовали ей в какой-либо стране или являлись  членом или сторонником организации, связанной с терроризмом?)

Have you ever, by any means expressed views that justify or glorify terrorist violance, or that may encourage others to commit acts of terrorism or other serious criminal acts?  (Выражали ли Вы каким-либо образом суждения, которые оправдывают или поддерживают насилие, совершаемое террористами, или которые побеждали бы других лиц к террористическим или другим серьезным преступным действиям.

Совершенно очевидно, что положительный ответ на этот вопрос послужит причиной для отказа в визе, однако Посольство абсолютно серьезно запрашивает подтверждение о непричастности к террористическим организациям или пособничеству терроризму.

In times of either peace or war have you ever been involved in, or suspected of involvment in, war crimes, crimes against humanity or genocide? (Участвовали или подозревались ли Вы в участии в военных преступлениях, преступлениях против человечества или геноциде?) — в нашем случае «No» (Нет).

Have you engaged in any other activities that might indicate that you may not be admitted ot the UK? (Участвовали ли Вы в какой-либо  деятельности, которая могла бы показать, что Вы  не можете быть допущены в Великобританию?) — в нашем случае «No» (Нет).

If we need to interview you, what language would you like to use in the interview? (На каком языке Вы хотели бы проходить собеседование, если потребуется?) — возможно прохождение интервью как на русском, так и на английском. Укажите предпочтительный язык.

Раздел «Информация о семье (Family Information)»:

Spouse / Partner — Супруг(а) / Партнер

What is your marital status? (Семейное положение) — из выпадающего списка необходимо выбрать подходящий Вам вариант:

  • Single — холост / не замужем
  • Married / Civil Partner — Женат /Замужем // Однополый брак. Да-да! Civil Partner — это не «гражданский брак», как переводят многие. В Великобритании Civil Partner — это термин для обозначения однополых браков. Если Вы официально не зарегистрировали брак, то следует указывать семейное положение как «single».
  • Divorsed — разведен / разведена

Если Вы состоите в браке, укажите информацию о супруге.

Will your spouse / partner be travelling with you? (Будет ли супруг(а) сопровождать Вас в поездке?) — галочкой отмечаем нужный ответ.

Current Passport or Travel Document Number (Номер паспорта или проездного документа супруга / супруги) — указываем номер заграничного паспорта. Если у супруга(и) отсутствует заграничный паспорта, возможно указать просто «NA» (not avaliable — не применимо).

Nationality (Гражданство) — указываем гражданство супруга в соответствии с паспортом или проездным документов.

Family Name / Surname (Фамилия) и Given Name / Forename (Имя) — указываем фамилию и имя супруга(и). Если Вы едете вместе, написание имени следует указывать в соответствии с заграничным паспортом. Если супруг(а) не будут Вас сопровождать, возможно указать произвольную транслитерацию.

Date of Birth (Дата рождения) — указываем дату рождения.

Does your spouse / partner currently live with you? (Проживает ли Ваш супруг(а) в настоящий момент с Вами?) — галочкой выбираем нужный ответ. В случае, если вы проживаете отдельно, укажите адрес проживания супруга(и).

Далее необходимо указать данные об отце и матери (Father — Отец / Mother — Мать). В этом разделе потребуется указать:

  • Nationality (Гражданство)
  • Family Name / Surname (Фамилия)
  • Given Name / Forename (Имя)
  • Date of Birth (Дата рождения)
  • Place of Birth (Место рождения) — указывать место рождения следует в соответствии с заграничным паспортом. Это желательно в том случае, если вы путешествуете вместе (при заполнении анкеты для ребенка). Если в поездке родители не будут Вас сопровождать, возможно указать место рождения в свободной форме (указывать возможно как просто город, так и просто страну).

Данные о детях (Dependent Children — Дети на иждивении):

Do you have any dependent Children (Есть ли у Вас дети, находящиеся на иждивении?) — Галочкой выбираем нужный вариант.  Требуется вносить информацию только о детях на иждивении. При положительном ответе, потребуется внесите данные о ребенке.

Какие данные о ребенке потребуется указать?

  • Passport or travel document number, if known (Номер паспорта или проездного документа) — если ребенок не будет сопровождать Вас в поездке / у ребенка нет паспорта, возможно указать просто «NA» (отсутствует).
  • Nationality (Гражданство, как указано в паспорте или проездном документе)
  • Family Name / Surname (Фамилия, как указано в паспорте или проездном документе)
  • Given Name / Forenames (Имя, как указано в паспорте или проездном документе)
  • Date of Birth (Дата рождения)
  • Place of Birth (Место рождения)
  • Is this child travelling with you (Путешествует ли данный ребенок с Вами)
  • Does this child currently live with you (Проживает ли данный ребенок с Вами в настоящий момент? Если нет, укажите адрес его проживания)
  • Contact number (Контактный номер телефона) — возможно указывать номер телефона родителя, либо оставить поле без заполнения.

Are any other children travelling with you? (Путешествуют ли с Вами другие дети?) — Галочкой выбираем нужный вариант. При положительном ответе, внесите данные о ребенке.

Раздел «Работа (Employment)»:

Have you ever worked for any organisation (state or non-state) listed below? Armed Forces / Government / Judiciary / Media / Public or Civil Administration / Security (including police and private security comapnies) Работали ли Вы когда-нибудь в следующих организациях: вооруженные силы (включая военную службу) / правительственные органы / Судебные органы / СМИ / государственные или гражданские учреждения / ведомства по обеспечению безопасности. — Отметьте правильный вариант и укажите данные аналогично примеру ниже при положительном ответе.

В случае, если Вы работали когда-либо в одной из организаций из списка, укажите:

  • Type of organisation (Тип организации)
  • Name of organisation (Название компании/ организации)
  • Job Description / Title / Rank (Название должности, которую Вы занимали)
  • Start Date (Дата начала работы)
  • End Date (Дата окончания работы, если применимо)

What is your current working status? (Укажите тип Вашей занятости) — указывая степень занятости, необходимо выбрать один из предложенных вариантов:

  • Employed full time — полная занятость
  • Employed part time — частичная занятость
  • Retired — вышедший на пенсию
  • Self employed — предприниматель (работа на себя)
  • Student (non working) — студент без работы
  • Stident (working) — работающий студент
  • Supported by Spouse/Partner/Other — на содержании Супруга(ги)/Партнера/Другое
  • Unemployed — безработный
  • Voluntary / Unpaid worker — волонтер / стажер (сотрудник без оплаты)

Для домохозяек и детей, которые еще не пошли в школу следует выбрать «на содержании Супруга(ги)/Партнера/Другое». Для школьников и студентов выбираем «student». Далее рассмотрим самый распространенный вариант с указанием «Полной занятости». Для разных типов занятости набор вопросов может различаться. Если

What is your total monthly income from all sources of employment or occupation, after tax (Укажите Ваш общий месячный доход со всех мест работы и видов деятельности после уплаты налогов) — размер дохода следует указывать в соответствии с теми документами, которые Вы будете предоставлять на подачу. Если Вы заявляете доход 200 000 RUR, но предоставляете только справку с места работы где указана заработная плата 50000 RUR, у Посольства могут возникнуть вопросы.

Name of Company / Organisation / Employer (Название компании / организации / работодателя) — указываем название компании-работодателя.

Job Description / Title / Rank (Описание должности / название должности / категория должности) — указываем название должности на текущем месте работы в соответствии со справкой с места работы.

Type of work undertaken (Род деятельности компании-работодателя) — парой слов (буквально. количество символом ограничено) опишите род деятельности компании-работодателя.

Address (Адрес компании работодателя) — указываем адрес и контактные данные работодателя.

When did you start this job? (Дата начала работы) — указываем дату начала работы в соответствии со справкой с работы.

Do you have any additional paid jobs or occipations? (Есть ли у Вас дополнительная оплачиваемая работа или иные виды заработка?) — галочкой отмечаем нужные ответ.

Раздел «Доход и Расходы (Income and Expenditure)»:

Все суммы в данном разделе указываются в фунтах стерлингов (суммы в примере указаны в соответствии с курсом GBP на момент заполнения анкеты).

Do you have savings, properties or other income, for example from stocks and shared? (Есть ли у Вас сбережения, частная собственность или дополнительный доход, например от акций?) — Указывать информацию следует только о тех дополнительных доходах, которые Вы сможете подтвердить документально. Галочкой отмечаем нужный вариант ответа.

В случае, если Вы заявляете дополнительные доходы, потребуется указать источник доходов (Total Monthly Income From) и размер дохода в месяц в фунтах (Amount in GBP). «Источник дохода» выбираем из выпадающего списка:

  • Savings and Investments — Сбережения и Инвестиции.
  • Properties and Rents — Собственность и сдача в аренду.
  • Stocks and Shares — Акции и паи.
  • Public Funds or Benefits — Публичные фонды и льготы.
  • Other sources including friends and family — Иные источники дохода, включая друзей и семью.

How much do you spend each month on living costs (Кукую сумму Вы ежемесячно тратите на жизненно необходимые расходы?) —  указываем сумму в фунтах.

How much of your total monthly income is given to your family members and other dependents? (Какую сумма от ежемесячного дохода Вы выделяете членам семьи и другим иждивенцам?)  — указываем сумму в фунтах.

What is the cost to you personally of your trip in GBP (Сколько Вы лично потратите на поездку в Фунтах?) — указываем сумму, которые Вы потратите на поездку.

The total amount of money you have for this trip (Общая сумма средств, которыми Вы располагает для данное поездки) — указываем общую сумму средств для поездки (если Вы оплачиваете поездку не самостоятельно, укажите сумму средств с учетом средств от спонсора).

The cost of the aeroplane, boat or train tickets (Стоимость билетов на самолет, корабль или поезд) — указываем стоимость билетов в фунтах (достаточно указать примерную сумму).

The cost of your accommodation (Стоимость размещения) — указываем стоимость проживания за весь срок пребывания в Великобритании.

The cost of your living expenses (Стоимость расходов на проживание) — Согласно требованию Посольства Великобритании, заявители должны иметь финансовые средства на проживание из расчета ≈100 GBP на день пребывания.

Is someone other than you paying for all or a part of your trip? (Оплачивает ли кто-либо полностью или частично расходы по Вашей поездке?) — галочкой отмечаем правильный ответ. В случае спонсорства, потребуется указать:

  • Please select what the relationship is of the person who is contributing to the payment for your trip? — кем Вам приходится спонсор
  • How much will they be paying towards your trip? — какую сумму средств он предоставляет для поездки
  • Please explainf why they are paying towards the cost of your trip — по какой причине спонсор оплачивает Ваши расходы по поездке.

What is the total amount in the GBP? (Укажите общую стоимость Вашей поездки, в том числе деньги, полученные от других лиц, в фунтах стерлингов) — указываем общую сумму средств для поездки (если Вы оплачиваете поездку не самостоятельно, укажите сумму средств с учетом средств от спонсора).

Раздел «Семья и Друзья (Family and Friends)»:

Данный раздел состоит всего из двух вопросов:

Please enter details of what you plan to do whilst in the UK (Пожалуйста, укажите чем Вы планируете заниматься во время пребывания в Великобритании?) — необходимо подробно расписать цель поездки. Рекомендуется максимально развернуто отвечать на данный вопрос.

Do you have any friends or family in the UK? (Есть ли у Вас друзья или родственники в Великобритании) — отмечаем галочкой правильный ответ. Если у Вас есть родственники/друзья, потребуется указать их данные.

Раздел «Лечение (Medical Treatment)»:

Have you ever received medical treatment in the UK? (Получали ли Вы ранее какую-либо медицинскую помощь в Великобритании?) — при положительном ответе, укажите дополнительные данные.

Раздел «Дополнительная информация (Additional Information)»:

Ура! Финальный вопрос анкеты!

Is there any other information you wish to be considered as part of your application? (Имеется ли другая информация, которую Вы хотели бы добавить к рассмотрению, как часть Вашего заявления?) — Данный пункт можно не заполнять вовсе или ответить «No», если Вам нечего добавить. Если у Вас есть какие-либо дополнения к анкете, укажите их в свободной форме.

Что возможно указывать в данном пункте? К примеру, информацию по второму отелю, если Вы планируете проживать в нескольких.

Нажав на кнопку «Подтвердить анкету — Confirm Application», возможно перейти к проверке анкеты и подтверждению введенных данных.

После этого Вы сможете записаться в Визовый центр Великобритании на подачу документов (инструкция).

Не забудьте, Ваша поездка должна быть застрахована.

Оформите страховой полис по лучшим тарифам прямо сейчас.

place%20of%20issue — с английского на русский

pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn’t see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director’s absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I’m now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one’s cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don’t place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.’s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you’ll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место — some * где-то — some *, some time где-нибудь, когда-нибудь — starting * (спортивное) центральный круг — jumping * (спортивное) сектор для прыжков — landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления — turnback * место поворота (велоспорт) — reporting * (спортивное) место сбора спортсменов — I can’t be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно — this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт — holy *s святые места — from * to * с места на место — to move from * to * переезжать с места на место — to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ — it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ — London is a noisy * Лондон — шумный город — Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко — N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы — what * do you come from? откуда вы родом? — * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок — a wet * on the floor мокрое пятно на полу — a rough * on the road скверный участок дороги — bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка — show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место — in * на месте;
уместный — everything in its * все на месте — to put a book (back) in its * поставить книгу на место — to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место — he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом — the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно — out of * не на месте;
неуместный — the book is out of (its) place книга не на (своем) месте — to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ — remark out of * неуместное замечание — familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна — to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. — his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости — to take the * of smth. заменить что-л. — electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) — to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты — to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами — go back to your * садитесь на свое место — there is no * for you для вас нет места — would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? — six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок — to find one’s * найти нужное место в книге — put smth. to mark the * заложите чем-л. это место — the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте — I’ve lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство — * and time пространство и время — you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа — fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль — sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация — this isn’t a * to talk about one’s private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение — Woburn P. Уоборн-плейс — Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения — * of amusement место развлечений — * of residence место жительства — * of business контора — * of resort место отдыха — * of worship молитвенный дом — * of joining (военное) призывной пункт — public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище — come round to my * tonight заходите ко мне вечерком — you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать — all over the * везде, по всему дому — he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире — they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом — he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире — he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба — out of a * безработный — a * at court придворная должность — the * of President должность президента — to take smb.’s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место — to fill smb.’s * заменять кого-л. — he has got a * in the Custom House он получил место на таможне — he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет — has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост — hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) — a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность — it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус — high *s высший свет — to attain a high * достичь высокого положения — to know /to keep/ one’s * знать свое место — to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место — his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков — his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд — decimal * разряд десятичной дроби — to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn’t be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one’s heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one’s * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать — to * a cake in the oven поставить пирог в духовку — to * a board edgeways поставить доску на ребро — to * sentries расставить часовых — to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) — to * in jeopardy поставить под угрозу — to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. — to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня — to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите — to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) — to * a seal to a document приложить печать к документу — to * in inverted commas поставить в кавычки — to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) — to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) — to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) — to * a child under smb.’s care отдать ребенка на чье-л. попечение — to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление — to * in reserve( военное) выделять в резерв — to * smb., smth. in /at/ smb.’s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение — he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение — to * oneself under smb.’s orders поступить в чье-л. распоряжение — to * a matter in smb.’s hands отдать дело в чьи-л. руки — I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки — to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) — to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение — to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность — to * smb. in command поставить кого-л. во главе — I am placing you in charge вы будете старшим — he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) — to * one’s money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги — to * an amount to smb.’s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ — to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары — to * a call (американизм) заказать разговор по телефону — the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. — to * a play пристроить пьесу — he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации — difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) — to * importance on smth. придавать значение чему-л. — to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. — to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. — no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) — to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь — to * a manuscript датировать рукопись — the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже — I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ — he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения — he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать — as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) — he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение — to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении — to be awkwardly *d находиться в неудобном положении — I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one’s cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом?

Паспортные данные

Введите данные точно так, как они указаны в паспорте.


Пример

Дата рождения

  • Введите дату рождения или используйте значок календаря рядом с полем даты рождения для выбора из всплывающего окна календаря.

  • Всегда должен указываться год рождения.

Топ


Номер паспорта

  • Номер паспорта находится на той же странице, что и фотография человека, и иногда его называют номером документа.

  • Номер паспорта также можно найти в Машиносчитываемой зоне (МСЗ). Это первые 9 знаков 2-й строки МСЗ.

  • Может содержать как буквы, так и цифры.

  • Не используйте пробелы при вводе номера паспорта, даже если они есть в вашем фактическом паспорте (см. Пример ниже).


Пример

  1. Номер паспорта, как показано в паспорте: M 0993353
    Номер паспорта: M0993353

Топ


Страна паспорта

  • Код страны паспорта обычно печатается на той же странице, что и фотография человека.

  • Это не обязательно страна, в которой паспорт был запрошен и получен.

  • Выбранный код страны в паспорте должен совпадать с кодом, напечатанным на странице, где находится фотография человека.

  • Гражданство паспорта отличается от страны паспорта только в некоторых случаях.

Примеры

  1. Японский паспорт, выданный в Токио, Япония
    Страна паспорта: Япония — JPN

  2. Японский паспорт, выданный посольством Японии в Австралии
    Страна паспорта: Япония — JPN

  3. Напечатанный код в паспорте:
    GBR Страна паспорта: Великобритания — гражданин Великобритании — GBR

  4. Паспорт Макао, выданный в Китае
    Страна паспорта: SAR Макао — MAC
    Гражданство паспорта: Китай

  5. Гонконгский паспорт, выданный в Китае
    Страна паспорта: САР Гонконг — HKG
    Национальность паспорта: Китай

Топ


Гражданство владельца паспорта

Гражданство владельца паспорта указано на той же странице, что и фотография человека.

Топ


Дата выдачи / срок действия

  • Введите дату выдачи и дату истечения срока действия текущего паспорта.

  • Введите дату выпуска и дату истечения срока в соответствующих полях или используйте значок календаря рядом с ними, чтобы выбрать дату во всплывающем окне календаря.

  • Необходимо ввести день, месяц и год.

Топ


Место выдачи / орган, выдающий

  • Укажите полное название органа, выдавшего паспорт, или место, где был выдан паспорт.

  • Место выдачи паспорта / орган, выдающий паспорт, будет находиться в паспорте где-то рядом с именем владельца паспорта.

  • Он также может называться:

    • Орган, выдавший сертификат
    • Орган
    • Место выдачи или подобное.
  • Этими деталями могут быть:

    • ряд чисел
    • место
    • название государственного учреждения
    • или информация, содержащаяся в штампе.
  • Для владельцев паспортов Китайской Народной Республики, если вы выбираете «За границей», введите название зарубежного представительства, в котором был выдан паспорт / проездной документ, в Место выдачи / орган выдачи текстовое поле.


Примеры

  1. Индонезийский паспорт, выданный в Джакарте, где выдающим офисом является Джакарта Тимур
    Место выдачи / орган выдачи: Джакарта Тимур

  2. Ирландский паспорт, выданный в Дублине, где органом выдачи является Паспортный стол Дублина
    Место выдачи / орган, выдающий: Паспортный стол Дублин

  3. Паспорт Китайской Народной Республики, выданный в провинции Гуандун, где органом является Управление выезда и въезда Гуандун Министерства общественной безопасности.
    Место выдачи: Гуандун

Топ


Примечание для заявлений на визу

Неправильный ввод паспортных данных может привести к отказу в разрешении на посадку в самолет в Австралию или к задержкам в оформлении документов на границе по прибытии в Австралию, даже если заявителю была предоставлена ​​виза.

Top

Советы по заполнению анкеты на визу / советы по заполнению анкеты на визу.pdf / PDF4PRO

1 Советы по Заполнение визы Заявление форма I. Общие советы — основные моменты В общем, лучше всего писать что-то для каждого бланка в форме . Если ответ отрицательный или вопрос неприменим, напишите НЕТ или НЕТ вместо того, чтобы оставлять поле пустым. Владельцы китайских (КНР), гонконгских, корейских, сингапурских или тайваньских (ROC) паспортов должны писать свое имя как буквенными буквами, так и китайскими иероглифами.Подпись и дата должны быть оригиналами на каждой копии. Запишите все адреса полностью, включая почтовые индексы для обоих адресов и японских адресов (японские почтовые индексы имеют формат: 123-4567). Для учащихся укажите название и адрес вашей школы в поле Имя и адрес работодателя, а в поле Текущая профессия или род занятий и должность укажите свой уровень обучения.

2 Гарантом или представителем в Японии должен быть человек в компании или школе, которую вы собираетесь посетить, а не тот, кого вы знаете в Японии, но не будете посещать в этой поездке.II. Построчные инструкции Даты: Убедитесь, что вы указали все даты в формате день-месяц-год. Фотография: фотография размером 2 на 2 дюйма (45 мм x 45 мм) должна быть приклеена к Application form . Пожалуйста, не прикрепляйте фотографию к form скобами и не прикрепляйте к ней липкой лентой. Фотография должна подходить для использования в паспорте США спереди, включая голову и плечи, сплошной фон. Допускаются домашние цифровые фотографии, если они четкие и соответствуют этим требованиям.Фотографии, предназначенные для карт постоянного жителя Зеленые карты (с лицом заявителя, повернутым в одну сторону) НЕ принимаются.

3 Подача заявки с фотографией этого типа задержит обработку вашей визы . Имя полностью: напишите свою фамилию в первой строке, а имя и отчество во второй строке. Убедитесь, что написанное здесь точно соответствует вашему паспорту. Если ваше имя изменилось с момента выдачи паспорта, рекомендуется изменить его перед подачей заявления на получение японской визы .В качестве альтернативы вы можете подать заявку, используя свое старое имя. Укажите любое предыдущее имя в строке «Другое имя», если таковая имеется. Национальность или гражданство: если у вас двойное или множественное гражданство, укажите название каждой страны. Обратите внимание, что вы не можете подавать заявление на получение японской визы , если у вас есть японское гражданство. Если вы сначала откажетесь от японского гражданства, вы можете подать заявление на получение японской визы .

4 Пожалуйста, позвоните в Консульский отдел Консульства, чтобы получить более подробную информацию об этой процедуре.Место выдачи паспорта: Город, в котором находится орган, выдающий паспорт. Для паспортов США это указано в разделе «Власть» на странице с фотографиями. Например, Чикаго или Новый Орлеан. Если в вашем паспорте указан Национальный паспортный центр, просто напишите это. Для иностранных граждан, чьи паспорта были выданы в Соединенных Штатах, укажите город, в котором находится консульство или посольство, выдавшее ваш паспорт. Орган выдачи паспортов: для паспортов органом выдачи обычно является паспортное агентство xxx, где первой частью является город, такой как Чарльстон, Новый Орлеан или Чикаго и т. Д.Для паспортов других стран, если они выдаются в консульстве или посольстве в США, укажите название консульства или посольства.

5 Эта информация об органе выдачи почти всегда указывается на странице с фотографией в паспорте. Название корабля или авиакомпании: напишите авиакомпанию, которую вы собираетесь использовать, а также номер рейса, если вы его знаете. Имена и адреса отелей или лиц, у которых заявитель намеревается остановиться: укажите полное название и адрес (включая почтовый индекс) отеля, а также, если возможно, номер телефона.Даты и продолжительность предыдущего пребывания в Японии: укажите все даты въезда и выезда в Японию, насколько вам известно. Если вы прожили в Японии в течение длительного периода, вы можете просто указать даты начала и окончания вашего проживания, а также любые другие поездки, которые вы совершили в Японию. Ваш текущий адрес проживания: это должен быть ваш местный адрес в Мичигане или Огайо. Пожалуйста, напишите полный адрес, включая почтовый индекс.

6 Если вы не собираетесь возвращаться по этому адресу, вы можете указать постоянный адрес в другом штате или стране в дополнение к вашему местному адресу.Текущая профессия или род занятий и должность: укажите свою текущую профессию или, если вы недавно закончили / уволились, укажите эту профессию. Если вы собираетесь начать новую карьеру, когда поедете в Японию (например, впервые станете учителем английского языка), напишите, чем вы занимались, перед отъездом в Японию. Для студентов укажите, что это уместно: студент университета, учащийся средней школы, учащийся начальной школы и т. Д. Если вы домохозяйка или безработный, напишите и об этом. Имя и адрес работодателя: укажите полное название и адрес компании или учебного заведения, в котором вы в настоящее время или недавно были связаны.

7 Поручитель или справочник в Японии: это должен быть кто-то в компании или школе, которую вы собираетесь посетить, а не кто-то, кого вы знаете в Японии, но не будете посещать в этой поездке. Сведения о судимости: не оставляйте этот раздел пустым. Если у вас есть судимость, вы должны сообщить об этом здесь. Подпись: убедитесь, что ваш паспорт подписан, и убедитесь, что подпись в заявке Application четко совпадает с подписью в вашем паспорте. Подпись и дата должны быть оригиналами на каждом заявлении формы .Подпись: убедитесь, что ваш паспорт подписан, и убедитесь, что подпись в заявке Application четко совпадает с подписью в вашем паспорте. Подпись и дата должны быть оригиналами на каждом заявлении формы . III. Инструкции для особых групп детей-иждивенцев: для учащихся укажите название и адрес последней школы, которую вы посещали, в поле Имя и адрес работодателя, а в поле Текущая профессия или род занятий и должность укажите свой уровень обучения.

8

Паспорт США «Место выдачи»

В Соединенных Штатах ответственность за выдачу паспортов возложена на Государственный департамент США, который возложен на паспортные службы в Бюро консульских дел.

Агентство по выдаче паспортов

В США существует около 9000 паспортных агентств, куда вы можете подать заявку, включая суды США, суды штатов, почтовые отделения, публичные библиотеки, окружные и городские управления.

Вопрос об органах выдачи исходит из того факта, что в некоторых странах паспорта выдаются местными властями от имени федерального правительства. Но это зависит от страны.

Пример:

  • В Германии город или округ, в котором вы живете, выдает паспорт
  • В Испании паспорт выдается местным полицейским участком
  • Паспорта США выдаются в США паспортные столы в США в тот же день или на следующий день.На странице с фотографиями в правом нижнем углу написано «орган выдачи». Раньше говорилось «Место выдачи». Органом выдачи с вероятностью 99,9% будет Государственный департамент США.
  • В Соединенном Королевстве британский орган выдачи паспортов называется «Паспортное агентство» или «IPS».
  • В Индии местом выдачи является региональный паспортный стол, который выдает паспорт, или консульства за рубежом.

Просмотр — Обсуждения пользователей

USPassportPlaceOfIssue

FAQ’s

Вы ищете Как найти место выдачи паспорта в U.S? и кто выдает паспорт в США? Если ваш ответ утвердительный, вы достигли нужного пункта назначения. Здесь мы указали город, в котором находится консульство или посольство, выдавшее ваш паспорт. Так что прочтите нашу статью полностью и узнайте больше о месте выдачи паспорта.

США Место выдачи паспорта

Город, в котором находится орган, выдающий паспорт. Для иностранных граждан, чьи паспорта были выданы в Соединенных Штатах, укажите город, в котором находится консульство или посольство, выдавшее ваш паспорт.Вот небольшой список пунктов выдачи паспортов и их соответствующих двузначных кодов:

  • Вашингтон, округ Колумбия — 01
  • Чикаго — 02
  • Лос-Анджелес — 03
  • Майами — 04
  • Сан-Франциско — 05
  • Сиэтл — 07
  • Новый Орлеан — 08, 40
  • Филадельфия — 09
  • Бостон — 10
  • Нью-Йорк — 11
  • Гонолулу — 12
  • Хьюстон — 13
  • Коннектикут — 14
  • Национальный паспортный центр — 15, 20, 21, 22
  • Колорадо — 17
  • Паспортный центр Чарльстона — 30, 31

Итак, это были места, где вы можете получить свои паспорта и данные органа, выдающего его. Если вы хотите узнать о других один, пожалуйста, прокомментируйте, также не стесняйтесь задавать любые вопросы по ним.Не за возможность поделиться этой информацией с друзьями. Если вам понравилась наша статья, пожалуйста, отметьте наш сайт в закладке или поделитесь этой страницей в любых социальных сетях, таких как Google+, Twitter, Facebook и т. Д.

место определения проблемы | Словарь английских определений

место


n

1 определенная точка или часть пространства или поверхности, особенно. что занято человеком или вещью

2 географическая точка, например город, город и т. Д.

3 должность или ранг в последовательности или порядке

a открытая площадь, застроенная однотипными домами в городе или поселке

b (заглавная часть названия улицы)
Grosvenor Place

6 дом или жилое помещение

7 загородный дом с приусадебным участком

8 любое здание или территория, отведенная под конкретное назначение

9 отрывок из книги, пьесы, фильма и т. Д.
потерять место

10 надлежащее или подходящее положение или время
он все еще думает, что место женщины находится в доме

11 правое или исходное положение
верните его на место

12 подходящее, подходящее или обычное окружение (особенно в фразах неуместно, не на месте)

13 право, прерогатива или обязанность
это ваше место, чтобы выступить с речью

14 назначение, должность или работа
место в колледже

15 должность, состояние или состояние
, если бы я был на вашем месте

a место или место, как за обеденным столом

b (как модификатор)
подставка

17 (математика) относительное положение цифры в числе
См. Также → десятичный разряд

18 любой из лучших моментов в гонке

19 (Скачки)

a (Брит.) Первое, второе или третье место на финише

б (У.S. и Canadian) первая или обычно вторая позиция на финише

c (как модификатор)
ставка

20 (Театр) одно из трех объединений
См. → единство → 8

21 Архаичная важная должность, звание или роль

22 ♦ повсюду в беспорядке или беспорядке

23 ♦ другое место (Брит., Парламентская процедура)

a (в Палате общин) Палата лордов

b (в Палате лордов) Палата общин

24 ♦ уступить место (для) , чтобы освободить место (для) или быть замененным (для)

25 ♦ пойти мест
Неофициально

b для достижения успеха

26 ♦ вместо

а вместо; вместо
иду вместо моей сестры

б в обмен на
он отдал ей вместо кольца

27 ♦ знать свое место осознавать свое подчиненное положение

28 ♦ почетное место высшее или переднее положение

29 ♦ поставить кого-то на его (или ее) место , чтобы смирить высокомерного, тщеславного, напористого человека и т. Д.

30 ♦ занять свое место занять свою обычную или указанную должность

31 ♦ заменяет и заменяет

32 ♦ иметь место случиться или произойти

33 ♦ другое место
Шутки

a (в Оксфордском университете) Кембриджский университет

b (в Кембриджском университете) Оксфордский университет
vb в основном tr

34 поставить или установить в определенном или подходящем месте

35 найти или указать место

36 для идентификации или классификации путем связывания с соответствующим контекстом
для размещения лица

37 рассматривать или рассматривать как
ставить процветание выше искренности

38, чтобы сделать (заказ, ставка и т. Д.)

39, чтобы найти дом или работу для (кого-то)

40 для назначения на должность или должность

41 часто следуют: с на попечение

42 для точного прицеливания

43 пассивный (брит.), Чтобы заставить (скаковую лошадь, борзую, атлет и т. Д.) Занять первое, второе, третье или иногда четвертое место

44 внутренний (U.S. и Canadian) (скаковой лошади, борзой и т. Д.), Чтобы финишировать среди первых трех в соревновании, особенно. на второй позиции

45 инвестировать (средства)

46 петь (нота) с точностью до высоты звука

47 для вставки (рекламы) в газету, журнал и т. Д.
(C13: через старофранцузский от латинского двора плато, от греческого платея, от platus wide; сравните с французским plat flat)

место для переноски
n (канадский) другое название для → перенос

десятичный разряд
n

1 позиция цифры после десятичной точки, каждая последующая позиция справа имеет знаменатель в увеличенной степени десяти
в 0.025, 5 находится в третьем десятичном разряде

2 количество цифр справа от десятичной запятой
3,142 — это число с точностью до трех десятичных знаков Сравнить → значащие цифры → 2

высокое место
(Ветхий Завет) место идолопоклонства, особенно. на вершине холма

святое место
н

1 внешняя камера еврейского святилища

2 место паломничества

плацдарм , точка
n

1 отправная точка, как на предприятии

2 конечное или экстремальное состояние

3 (Канадский) место, где человек покидает цивилизацию, чтобы отправиться в дикую местность

4 (У.S.) очень удаленное место

Penshurst Place
n особняк XIV века недалеко от Танбридж-Уэллс в графстве Кент: место рождения сэра Филипа Сидни; сады разбиты из 1560

Place
n Francis. 1771—1854 гг., Британский радикал, выступавший за отмену (1824 г.) комбинированных законов, запрещавших создание профсоюзов, и за парламентскую реформу

карточка места
n карточка, помещенная на обеденный стол перед местом, как на официальном обеде, с указанием того, кто там будет сидеть

местный удар (футбол)
n

1 удар, при котором мяч оказывается на месте до удара
vb
с места

2 нанести удар (по мячу) с места, (Сравнить) → падение → плоскодонка 2

название места
n название географического места, например город или район

приказ о безопасности
n (Социальное обеспечение, закон) (в Великобритании) в соответствии с Законом о детях и молодежи 1969 года, приказ, выданный судьей лицу или агентству, дающему право задерживать ребенка или подростка и доставить его или ее в безопасное место не более чем на 28 дней из-за фактического или вероятного жестокого обращения или пренебрежения ребенком и т. д.

сервировка
набор столовых приборов, посуды и посуды, положенный на одного человека за обеденным столом

разряд
прил. , обозначающий ряд, в котором последовательные цифры представляют последовательные степени основания

место отдыха
n место, где кто-то или что-то отдыхает, особенно (место последнего упокоения) могила

водопой
н

1 место, где можно получить питьевую воду для людей или животных

2 (Брит.) Спа

3 (Брит.) Приморский курорт

place% 20and% 20date% 20of% 20issue — определение английского языка, грамматика, произношение, синонимы и примеры

(g) переработка и хранение плутония должны занимать место только тогда, когда получена информация, предоставленная по ядерно-энергетической программе соответствующей стороны, когда обязательства, договоренности и другая информация, требуемая руководящими принципами, находится в месте или были получены и когда стороны договорились, что переработка и хранение плутония являются неотъемлемой частью описанной ядерно-энергетической программы; если предлагается провести переработку или хранение плутония, когда эти условия не соблюдаются, операция должна проводиться на месте только тогда, когда стороны договорились об этом после консультации, которая должна занять место для незамедлительного рассмотрения любого такого предложения;

ЕврЛекс-2

Доверительный управляющий и ADA согласились передать сумме штрафа в доверительное управление до разрешения вопроса.

Гига-френ

Признавая, что тихоокеанские малые островные развивающиеся государства имеют те же уязвимости, что и другие малые островные развивающиеся государства, и являются экономически и экологически хрупкими и уязвимыми, в то время как их небольшой размер, ограниченные ресурсы, географическая разбросанность и изолированность от рынков ставят в экономически невыгодное положение и предотвращает эффект масштаба,

UN-2

Вещательные организации пользуются исключительным правом разрешать или запрещать публичное сообщение своих передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики, за плату за вход.

Гига-френ

По особому замыслу Провидения торжественное открытие Специального собрания для Африки Синода епископов заняло место во второе воскресенье Пасхи, в конце пасхальной Октавы.

vatican.va

Вещество само по себе, в смеси ►M3 ◄ или в изделии, для которого Приложение XVII содержит ограничение, не должно производиться, размещать на рынке или использовать, если оно не соответствует условиям этого ограничения.

Eurlex2019

Их место будет в положении об оказании помощи в защите рыбных видов, и поэтому докладчик считает, что они не должны быть одобрены.

Europarl8

Начиная с гидрохлорида глюкозамина, обмен аниона CI?-На анион, выбранный из группы, состоящей из SO42-, I-, Ch4COCOO- и PO43-, занимает место и во время процесса.

патенты-wipo

Нам необходимо будет разработать более сильные и более прозрачные режимы подотчетности, в которых лидеров оценивают не только с точки зрения эффективности организации, но и с точки зрения того, насколько хороши их организации. общественное благо.

Гига-френ

Очень хорошее место для начала было бы зрелым достижением консенсусного соглашения по бюджету на 2006 год.

Europarl8

Методы обнаружения находятся в месте . Мы можем определить, обрабатывались ли продукты, законно или незаконно.

Europarl8

Во время Первоначальной Инициативы реагирования Маршалла, DFO работал с общинами аборигенов, чтобы поставить на место Временных соглашений о рыболовстве (IFAs) и разработать долгосрочную инициативу реагирования Маршалла для расширения их доступа к коммерческому рыболовству и для переговоров по наращиванию потенциала, обучению и другим мерам. чтобы получить максимальную выгоду от этого расширенного доступа.

Гига-френ

Два образца # x # мм должны быть помещены на в камеру при температуре # ° C ± # ° C на период # часов; затем они должны быть помещены на открытый воздух при температуре # ° C ± # ° C на один час или до тех пор, пока испытательные образцы не достигнут температурного равновесия.

MultiUn

— сопроводительный административный документ или коммерческий документ, использованный вместо , вместо ,

ЕврЛекс-2

Формованный корпус (10, 322) имеет полость (12, 324), которая обнажает часть выводной рамки (2, 321), а диод (20, 327) помещен на внутри полости с преимуществом обод (1 1, 323) является реперной точкой размещения.

патенты-wipo

Это было место женского монастыря в 12 веке и было захоронением место королевы Сибиллы (ум.

WikiMatrix

Находка заняла место », — тут он помедлил и посмотрел вниз.

ханглиш

Многосторонняя поддержка может помочь поддержать внутреннее одобрение или, по крайней мере, терпимость в США и других странах, включая страну, где боевые действия идут на .

ProjectSyndicate

Среди различных вариантов сбора данных, оцененных при оценке воздействия Тематической стратегии устойчивого использования пестицидов, обязательный сбор данных был рекомендован как лучший вариант, поскольку он позволит получить точные и надежные данные о , выводящем на рынок . а также быстрое и экономичное использование средств защиты растений.

ЕврЛекс-2

Зарегистрированные реальные затраты означают реальные затраты на физические операции, указанные в Приложении V, которые заняли вместо в течение отчетного периода, на основании либо отдельных счетов-фактур за эти операции, либо контракта, подписанного для их покрытия.

oj4

Доктор, привязанный к тележке, — это , помещенный на тележку для шахт группой буйных шахтеров и сбитый с откоса.

WikiMatrix

— другому лицу, которое без какой-либо обработки (которая изменяет природу, свойства или состав веществ) использует их на 100% в процессе производства или переработки, например, в помещает ранее использованного сырья, но

ЕврЛекс-2

13), 12-й рассказ в преамбуле, в котором говорится, что природные условия на участке , , где расположен виноградник, являются фактором, определяющим качество вина и сусла.

Гига-френ

В отчете отмечается, что достижения заняли место на , поскольку страны признали право на здоровье, закрепив его в своих конституциях или ратифицировав определенные международные конвенции, которые определяют реализацию права на здоровье как обязанность государства.

worldbank.org

Майский фестиваль займет место 26 и 27 мая на площади Пьяцца Меркато.

Обычное сканирование

визовых постов

A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · Y · Z · прочие

Страна Сообщение (а) Услуги
А
Афганистан Кабул (E) Все
Албания Тирана (E) Все
Алжир Алжир (E) Все
Ангола Луанда (E) Все
Аргентина Буэнос-Айрес (E) Все
Армения Ереван (E) Все
Австралия Мельбурн (CG) НИВ
Сидней (CG) Все
Перт (CG) НИВ
Австрия Вена (E) Все
Азербайджан Баку (E) НИВ
B
Багамы Нассау (E) Все
Бахрейн Манама (CG) Все
Бангладеш Дакка (E) Все
Барбадос Бриджтаун (E) Все
Беларусь Минск (Э) Услуги в настоящее время приостановлены.Нажмите сюда, для получения дополнительной информации.
Бельгия Брюссель (E) Все
Белиз Бельмопан (E) Все
Бенин Котону (E) Все
Бермудские острова Гамильтон (CG) Все
Боливия Ла-Пас (E) Все
Босния и Герцеговина Сараево (E) Все
Ботсвана Габороне (E) НИВ
Бразилия Бразилиа (E) НИВ
Рио-де-Жанейро (CG) Все
Сан-Паулу (CG) НИВ
Ресифи (К) НИВ
Бруней Бандар-Сери-Бегаван (E) НИВ
Болгария София (E) Все
Буркина-Фасо Уагадугу (E) Все
Бирма Рангун (E) Все
Бурунди Бужумбура (E) НИВ
С
Камбоджа Пномпень (E) Все
Камерун Яунде (E) Все
Канада Оттава (E) НИВ
Калгари (CG) НИВ
Галифакс (CG) НИВ
Монреаль (CG) Все
Квебек (CG) НИВ
Торонто (CG) НИВ
Ванкувер (CG) NIV & K
Cabo Verde Прайя (E) Все
Центральноафриканская Республика закрыто (E) Нет
Чад Нджамена (E) НИВ
Чили Сантьяго (E) Все
Китай Пекин (E) НИВ
Гуанчжоу (CG) Все
Шанхай (CG) НИВ
Шэньян (CG) НИВ
Чэнду (CG) НИВ
Колумбия Богота (E) Все
Конго, Демократическая Республика Киншаса (E) Все
Конго, Республика Браззавиль (E) Все
Коста-Рика Сан-Хосе (E) Все
Кот-д’Ивуар Абиджан (E) Все
Хорватия Загреб (E) Все
Куба Гавана (E) Услуги приостановлены.Нажмите сюда, для получения дополнительной информации.
Кипр Никосия (E) Все
Чешская Республика Прага (E) Все
D
Дания Копенгаген (E) НИВ
Джибути Джибути (E) Все
Доминиканская Республика Санто-Доминго (E) Все
E
Эквадор Кито (E) НИВ
Гуаякиль (CG) Все
Египет Каир (E) Все
Сальвадор Сан-Сальвадор (E) Все
Эстония Таллинн (E) Все
Экваториальная Гвинея Малабо (E) НИВ
Эритрея Асмэра (E) НИВ
Эфиопия Аддис-Абеба (E) Все
Ф
Фиджи Сува (E) Все
Финляндия Хельсинки (E) Все
Франция Париж (E) Все
G
Габон Либревиль (E) Все
Гамбия, Банжул (E) НИВ
Грузия Тбилиси (Э) Все
Германия Берлин (E) НИВ
Франкфурт (CG) Все
Мюнхен (CG) НИВ
Гана Аккра (E) Все
Греция Афины (E) Все
Гватемала Гватемала (E) Все
Гвинея Конакри (E) НИВ
Гайана Джорджтаун (E) Все
H
Гаити Порт-о-Пренс (E) Все
Гондурас Тегусигальпа (E) Все
Гонконг Гонконг (CG) Все
Венгрия Будапешт (E) Все
I
Исландия Рейкьявик (E) Все
Индия Нью-Дели (E) Все
Мумбаи (CG) Все
Калькутта (CG) НИВ
Хайдарабад (CG)
Ченнаи (CG) НИВ
Индонезия Джакарта (E) Все
Сурабая (CG) НИВ
Ирак Багдад (E) IV и ограниченный NIV
Эрбиль (CG) Limited NIV
Ирландия Дублин (E) Все
Израиль Тель-Авив (BO) НИВ
Иерусалим (E) Все
Италия Рим (E) НИВ
Флоренция (CG) НИВ
Милан (CG) НИВ
Неаполь (CG) Все
Дж
Ямайка Kingston (E) Все
Япония Токио (E) Все
Нагоя (К) Визы не выдаются
Наха (CG) Все
Осака Кобе (CG) НИВ
Саппоро (CG) НИВ
Фукуока (К) НИВ
Иордания Амман (E) Все
К
Казахстан Алматы (БО) Все
Астана (Э) НИВ
Кения Найроби (E) Все
Корея, Южная Сеул (E) Все
Косово Приштина (E) Все
Кувейт Кувейт (E) Все
Кыргызстан Бишкек (E) НИВ
L
Лаос Вьентьян (E) Все
Латвия Рига (E) Все
Ливан Бейрут (E) Все
Лесото Масеру (E) НИВ
Либерия Монровия (E) Все
Ливия Триполи (E) Услуги приостановлены.Нажмите сюда, для получения дополнительной информации.
Литва Вильнюс (E) Все
Люксембург Люксембург (E) НИВ
M
Македония Скопье (E) Все
Мадагаскар Антананариву (E) Все
Малави Лилонгве (E) Все
Малайзия Куала-Лумпур (E) Все
Мали Бамако (E) НИВ
Мальта Валлетта (E) НИВ
Маршалловы Острова Маджуро (E) НИВ
Мавритания Нуакшот (Э) НИВ
Маврикий Порт-Луи (E) НИВ
Мексика Мексика DF (E) НИВ
Сьюдад-Хуарес (CG) Все
Гвадалахара (CG) НИВ
Эрмосильо (CG) НИВ
Монтеррей (CG) НИВ
Тихуана (CG) НИВ
Матаморос (К) НИВ
Мерида (К) НИВ
Нуэво-Ларедо (К) НИВ
Ногалес (К) НИВ
Микронезия Колония (E) НИВ
Молдова Кишинев (E) Все
Монголия Улан-Батор (E) Все
Черногория Подгорица (E) НИВ
Марокко Касабланка (CG) Все
Мозамбик Мапуту (E) НИВ
N
Намибия Виндхук (Э) НИВ
Непал Катманду (E) Все
Нидерланды Гаага (E) Визы не выдаются
Амстердам (CG) Все
Кюрасао (CG) Limited NIV
Новая Зеландия Окленд (CG) Все
Никарагуа Манагуа (E) Все
Нигер Ниамей (E) Все
Нигерия Абуджа (E) НИВ
Лагос (CG) Все
Норвегия Осло (E) НИВ
O
Оман Маскат (E) Все
п.
Пакистан Исламабад (E) Все
Карачи (CG) НИВ
Палау Корор (E) НИВ
Панама Панама-Сити (E) Все
Папуа-Новая Гвинея Порт-Морсби (E) Все
Парагвай Асунсьон (E) Все
Перу Лима (E) Все
Филиппины Манила (E) Все
Польша Варшава (E) Все
Краков (CG) НИВ
Португалия Лиссабон (E) НИВ
Q
Катар Доха (E) Все
R
Румыния Бухарест (E) Все
Россия Москва (Э) Все
г.Санкт-Петербург (CG) НИВ
Владивосток (CG) НИВ
Екатеринбург (КГ) НИВ
Руанда Кигали (E) Все
S
Самоа Апиа (E) НИВ
Саудовская Аравия Дахран (CG) НИВ
Эр-Рияд (E) Все
Джидда (CG) НИВ
Сенегал Дакар (E) Все
Сербия Белград (E) Все
Сьерра-Леоне Фритаун (E) Все
Сингапур Сингапур (E) Все
Словакия Братислава (E) Все
Словения Любляна (E) Все
Южная Африка Кейптаун (CG) НИВ
Дурбан (CG) НИВ
Йоханнесбург (CG) Все
Претория (E) Визы не выдаются
Южный Судан Джуба (E) Визы A и G
Испания Мадрид (E) Все
Шри-Ланка Коломбо (E) Все
Судан Хартум (E) Все
Суринам Парамарибо (E) Все
Свазиленд Мбабане (E) НИВ
Швеция Стокгольм (E) Все
Швейцария Берн (E) Все
Сирия Дамаск (E) Услуги приостановлены.Нажмите сюда, для получения дополнительной информации.
Т
Таджикистан Душанбе (Э) НИВ
Танзания Дар-эс-Салам (E) Все
Таиланд Бангкок (E) Все
Чиангмай (CG) НИВ
Того Ломе (E) Все
Тринидад и Тобаго Порт-оф-Спейн (E) Все
Тунис Тунис (E) Все
Турция Анкара (E) Все
Стамбул (CG) НИВ
Туркменистан Ашхабад (Э) Все
U
Уганда Кампала (E) НИВ
Украина Киев (Э) Все
Объединенные Арабские Эмираты Абу-Даби (E) Все
Дубай (CG) НИВ
Соединенное Королевство Лондон (E) Все
Белфаст — Северная Ирландия (CG) НИВ
Уругвай Монтевидео (E) Все
Узбекистан Ташкент (E) Все
В
Венесуэла Каракас (E) Все
Вьетнам Ханой (E) НИВ
Хошимин (CG) Все
Y
Йемен Санаа (E) Услуги приостановлены.Нажмите сюда, для получения дополнительной информации.
Z
Замбия Лусака (E) Все
Зимбабве Хараре (E) Все
Другое
Государственный департамент Отдел дипломатической связи, Визовый отдел Повторно выпускает A, G и НАТО, за исключением A-3, G-5 и NATO-7
USUN Нью-Йорк G только визы
Тайбэй, Тайвань (TAI / TAI) AIT-EAP ВСЕ

Тайбэйский офис Американского института на Тайване, хотя и является неофициальным органом, уполномочен обрабатывать заявления на получение визы для жителей Тайваня.

  • E — Посольство
  • CG — Генеральное консульство
  • C — Консульство
  • USINT — Раздел интересов США
  • БО — Филиал
  • IV — Иммиграционная виза
  • NIV — Неиммиграционная виза

Выпуск 113: Summer Place Выпуск

Летний выпуск 2021 года Oxford American посвящен экзамену места.

В очерках, рассказах и стихах более дюжины писателей со всего региона исследуют взаимосвязь между жизненным опытом и созданным опытом. Рассматривая искусственное озеро Ланье недалеко от Атланты, барьерную цепь исчезающих островов в Персидском заливе и серию маловероятных взаимодействий времен Второй мировой войны в центральном Теннесси, наши авторы задаются вопросом: что такого в пространстве, которое создает чувства, воспоминания, историю? для тех, кто его занимает?

Среди авторов: мемуарист Гаррард Конли , который в поисках чуда посещает райский сад народного художника Говарда Финстера в Пеннвилле, штат Джорджия; Победительница Уайтинга Ванесса Анжелика Вильярреал о ее отце, кумбийском и джазовом гитаристе из приграничья Техаса, игравшем с Селеной; и ученый из Аппалачей Эми Д.Кларк , который эксгумировал устные истории, чтобы рассказать реальную историю песни семьи Картер «Циклон Ржаной бухты». Также представлены известные романисты Анджали Энджети и Лади Хаббард и новый поэт-лауреат Вирджинии Луиза А. Иглория .

В дополнение к работам OA , часто публикующих статьи, таких как Джеймс Сей и Лесли Паризо , в этом выпуске есть ряд писателей, дебютировавших в журнале. Ниша Пауэлл-Твагирумкиза сообщает о загрязнении воды и натуральном рыболовстве в прибрежной Джорджии, а Лорен Стро вспоминает последствия ураганов «Лаура» и «Дельта» в Луизиане. Писатели Indya Finch и Mikeie Honda Reiland публикуют свои первые журнальные истории в этом номере.

В выпуск также включены работы художников-визуалов Уэсли Оллсбрука , Кембера Пирсона и Марта Парк , чье иллюстрированное эссе о Грязевом острове в Мемфисе рассматривает, как люди нарушали природную среду, создавая наши города. Динора Джастис Коллаж 18-03 — по мотивам романа Матисса «Желтая одалиска 1937» , посвященного этому вопросу. Работа входит в серию портретов, в которых художница переосмысливает «культовые женские фигуры западного канона таких художников, как Матисс и Энгр», — пишет она, — наряду с изображениями природы, чтобы сделать заявление об эксплуатации, потреблении и экологии. деградация.

«Я считаю, что мое присутствие в Пеннвилле, штат Джорджия, в тот февральский полдень», — вспоминает Garrard Conley о своем посещении уличных инсталляций Говарда Финстера, — «имело отношение не столько к самим мучениям, сколько к поискам этого пути к красоте в разбитой земле. Мир.В этом выпуске участники исследуют способы, которыми наше чувство места пересекается с проблемами идентичности, используя музыку, искусство, историю и мир природы, чтобы пролить свет на путь понимания к гораздо лучшему будущему.

Копии выпуска будут отправлены по почте подписчикам и клиентам, оформившим предварительный заказ 18 мая 2021 года. Выпуск будет доступен в газетных киосках 1 июня 2021 года.