/Рукопись найденная в сарагосе книга отзывы: Рукопись, найденная в Сарагосе

Рукопись найденная в сарагосе книга отзывы: Рукопись, найденная в Сарагосе

Содержание

Ян Потоцкий ★ Рукопись, найденная в Сарагосе читать книгу онлайн бесплатно

Ян Потоцкий

Рукопись, найденная в Сарагосе

Будучи офицером французской армии, я принимал участие в осаде Сарагосы. Через несколько дней после завоевания этого города, оказавшись в одном из отдаленных его кварталов, я обратил внимание на домик довольно изящной архитектуры, который – это было сразу видно – французские солдаты еще не успели разграбить.

Подстрекаемый любопытством, я подошел к двери и постучал. Она оказалась незапертой, – я слегка толкнул ее и вошел внутрь. На мой зов никто не откликнулся; поиски не дали результата: в доме не было ни души. Казалось, что из дома вынесли все ценное; на столах и в шкафах остались одни ненужные безделицы. Только в углу на полу я увидел несколько исписанных тетрадей. Перелистал их. Рукопись была испанская; хоть я очень слабо знал этот язык, но все же понял, что нашел что-то интересное: рукопись содержала повествование о каббалистах, разбойниках и оборотнях. Чтение необычайных историй казалось мне прекрасным средством рассеяния среди походных трудов. Решив, что рукопись навсегда утратила законного владельца, я без колебаний взял ее себе.

Через некоторое время нашей армии пришлось оставить Сарагосу. К несчастью, я оказался в стороне от главных сил и, вместе со своим отрядом, попал в руки противника. Я думал, что пробил мой последний час. Когда нас привели на место, испанские солдаты стали делить наше имущество. Я попросил, чтобы мне оставили один только предмет, не представлявший для них к тому же никакой ценности, а именно – найденную мной рукопись. Сперва они не соглашались, но потом попросили указаний командира. Тот, кинув взгляд на тетради, лично поблагодарил меня за то, что я спас произведение, очень для него важное, так как в рукописи речь шла об одном из его предков. Я объяснил, каким образом драгоценные тетради попали ко мне в руки. Испанец взял меня к себе на квартиру, хорошо со мной обходился, и я довольно долго прожил у него. По моей настоятельной просьбе он перевел рукопись на французский язык, а я точно записал его перевод.

До того как граф Олавидес заселил Сьерра-Морену, в этих неприступных горах, отделявших Андалузию от Манчи, жили контрабандисты, разбойники и небольшое количество цыган, о которых шел слух, что они пожирают трупы убитых путников. Отсюда, может быть, возникла испанская пословица «Las gitanas de Sierra-Morena quieren came de hombres»[1]. Мало того. Говорили, что путешественника, решавшегося вступить в эту дикую местность, преследовали тысячи ужасов, один вид которых приводил в трепет самых смелых. Он слышал голоса плачущих, мешающиеся с шумом горных потоков, его манили блуждающие огни и невидимые руки под свист бури толкали в бездонную пропасть.

Правда, на этой страшной дороге можно было изредка встретить какую-нибудь венту, то есть уединенный трактир, но духи, еще более дьявольские, чем сами трактирщики, заставляли последних уступать им свои места и удаляться в края, где только голос совести нарушал их покой, и трактирщики, выбирая из двух зол меньшее, предпочитали иметь дело со вторым, то есть с совестью. Трактирщик из Андухара клялся святым Иаковом Компостельским, что в рассказах этих нет ни слова неправды. И в заключение прибавил, что лучники святой Германдады всегда отговариваются от походов в горы Сьерра-Морены, а путешественники предпочитают дорогу на Хаэн или Эстремадуру.

Я ответил ему на это, что такой выбор может прийтись по вкусу заурядным путешественникам, но если король дон Филипп V удостоил меня звания капитана валлонской гвардии, священный долг чести повелевает мне ехать в Мадрид кратчайшей дорогой, будь она хоть самой опасной.

– Молодой господин мой, – возразил трактирщик. – Позвольте мне обратить внимание вашей милости на то, что ежели король удостоил вас звания капитана, прежде чем наилегчайший пушок оказал такую же честь подбородку вашей милости, то было бы уместным прежде всего доказать свое благоразумие, – тем более что уж ежели злые духи облюбуют себе какое-нибудь место…

Он наплел бы мне еще с три короба, но я дал шпоры коню и умерил его бег, только когда решил, что слова трактирщика уже не дойдут до меня. Тут, обернувшись, я увидел, что он машет руками, указывая мне дорогу на Эстремадуру. Мой слуга Лопес и погонщик мулов Москито глядели на меня с состраданием, как будто разделяли предостережения трактирщика. Я сделал вид, словно ничего не понимаю, и пустился в чащобу – туда, где позже возникло селение под названием Ла-Карлота.

Читать дальше

Книга Рукопись, найденная в Сарагосе читать онлайн Ян Потоцкий

Ян Потоцкий. Рукопись, найденная в Сарагосе


   ПРЕДИСЛОВИЕ
   Будучи офицером французской армии, я принимал участие в осаде Сарагосы. Через несколько дней после завоевания этого города, оказавшись в одном из отдаленных его кварталов, я обратил внимание на домик довольно изящной архитектуры, который – это было сразу видно – французские солдаты еще не успели разграбить.
   Подстрекаемый любопытством, я подошел к двери и постучал. Она оказалась незапертой, – я слегка толкнул ее и вошел внутрь. На мой зов никто не откликнулся; поиски не дали результата: в доме не было ни души. Казалось, что из дома вынесли все ценное; на столах и в шкафах остались одни ненужные безделицы. Только в углу на полу я увидел несколько исписанных тетрадей. Перелистал их. Рукопись была испанская; хоть я очень слабо знал этот язык, но все же понял, что нашел что-то интересное: рукопись содержала повествование о каббалистах, разбойниках и оборотнях. Чтение необычайных историй казалось мне прекрасным средством рассеяния среди походных трудов. Решив, что рукопись навсегда утратила законного владельца, я без колебаний взял ее себе.

   Через некоторое время нашей армии пришлось оставить Сарагосу. К несчастью, я оказался в стороне от главных сил и, вместе со своим отрядом, попал в руки противника. Я думал, что пробил мой последний час. Когда нас привели на место, испанские солдаты стали делить наше имущество. Я попросил, чтобы мне оставили один только предмет, не представлявший для них к тому же никакой ценности, а именно – найденную мной рукопись. Сперва они не соглашались, но потом попросили указаний командира. Тот, кинув взгляд на тетради, лично поблагодарил меня за то, что я спас произведение, очень для него важное, так как в рукописи речь шла об одном из его предков. Я объяснил, каким образом драгоценные тетради попали ко мне в руки. Испанец взял меня к себе на квартиру, хорошо со мной обходился, и я довольно долго прожил у него. По моей настоятельной просьбе он перевел рукопись на французский язык, а я точно записал его перевод.

   ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
   До того как граф Олавидес заселил Сьерра-Морену, в этих неприступных горах, отделявших Андалузию от Манчи, жили контрабандисты, разбойники и небольшое количество цыган, о которых шел слух, что они пожирают трупы убитых путников. Отсюда, может быть, возникла испанская пословица «Las gitanas de Sierra-Morena quieren came de hombres» [1 — двусмысленная фраза, которую можно перевести либо как «Цыганки Сьерра-Морены любят человеческое мясо», – либо как «Цыганки Сьерра-Морены любят мужскую плоть» (исп.)]. Мало того. Говорили, что путешественника, решавшегося вступить в эту дикую местность, преследовали тысячи ужасов, один вид которых приводил в трепет самых смелых. Он слышал голоса плачущих, мешающиеся с шумом горных потоков, его манили блуждающие огни и невидимые руки под свист бури толкали в бездонную пропасть.

   Правда, на этой страшной дороге можно было изредка встретить какую-нибудь венту, то есть уединенный трактир, но духи, еще более дьявольские, чем сами трактирщики, заставляли последних уступать им свои места и удаляться в края, где только голос совести нарушал их покой, и трактирщики, выбирая из двух зол меньшее, предпочитали иметь дело со вторым, то есть с совестью. Трактирщик из Андухара клялся святым Иаковом Компостельским, что в рассказах этих нет ни слова неправды. И в заключение прибавил, что лучники святой Германдады всегда отговариваются от походов в горы Сьерра-Морены, а путешественники предпочитают дорогу на Хаэн или Эстремадуру.
   Я ответил ему на это, что такой выбор может прийтись по вкусу заурядным путешественникам, но если король дон Филипп V удостоил меня звания капитана валлонской гвардии, священный долг чести повелевает мне ехать в Мадрид кратчайшей дорогой, будь она хоть самой опасной.

С Ланда — Ян Потоцкий Рукопись, найденная в Сарагосе читать онлайн

В истории литературы встречаются свои «археологические» находки. Под пластами архивной и библиотечной пыли открываются удивительные поэтические материки, из глубин прошлого доносятся голоса неожиданно ставших нам близкими людей, проясняются их удаленные во времени лица.

Замечательный польский ученый и писатель Ян Потоцкий (1761—1815), забытый в XIX веке, был заново «открыт» в наше время. Младший современник энциклопедистов, сохранивший веру в силу человеческого разума, он не был замечен романтиками, подвергшими критике прямолинейный рационализм просветительской идеологии. Его смелые исследования в области истории, этнографии, социологии не были приняты педантической наукой начала прошлого века. Иронически взиравшему на коррупцию, разъедавшую абсолютные монархии, и алчное стяжательство представителей третьего сословия, Потоцкому были равно чужды как феодальные традиции польской аристократии, так и возвышенные фразы буржуазных идеологов о всеобщем благе, за которыми он проницательно разглядел эгоизм и корыстолюбие. «Гражданин-граф», как его называли якобинцы Парижа, оказался сторонним наблюдателем в городе, ставшем ареной всемирных событий. Но таким же «чужаком» входил этот аристократ в светские салоны Вены, Берлина, Петербурга, где ему приходилось скрывать свою «непохожесть» либо выдавать ее за эксцентричность. Профессиональные ученые с явным недоброжелательством относились к историческим разысканиям Потоцкого: ревнители академической науки могли принимать его в роли мецената, но не коллеги.

Очевидец великих революционных потрясений, крушения многих европейских монархий, вознесения и гибели Наполеона, героических усилий Костюшко и разделов Польши, Потоцкий воистину «посетил сей мир в его минуты роковые». Когда развеялись последние иллюзии, связанные с надеждами на восстановление независимого польского государства, он ушел из жизни. Выстрел, раздавшийся в Кладовке 2 декабря 1815 года, не отозвался большим эхом в Европе. Немногочисленными были отклики в печати на литературные и научные труды Потоцкого. Не принятый и не признанный при жизни, он приложил сам немало усилий, чтобы его забыли потомки.

Поляк по происхождению, писавший по-французски, Потоцкий был бесконечно далек от желания приобрести известность. К нему можно отнести слова одного из героев «Рукописи, найденной в Сарагосе»: «Он любил науки, но не ради славы, которую они приносят». Эта любовь принимала странные формы: Потоцкий нередко издавал свои книги в количестве двух или пяти экземпляров, а сто считал большим тиражом. Еще при жизни автора книги эти становились библиографической редкостью. Пушкин не мог приобрести петербургское издание «Рукописи, найденной в Сарагосе». Писатель А. Ф. Вельтман тщетно разыскивал в 30-е годы сочинения польского ученого. Исторические и научные труды Потоцкого в течение долгого времени оставались известными лишь узкому кругу ученых.

Понадобилось много десятилетий, чтобы Потоцкий шагнул в наше время, к современному читателю. Историки нашли в его сочинениях глубокие мысли о происхождении и расселении славянских народов, археологи — превосходную методику, позволяющую сопоставлять свидетельства древних авторов с современными наблюдениями, этнографы — не потерявшие по сей день своего значения описания жизни и быта народов Ближнего Востока, Кавказа и Монголии. Наибольшую славу, однако, принесли Потоцкому его литературные произведения.

В 1950 году на полках библиотеки Варшавского университета был обнаружен единственный (к тому же неразрезанный!) экземпляр одноактных комедий Потоцкого 1793 года издания. Несколько лет спустя они с успехом шли на сценах польских театров и театра Сары Бернар в Париже. Польский перевод романа Потоцкого, сделанный в 1847 году с ныне утраченной французской рукописи, впоследствии несколько раз переиздавался, а в 1965 году вышел в новой критической редакции польского литературоведа Л. Кукульского. В 1958 году французский исследователь творчества Потоцкого академик Р. Кайуа издал в Париже в числе лучших произведений мировой фантастической литературы «Рукопись, найденную в Сарагосе». В последующие годы этот роман был переведен на немецкий (дважды), английский, сербский и русский языки. Книга Потоцкого получила европейскую известность, в Польше по ее мотивам сделали кинофильм.

В статьях и монографиях, посвященных Потоцкому, нет недостатка в признании его заслуг перед литературой и наукой. Один из самых блистательных представителей польской культуры того времени, он справедливо входил во Франции в великую семью просветителей. Патриот своей страны, европеец и гражданин мира по своему самосознанию, Потоцкий имеет прямое отношение и к России: здесь он провел последние годы своей жизни, совершал путешествия от Москвы до предгорий Кавказа, от Петербурга до границ Монголии, составил записку о будущем развитии Сибири, редактировал первую в России правительственную газету на французском языке «Journal du Nord» («Северные известия»). Наконец, в Петербурге появились его важнейшие исторические исследования и первые «тринадцать дней» рассказов из «Рукописи, найденной в Сарагосе».

Историческая справедливость таким образом восторжествовала, и к Потоцкому, пусть с запозданием в полтора столетия, пришло настоящее большое признание.

Необычайная жизнь Потоцкого принадлежит двум эпохам: с Просвещением связаны энциклопедическая широта знаний, склонность к точным наукам; с романтизмом — страсть к путешествиям, к миру экзотики и фантастического. Детство будущего автора «Рукописи, найденной в Сарагосе» прошло на Украине, в поместьях, принадлежавших его отцу, коронному кравчему Польши Юзефу Потоцкому, и матери Анне Терезе, урожденной Оссолинской. В 1773 году двенадцатилетнего мальчика отправили в Лозанну, а затем Женеву, считавшуюся второй, после Парижа, интеллектуальной столицей Европы. Наряду с новыми и древними языками Потоцкий изучал математику, геометрию, естественные науки. Эти занятия были продолжены в Вене, в инженерной академии, которую он посещал с 1778 года, будучи некоторое время лейтенантом австрийской армии. Здесь он приобрел основательные познания в механике, начертательной геометрии, фортификации. После морского похода на Мальту, сопровождавшегося знакомством с Южной Италией, Потоцкий вернулся в Польшу. Он продолжал с прежним рвением заниматься науками, уделяя особое внимание изучению славянства, политической экономии, философии, литературе и истории древнего мира.

«Самое большое наслаждение, — вспоминал Потоцкий о своей молодости, — приносили мне долгие ночи, проведенные в тихом кабинете за изучением наук». Много лет спустя на границе с Китаем он писал не без легкой иронии: «Уже на исходе восьмой месяц моих странствий по этим пустынным просторам, но еще не было такого дня, который я не заполнил бы работой: рисую, пишу, составляю карты по древней географии и сравниваю между собою варварские наречия. Я работаю, не обращая внимания на времена года и на тучи насекомых, досаждающих мне и моим бумагам». И в другом месте: «Со времени моего первого путешествия минуло девятнадцать лет, сколько воды утекло! Но все мои шаги определены одними и теми же побуждениями. Люди, страстно увлеченные науками, напоминают в чем-то известного геометра из Сиракуз, которого легионер Метелла мог убить, но не оторвать от занятий».

Читать дальше

Книга «Рукопись, найденная в Сарагосе»

Добавить
  • Читаю
  • Хочу прочитать
  • Прочитал

Оцените книгу

Скачать книгу (полная версия)

733 скачивания

Читать онлайн

О книге «Рукопись, найденная в Сарагосе»

Михаил Балиньский (1794-1864), польский историк и публицист, относил Яна Потоцкого к первому ряду ученых людей восемнадцатого века. Несмотря на то, что в 20-е годы XIX столетия ученые труды Яна Потоцкого переиздавались в разных странах, они были почти совсем забыты, имя же этого поразительного человека начало выплывать из сумрака забвения только как имя автора «Рукописи, найденной в Сарагосе». Ян Потоцкий, создавая по существу, первый польский роман, вложил в него сложное и запутанное содержание, в той или иной мере связанное с его собственными скитаниями и размышлениями.

«Рукопись» — произведение зашифрованное. Все таинственное в ней подчинено, по существу, морально-этическому началу.

На нашем сайте вы можете скачать книгу «Рукопись, найденная в Сарагосе» Ян Потоцкий бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Мнение читателей

Не зря «Рукопись» часто сравнивают с «Мельмотом Скитальцем» , «Тысячей и одной ночью» и «Декамероном» , у них немного схоже жанровое отношение — рамочная история

5/5Gorik

Я понимаю, что автор не сможет открыть все тайны до окончания книги, и так оно и оказывается — роман не окончен

5/5kvadratic

В описании «Рукопись…» сравнивается с «Тысяча и одной ночью», но кроме метода написания истории в истории между этими книгами нет ничего общего

5/5Anggva

Тут будет целый мир, который остановился на 66 дней только для того, чтобы рассказать все прекрасные истории, которые должны быть рассказаны

5/5DarkEol

Книга очень напоминает Декамерон, только здесь, в отличие от творения Бокаччо, каждая история имеет свой смысл и в итоге складывается в единую картину

5/5Hatred

Наконец-то дочитал «Рукопись, найденная в Сарагосе» Яна Потоцкого

5/5SePoNa

Но «Рукопись, найденная в Сарагосе» попала ко мне в аудио-формате

4/5Elice

Повествование идет и по дням и по сюжетам-историям, иногда читать немного трудно, особенно если делаешь это не каждый день, но в целом — завораживает.

4/5Урядова Анна

Читая её, даже не верится, что она была написана в 1804 году

4/5Krofa

Детальки легко соединять между собой за счет пластичности пластилина.

4/5Rainbow

Достаточно хороший пластилин, но по составу больше напоминает восковой материал, чем классический пластилин

4/5Rainbow

Отзывы читателей

Подборки книг

Похожие книги

Другие книги автора

Информация обновлена:

Ян Потоцкий — биография, список книг, отзывы читателей

#книжные_жирушки
#БК_2018 (13. Книга, в названии которой есть слово на букву Р.)

Ян Потоцкий провел удивительную жизнь — послужил в армии Священной Римской империи, побывал в Италии, Сицилии, Мальте, Тунисе, Турции, Египте и Голландии, был близок с Мальтийским орденом и масонством, участвовал в научно-дипломатических миссиях, закончил жизнь самоубийством, воспользовавшись серебряным шариком от сахарницы. Такой человек ну точно не мог написать скучную книгу 🙂

Главный герой, молодой офицер по имени Альфонс, отправляется в Мадрид, чтобы присягнуть на верность королю. Не послушав совета добрых людей, он отправляется короткой дорогой, где творятся страшные и опасные дела. Только вступив на нее, сразу пропадают двое слуг, зато появляются две очаровательные кузины, с которыми проводит веселую ночку, а утром просыпается у виселицы. Неплохое начало путешествия, не правда ли? 🙂

После этого главный герой встретит инквизиторов, разбойников, каббалистов, цыган, Вечного жида и других любопытных персонажей, которые с радостью будут рассказывать ему свои удивительные истории жизни, полные приключений, мистики и любви.

Сам роман похож больше на сборник рассказов, чем на цельное произведение, постоянно прерываясь на новую историю, которая сильно отличается от предыдущей. Каждый раз читателя ждет что-то новенькое – здесь и приключения разбойников, и несчастные истории любви, и мистика с ужасами, и философские вопросы о религии и науки, и т.д. Даже немного эротики есть :). Все это преподносится в совершенно неспешной и спокойной форме, но сам путь к финалу истории главного героя уж слишком извилист.

Все было бы хорошо, но практически каждая история начинается со слов «ты ничего не поймешь, поэтому я начну рассказывать мое детство, а еще лучше, детство моего отца. Ну, так вот, мой дед родился…». Хоть все это и было интересно, но сверхзатянуто. При этом в одном рассказе про одного человека рождается история про еще кого-то. Потом мы встречаем другого персонажа, и он начинает свою историю, прерывая прошлую историю о другой истории, которая вскоре прервет рассказ недавно появившегося человека. Так и будут постоянно прерывать друг друга, параллельно рассказывая несколько историй. Все это приводит к такой каше в голове, что уже непонятно, кто что рассказывает, с чего все началось и вообще к чему все это. А мне просто хотелось узнать, что будет с главным героем…
В общем, книга хороша, но с одного кавалерийского наскока ее не взять. Приходится постепенно снимать слой за слоем, историю за историей, чтобы добраться до победного конца. Если бы не Ридли, я бы не узнал про эту книгу. Хорошо это или плохо – я пока не задумывался 🙂

Рукопись, найденная в Сарагосе (Потоцкий Ян)

00:00 / 04:08

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (01)

15:41

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (02)

24:26

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (03)

13:08

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (04)

22:24

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (05)

32:45

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (06)

33:04

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (07)

11:12

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (08)

19:17

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (09)

10:51

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (10)

34:38

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (11)

19:17

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (12)

27:05

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (13)

35:52

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (14)

17:43

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (15)

21:51

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (16)

22:31

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (17)

18:36

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (18)

20:51

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (19)

25:57

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (20)

37:55

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (21)

11:31

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (22)

20:21

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (23)

22:37

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (24)

25:47

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (25)

19:12

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (26)

35:02

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (27)

36:08

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (28)

21:47

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (29)

22:35

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (30)

28:15

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (31)

28:25

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (32)

25:00

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (33)

25:25

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (34)

25:39

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (35)

32:37

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (36)

19:57

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (37)

30:15

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (38)

31:24

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (39)

22:40

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (40)

15:05

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (41)

18:03

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (42)

29:19

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (43)

16:45

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (44)

25:14

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (45)

20:22

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (46)

21:03

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (47)

27:02

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (48)

09:22

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (49)

37:49

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (50)

38:38

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (51)

33:37

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (52)

29:09

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (53)

24:24

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (54)

15:43

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (55)

31:58

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (56)

20:35

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (57)

24:28

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (58)

18:54

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (59)

33:40

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (60)

10:02

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (61)

31:25

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (62)

26:38

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (63)

35:51

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (64)

18:19

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (65)

19:04

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (66)

18:20

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (67)

22:47

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (68)

27:56

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (69)

26:18

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (70)

27:13

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (71)

17:00

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (72)

26:08

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (73)

19:38

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (74)

34:30

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (75)

26:19

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (76)

18:08

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (77)

33:11

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (78)

29:30

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (79)

22:53

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (80)

23:47

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (81)

19:42

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (82)

21:02

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (83)

17:30

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (84)

19:57

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (85)

19:10

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (86)

22:18

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (87)

21:57

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (88)

07:09

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (89)

17:21

Rukopis_naydennaya_v_Saragose_ (90)

Все отзывы о фильме «Рукопись, найденная в Сарагосе» (Польша, 1965) – Афиша-Кино

Легендарная экранизация знаковой польской книги Яна Потоцкого, чье величие сравнивают с «Декамероном». Трехчасовая эпопея, наполненная удивительными историями, невероятными приключениями, жуткими байками, заполнившими в рукопись, найденную в Сарагосе солдатами во время войны Наполеона на территории Испании. В центре практически всех историй – некий капитан Альфонс (Збигнев Цибульский), который однажды был вынужден вместе со своими попутчиками срезать путь в диких горах Сьерра-Морены, известных своими страшными преданиями и жуткими приведениями. Посмеявшись в лицо собственных подчиненных, капитан отправляется прямо в пасть неизвестности, где встречает пару милых созданий, вероятно, сестер-принцесс (Ига Цембжиньска и Ионна Ендрыка), которые всячески его соблазняют. Все, впрочем, не так просто – попытавшись уехать от хитрых красоток, капитан обнаруживает себя лежащим в груде костей рядом с пещерой. И так происходит несколько раз. Во время его попыток уехать подальше от жуткого места, он встречает разных людей, которые рассказывают ему свои истории, в которых появляются персонажи, у которых есть собственные истории о людях, которым тоже есть о чем рассказать. Альфонс пытается как-то записать все увиденное и услышанное, но, судя по всему, разум постепенно отказывается ему служить.

Кто-то, кажется, посчитал, что глубина погружения в одном из рассказов, попавших в фильм, ровняется шести слоям. По сути, подобной глубины вложенности историй в мировом кинематографе не достигал никто. По крайней мере, с ходу, вспомнить никого не получается сразу. Был, конечно, Бунюэль с его «Скромным обаянием буржуазии», фильмом, который приходит в голову первым, во время просмотра этой шикарной ленты Хаса. Сложно сказать насколько серьезно фильм действительно повлиял на современных сюрреалистов от кинематографа. Но, судя по тому, что Бунюэль, к примеру, признавался в любви к картине, публично, повлиял достаточно сильно. И действительно, несмотря на то, что формально фильм сложно отнести к самым ярым представителям этого течения в культуре, по многим характеристикам, по стилю повествования, да банально по легкому безумию, творящемуся на экране, фильм просто обязан быть просмотренным теми кинозрителями, которых сюрреализм привлекает в той или иной форме.

С позиции же фильма во всей фильмографии режиссера, то он, конечно, резко выделяется от того, что снимал Хас до этого, и является скорее уже работой новой эпохи в творчестве. Тут нет терзаемых сомнениями слабых людей, сломленных заранее проигрышной борьбой с неприветливым обществом, которые катятся по алкоголической прямой дороге от рюмочной к рюмочной к смерти. Фильм вообще совершенно не мрачный, а местами даже забавный. Резко сменилась и манера производства фильма. Как уже было сказано выше, сложная нарративная система фильма построена на цепочки взаимосвязанных и взаимовложенных коротких историй самого разного стиля и настроения, от мрачных готических сюрреалистических рассказов, до сальных бытовых подробностей в духе «Кентерберийских историй». Отказался Хас и от потертых, обшарпанных, аскетичных студийных декораций в пользу обилия натурных съемок с весьма экзотическим визуальным рядом. Конечно, до всяких дорогущих пеплумов фильму далеко, но по меркам европейского авторского кино, весьма впечатляющий результат.

Фильм стал со временем культовым. Не в последнюю очередь благодаря Джерри Гарсии, гитаристу группы Greatful Dead, который настолько влюбился в увиденный на фестивале польский фильм, что решил профинансировать прокат его в США из собственного кармана, в результате чего картину увидело большое количество зрителей и, как следствие, влюбилось в него тоже. Не влюбиться тут сложно, на самом деле. Вопреки тому, что фильм действительно очень сюрреален, это фильм Хаса, а значит, полон ярких, интересных, объемных персонажей, что вообще-то большущая редкость для подобного жанра, чего могли добиться единицы авангардистов. Спасибо за это нужно сказать не только самому Войцеху Хасу, но и плеяде актеров, что кочевали из одного его фильма в другой, включая культовую фигуру для польского кино – Збигнева Цибульского. Кроме того, в качестве звукового ряда выбрана музыка самого Кшиштофа Пендерецкого, возможно, главного современного композитора Польши.

Рукопись, найденная в Сарагосе Яном Потоцким

Я стараюсь начинать эти обзоры рассказом или анекдотом, вдохновленным рассматриваемым текстом, в большинстве случаев чем-то из моей прошлой или настоящей жизни. Поэтому, когда я начал писать о «Рукописи, найденной в Сарагосе» Яна Потоцкого, я был, по понятным причинам, встревожен, когда понял, что групповой секс (особенно секс втроем) занимает центральное место в сюжете романа. Как бы я ни хотел заинтересовать и развлечь читателя, наладить отношения с ним, мне не очень нравится вводить туда .Даже у самовлюбленного болтуна есть свои пределы.

В таком случае, на чем еще мне следует сосредоточиться? Что ж, «Манускрипт» можно назвать готическим романом, в котором много призраков [и сатаны!], И однажды я, будучи ребенком, по-видимому, утверждал, что видел человека, сидящего на краю кровати, но это было вероятно сверхактивное воображение обеспокоенного маленького мальчика. Вместо этого я мог бы написать что-нибудь о самом Яне Потоцком и о том, что, как говорят, он покончил с собой серебряной пулей, сделанной из ручки сахарницы, что, безусловно, является довольно жутким анекдотом.Но, в конце концов, я пришел к выводу, что в этом нет необходимости, потому что наиболее показательным и актуальным по сравнению с этим романом является именно мое желание делиться историями, моя любовь к изобретательству, драматургии и приукрашиванию, мое нужно, можно сказать, покопаться в моих воспоминаниях и переработать детали моей жизни в короткие повествования.

Рукопись, найденная в Сарагосе, начинается с краткого отрывка о том, как книга была найдена в Сарагосе неназванным французским военным, который позже был захвачен испанцами.Оказавшись под арестом, он просит сохранить рукопись, которую, поскольку она написана на испанском языке, он может полностью понять только тогда, когда ее переведет и прочитает ему испанский капитан. Поэтому, прежде чем даже перейти к основному тексту работы, можно почувствовать, насколько хитроумной, подвижной и запутанной, как трудно определить, является эта книга: это, повторюсь, история рукописи, написанной на испанском языке … обнаружен французом … переведен вслух испанцем … затем записан на французском языке.И тем не менее, на самом деле его автором был польский граф [… хотя это тоже является предметом споров].

Следующие 600 страниц затем передаются невероятному количеству историй, историй внутри рассказов и историй внутри рассказов внутри рассказов и т. Д., Которые происходят в основном в Испании, Франции и Италии. Тем не менее, существует также сильное обрамляющее повествование с участием молодого Воллунского Стража Альфонса фон Вордена и его странствий по, возможно, преследуемой Сьерра-Морено и за ее пределами, в компании, среди прочего, каббалистов, сексуальных мусульманских сестер-лесбиянок [которые могут быть суккубами], цыганами, бандитами и повешенными.Для меня это то, что отличает «Рукопись, найденную в Сарагосе» от других известных книг подобного рода. «Арабские ночи» и «Декамерон», например, прекрасны, но повествование в каждом из них таково: это тонкая [т.е. недоразвитый], менее увлекательное устройство, которое просто служит для того, чтобы связать вместе более занимательные истории. Тем не менее, с работами Потоцкого рамка, вероятно, является самым приятным (или, безусловно, самым интригующим) аспектом романа, и я всегда стремился вернуться к нему, хотя другие истории, за исключением «Блуждающего еврея», также были способен без усилий удерживать мое внимание.


[Один из братьев Зото, из киноверсии романа]

Можно было бы ожидать, что в этом виде романа не будет большой глубины или развития персонажа, но это не обязательно так. здесь. Я бы, конечно, не назвал никого из главных героев сложным, но Потоцкий действительно дает предысторию, а также объяснения или оправдания их личности или поведения. Например, в одной из историй нам рассказывается, как отец Альфонса был знатоком дуэлей и дуэльного этикета и как он внушил своему сыну важность чести и бесстрашия; действительно, однажды он хотел, чтобы мальчика избили, когда признался, что испугается, если когда-нибудь столкнется с призраками.Таким образом, оглядываясь назад, можно понять, почему Альфонс отказался повернуть назад, даже когда его дважды предупреждали о путешествии через Сьерра-Морено, и почему он, кажется, принимает все странные события спокойно. Более того, на протяжении всего повествования честь Альфонса подвергается испытанию. После того, как он дал двум сестрам-мусульманкам слово, что он не будет плохо думать о них, что бы ему ни говорили или что бы он ни пережил, его часто просят осудить их, но он категорически отказывается и, по сути, с подозрением относится ко всем, кто хочет ему сомневаться в них.

Я кратко упомянул отца Альфонса в предыдущем абзаце, и стоит отметить, что отношения между родителями и детьми, особенно отцами и их детьми, играют ключевую роль в большинстве историй. Отцы Потоцкого обычно требовательны к своим детям и / или сами проявляют особые заботы. Возьмем, к примеру, Валаскеса, геометра, отец которого настаивает на том, чтобы он избегал геометрии и математики и вместо этого учился танцевать; или каббалист Ребекка, чей отец, тоже каббалист, посвящает свою жизнь искусству, а позже настаивает на том, чтобы его дочь вышла замуж за двух полубогов.Автор показывает в этом случае и во многих других историях, как родители влияют на направление его жизни и помогают формировать человека, которым вы становитесь. Ребекка чувствует давление, заставляя ее следовать каббале, которая не интересует ее так сильно, как ее отец и брат, и считает это препятствием на пути к тому, чтобы прожить свою жизнь так, как ей хотелось бы, взять смертного мужа и иметь собственных детей.

В конце концов Ребекка отказывается от каббалы, и в этом виден другой мотив романа, а именно, что вещи или люди каким-то образом меняются или становятся чем-то другим.Наиболее очевидным и повторяющимся примером этого являются двое повешенных, которые, как нам сначала сообщают, являются братьями Зото [и, следовательно, бандитами], но позже выясняется, что они пастухи, казненные властями вместо братьев. На протяжении всей истории многие персонажи имеют некоторый опыт общения с двумя мужчинами, который неизменно включает в себя их спуск с виселицы и принятие другой формы — например, двух мусульманских сестер Эмина и Зубайду — и попытки соблазнить их или преуспевшие в этом.Более того, ведутся споры о том, являются ли эти люди призраками или вампирами, и даже являются ли они вообще сверхъестественными.


[Эмина, Зубайда и Альфонс]

Как рецензент вы хотите определить и обсудить цели автора, его идеи; вы хотите иметь возможность выразить суть всего прочитанного. Но одна из особенностей The Manuscript заключается в том, что в нем, похоже, нет какой-либо преобладающей объединяющей темы. Возьмите материал об изменениях. Вы можете сказать, что оно предназначено для того, чтобы подчеркнуть, что вещи не всегда такие, какими кажутся, чтобы предупредить вас, что вы не должны судить слишком опрометчиво; или, возможно, вы могли бы рассматривать все это как комментарий о том, насколько жизнь полна изгибов и поворотов, как она редко бывает стабильной и последовательной.Тем не менее, я на самом деле ни на что из этого не согласен, то есть да, жизнь не всегда последовательна, но я не думаю, что автор был слишком озабочен тем, чтобы донести эту идею до своей аудитории. Я думаю, как намекал во вступительной части, что эта книга является просто прекрасным примером [любви] к искусству рассказывания историй; это результат того, что кто-то наслаждается этим и развлекается, а не человека, желающего наставлять, учить или философствовать. А иногда это именно то, что вам нужно: бездумное развлечение, которое не перегружает ваш мозг и не играет на ваших эмоциях.

Обзор рукописи, найденной в Сарагосе Яном Потоцким

Энтони Перконти

Граф Ян Потоцкий, кажется, вышел из грандиозного приключенческого романа. Этот польский дворянин был двигателем и потрясением на европейской сцене в эпоху позднего Просвещения. За свою обширную и легендарную жизнь Потоцкий накопил более обширную биографию, в которую входил: он был одним из первых воздухоплавателей, начинающим мальтийским рыцарем, офицером-инженером, политическим активистом (по разным причинам), этнографическим исследователем, издатель и предполагаемый масон.

Судя по вехам, которых он достиг за свою жизнь, ясно, что Потоцкий был беспокойным человеком. Это был человек, который проиллюстрировал парадигму Эпохи Разума, что все знания, которые стоит знать. Даже сам факт его смерти был (мрачным) отражением его грандиозной жизни. Существуют разные версии этой истории, но история гласит, что этот эрудит изобразил серебряную пулю из ручки своего чайника (или ручки сахарницы), благословил ее капелланом замка, удалился в свою библиотеку и застрелился голова.

В дополнение ко всем этим жизненным достижениям этот авантюрист, похожий на Сен-Жермена, написал роман. Рукопись, найденная в Сарагосе, является вкладом Потоцкого в мир литературы и, как и его жизнь, содержит множество. Масштабное развлечение, затрагивающее самые разные жанры. Его непоколебимое любопытство и жажда новых и новых впечатлений, безусловно, пронизывали его сочинения, особенно в том, что касается его художественной литературы. В рукописи открыто говорится о бесчисленных интересах, заботах и ​​путешествиях Потоцкого; по сути, это вымышленная смесь его жизненного энтузиазма.Книга, отражающая замечательно прожитую жизнь. Работа, которая в своей основе сочетает в себе аспекты философии, готики, приключений и арабески, в захватывающую фантастическую фантастику, как утверждает безымянный французский офицер; «Все это было о разбойниках, призраках и каббалистах; Нет ничего более подходящего, чтобы отвлечь меня от суровой кампании, чем прочитать роман, полный странных приключений.

Ян Потоцкий

Рукопись, найденная в Сарагосе, следует освященной веками традиции, которая охватывает широту мировой литературы на протяжении всей истории, — традиции повествования во фреймах.Опус Потоцкого стоит прямо на плечах таких литературных гигантов, которые строили такие рамочные повествования задолго до XIX века. Это работа на одном уровне с «Декамероном» Джованни Боккаччо, переводом / адаптацией «Тысячи и одной ночи» Антуаном Галланом и «Кентерберийскими рассказами» Джеффри Чосера.

Всеобъемлющий метанарратив, содержащий в себе легион небольших историй. Эта последовательность кадров накладывает на себя слой за слоем повествования.По мере того, как вы продолжаете перелистывать страницы романа, он становится все глубже и глубже. Действие вступительного слоя в предисловии к книге происходит в 1809 году, когда наполеоновский офицер находит несколько рукописных журналов в заброшенном доме в захваченном испанском городе Сарагоса. Затем безымянный офицер попадает в плен к испанским войскам, и его надзиратель соглашается перевести найденные журналы на французский язык. Испанец благодарен за это, поскольку найденные рукописи относятся к семейной истории прошлого века.

Остальная часть «Рукописи» посвящена второму повествовательному слою офицера Валлонской гвардии Альфонса ван Вордена.В 1739 году молодой человек пересекает Сьерра-Морена, направляясь в Мадрид, чтобы присоединиться к своему полку. Именно эта повествовательная нить является краеугольным камнем для всех остальных. Рукопись — это дневник, который ван Ворден вел во время своего шестидесятишестидневного пребывания, в котором он записывает свои различные встречи со своими попутчиками. Каждая глава представляет собой дневную запись за один день. Эти встречи составляют основу книги; взаимодействия — вот что придает этому роману ощущение чуда и, наоборот, в зависимости от характера взаимодействия — страха.

Эта цепная реакция Матрешки заставляет читателя глубже погрузиться в повествовательную подструктуру романа. Эта книжная акробатика обычно ассоциируется с такими деятелями литературной фантастики ХХ века, как Итало Кальвино, Хорхе Луис Борхес, Салман Рушди, Томас Пинчон и Марк З. Данилевски.

Возьмем, к примеру, когда в начале своей одиссеи (в конце первого дня) ван Ворден истощенно погружается в бессознательное состояние в непристойных объятиях своих кузенов (не менее, в осознанном сне), двух мавританских красавиц, Эмины и Зубейда.«Когда, наконец, я проснулся, солнце жгло мне веки… Как я могу выразить словами ужас, который наполнял меня тогда? Я лежал под виселицей Лос-Херманос. Трупы двух братьев Зото не висели на нем, а лежали по обе стороны от меня. Я, видимо, ночевал с ними. Я лежал на кусках веревки, обломках колес, человеческих останках и отвратительных тряпках, упавших с них, когда они сгнили ». Именно так роман поворачивается от гипнотической любовной встречи прямо к царству кошмара.

«Рукопись, найденная в Сарагосе» содержит множество богатств в этом отношении; Повествовательные нити постоянно меняют фокус, позволяя Поткоки баловаться различными сюжетными режимами. Когда персонаж выходит в центр внимания и начинает рассказывать свою историю, изначально не очевидно, куда приведет повествовательная нить. Именно здесь происходит большая часть увлечения книгой. Читатель (как и Альфонс) находится во власти рассказчика (или, точнее, рассказчиков). Лучше просто устроиться поудобнее и позволить анекдотическому приливу втянуть вас в себя и унести куда угодно.И, как и Шахерезада, Потоцкий знает, как увлечь читателя; он дает ровно столько аромата, сколько цвета, чтобы вас зацепить. И, оказавшись на крючке, читатель вынужден «вернуться» на следующий день (или, как это бывает, в следующую главу), чтобы узнать, что будет дальше.

«Рукопись, найденная в Сарагосе» — это роман, который наслаждается искусством повествования о вешалке на скалах; это небылицы, которые передаются, и можно представить, исполненные с энтузиазмом и воодушевлением восхищать слушателей у костра после la cena.

Ян Маклин, из его очень информативных представлений; «Потоцкий, кажется, когда-то думал о своей работе как о готическом романе… и действительно, нет недостатка в мрачных, зловещих, ужасных и ужасных событиях; но он также имеет сходство со многими другими литературными стилями; пикареский… приключенческий рассказ, в котором вспоминаются неисчерпаемые золотые рудники и великие международные заговоры; пастораль в ее разочарованном изображении придворной жизни и воспевании красот природы; роман-развратник в его образном исследовании эротики; Conte philopsophique … фантастика, в которой смешано сверхъестественное и обыденное.«Этот роман абсолютно удобен, и я бы даже сказал, увлеченный показом таких сверхъестественных персонажей, как одержимые (демонический Пачеко) и бродячий еврей Ахашверош, небрежно сосуществующие с более банальными членами общества восемнадцатого века, включая геометров, придворных. дворяне, солдаты и цыганские вожди. Это все необходимое для мельницы, обслуживающей всеобъемлющий метанарратив.

Эта повторяющаяся сериализованная структура предназначена (на мой взгляд) для подтверждения того факта, что «Манускрипт», помимо прочего, является «дорожным» романом; рассказ о длительном путешествии (включая остановки и начало пути).Это следует рассматривать в более широком контексте, связанном с испанским ландшафтом. Суровая среда Сьерра-Морена (по словам Потоцкого) изобилует скрытыми пещерами, причудливыми скальными образованиями, горными перевалами и гостиницами путешественников (Вентас). Эта деревенская испанская обстановка — своего рода промежуточная зона. Внутренние земли, где широкие слои общества участвуют в каком-либо общении; в качестве попутчиков, иногда в качестве любовников, в совместных обедах и особенно в рассказах.Эта деревенская межзона отражает большой средиземноморский мир (и общество эпохи позднего Просвещения в целом). Евреи, мусульмане, христиане, неверующие и рационалисты путешествуют вместе, щека за щекой, обмениваясь идеологиями и догмами. Рукопись — это дистиллят или срез общества эпохи Просвещения, сжатый до шестисот тридцати страниц; где множество идей (вместе с их сторонниками и противниками) постоянно вступают в диалектику. Книга, в которой различные точки зрения и мировоззрения являются lingua franca.Художественная литература, посвященная тому, чтобы все было в порядке, отражающая свое время. Все эти разрозненные рассказы путешественников представляют собой сложную мозаику средиземноморского мира восемнадцатого века с множеством нюансов.

Читая «Рукопись», я был впечатлен (и приятно удивлен) тем фактом, что роман, написанный в начале девятнадцатого века, читается как полностью современное произведение. Поразительная особенность, которую Потоцкий снова и снова использует в кадре, — это повествование от первого лица.Когда ван Ворден документирует рассказанную ему историю, он рассказывает историю этого персонажа от первого лица. Потоцкий добавляет дополнительный уровень сложности повествования, когда эти второстепенные персонажи начинают рассказывать рассказанные им истории. Эти сказки также рассказываются от первого лица; тем самым вызывая головокружительный эффект у человека, читающего книгу (или, по крайней мере, у этого человека). Эта цепная реакция Матрешки заставляет читателя глубже погрузиться в повествовательную подструктуру романа. Эти книжные акробатические трюки обычно ассоциируются с деятелями литературной фантастики ХХ века, такими как Итало Кальвино, Хорхе Луис Борхес, Салман Рушди, Томас Пинчон и Марк З.Даниелевский. Этот хитрый повествовательный порядок придает «Манускрипту» явно постмодернистский вид.

«Рукопись, найденная в Сарагосе» — это темное отражение классической структуры рамы, написанное для ценителей всего необычного. По сути, лабиринт, причудливая фантастическая версия Декамерона. Когда я впервые погрузился в «Рукопись» несколько лет назад, мне потребовалось немного времени, чтобы понять тон романа. Сериализованная стаккато структура повествования (повествований) с их непрерывными паузами и возобновлениями поначалу вызывала раздражение.

Однако придерживайтесь этого, The Manuscript вознаграждает читателя за выносливость. После первых пятидесяти страниц или около того я привык к преднамеренной «нервозности» романа. Оглядываясь назад, я бы сказал, что это одна из его функций (хотя и вспомогательная). Эта занимательная книга гордится почти бесконечными отступлениями и постоянно раздваивающимся набором повествований. Этот «роман о странных приключениях», кажется, создан специально для любителей фантастической фантастики и постмодернистского литературного декора.

Чем больше я размышляю над его опусом, тем больше убеждаюсь, что граф должен стоять в компании таких темных баснописцев, как Уильям Бекфорд, Артур Мэчен и Кларк Эштон Смит. Все приверженцы сверхъестественного и барочного. Потоцкий создал новый поджанр? Возможно, готический арабески? Философский рассказ о путешествии? Кто знает? Однако я могу сказать с уверенностью, что «Рукопись, найденная в Сарагосе» — это многослойный калейдоскопический шедевр. Многообразная сюжетная машина, в которой можно потеряться.Или, говоря словами Альфонса ван Вордена; «Я не знаю, как часто я переходил от одной сладкой иллюзии к другой».

РУКОПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В САРАГОССЕ

к Ли Бардуго ‧ ДАТА ВЫПУСКА: окт.1, 2019

Тайные общества Йельского университета скрывают сверхъестественную тайну в этом фэнтези / детективе / школьной истории.

Большинство студентов Йельского университета поступают в школу благодаря сочетанию впечатляющей учебы, занятий спортом, внеклассных занятий, семейных связей и пожертвований или, возможно, подкупа подходящего тренера.Не Галактика «Алекс» Штерн. Главный герой первого романа Бардуго ( Король шрамов, , 2019 и др.) Для взрослых, бросившая школу и мелкий торговец наркотиками, Алекс попала туда, потому что она могла видеть мертвых людей. Декан Йельского университета, который является членом Леты, одного из знаменитых таинственных секретных обществ колледжа, предлагает Алексу бесплатную поездку, если она воспользуется своими способностями распознавания призраков, чтобы помочь Лете в ее миссии: наблюдать за оккультными ритуалами других секретных обществ. Во вселенной Бардуго тайные общества «Древней восьмерки» (Лета — одноименный Девятый Дом) — не просто рассадники стариков для ЦРУ, генеральных директоров, судей Верховного суда и так далее, как в нашем; они владеют настоящей магией.Skull and Bones выполняет прогнозы, заимствуя пациентов из местной больницы, вскрывая их и исследуя их внутренности. St. Elmo’s специализируется на магии погоды, полезной для торговцев товарами; Аврелиан в неразрывных контрактах; Рукопись увлекается гламуром или «иллюзиями и ложью», которые одинаково полезны как политикам, так и кинозвездам. И все эти ритуалы привлекают призраков. Задача Алекс — не дать сверхъестественным силам поставить в неловкое положение магическую элиту, посеяв хаос в сообществе (при этом отчаянно пытаясь сохранить свои оценки).«Общение с призраками было похоже на поездку в метро: Не смотрите в глаза. Не улыбайся. Не вступайте в бой. В противном случае вы никогда не знаете, что может последовать за вами домой ». Убийство горожанина запускает напряженный заговор, полный сделок с наркотиками, пьяных нападений, коррупции и сокрытий. Лояльность растягивается и ломается. Под всем этим течет глубокая темная река амбиций и тревог, которая одновременно усиливает и подрывает опыт Йельского университета. У Алекс может быть больше причин, чем у большинства, чтобы чувствовать себя самозванцем, но любой, кто проводил время с золотыми детьми Лиги Плюща, скорее всего, признает ее неуверенность в себе.

Обладая аурой очарования и подлинности, навязчиво читаемый роман Бардуго оставляет приоткрытый портал для столь же ослепительных сиквелов.

Дата публикации: окт.1, 2019

ISBN: 978-1-250-31307-2

Количество страниц: 448

Издатель: Flatiron Books

Обзор Опубликовано онлайн: 1 июля 2019 г.

Обзоры Киркуса Выпуск: 15 июля 2019 г.

Поделитесь своим мнением об этой книге

Вам понравилась эта книга?

Любовь под виселицей — The New York Times

Читать роман сегодня — значит заново открыть для себя богатые философские увлечения и неудержимое культурное любопытство эпохи Просвещения в дань уважения Потоцким эпохе в Европе, которая уже ушла, как он писал.Его рассказы прославляют смешение религий в фантастической области Сьерра-Морена, горной цепи, разделяющей Кастилию и Андалусию, которая образовывала стену между мусульманским и христианским королевствами до завоевания мусульманской Андалусии Фердинандом и Изабеллой. Не только мусульмане, но и евреи, изгнанные из Испании в 1492 году, остаются скрытыми в горах, где брат и сестра практикуют магические искусства каббалы.

Брат представляется и рассказывает свою историю Альфонсу: «В Испании меня знают как Дон Педро де Узеда, и именно под этим именем я владею прекрасным замком в лиге отсюда.Но мое настоящее имя раввин Садок бен Мамун, и я еврей. Это довольно опасное признание в Испании, но, помимо того факта, что я доверяю вашей честности, я предупреждаю вас, что причинить мне вред будет непросто ». Он демонстрирует свою каббалистическую силу, вызывая из Африки легендарную фигуру. странствующего еврея, которого затем заставят рассказать историю своей семьи, восходящую к Египту Клеопатры. Евреи и мусульмане кажутся одинаково хорошо в этих горах, и среди множества интересных и тревожных духовных альтернатив молодой офицер пытается чтобы сохранить свою приверженность христианству: «Мне кажется, что отказаться от религии так же бесчестно, как и отказаться от своего цвета.«В двусмысленном балансе между благочестием и иронией и в его экуменических размышлениях о таком разнообразии религий« Рукопись »становится суммой эпохи Просвещения, в которой признаются философские интонации Вольтера и Дидро.

Честь Альфонс более подвержен плотскому соблазну, чем религиозному отступничеству. После своей первой встречи с тунисскими сестрами он отказывается от исповеди, комментируя: «Я не верю, что совершил какой-либо смертный грех, кроме, возможно, во сне.«Граница между мечтой и реальностью неопределенна в этой фантастической литературной области, заряженной возможностью сверхъестественных явлений, и эта неопределенность только добавляет эротической напряженности романа. Треугольный опыт Альфонса с сестрами отражается в повторяющихся треугольниках в романе. Каббалист рабби Садок, пытаясь использовать свою магию, чтобы вызвать в воображении дочерей Соломона, удается увидеть только кончики их ног, в то время как его сестра Ребекка использует каббалу, чтобы вызвать небесных близнецов, Близнецов, которые появляются в ней. зеркально обнаженные, за исключением их крыльев.«Эти крылья были на самом деле такими же прозрачными, как у мухи, но пронизаны золотыми и синими прожилками, которые скрывали от глаз все, что могло шокировать мою скромность». Веласкес, гений геометрии, который в конце концов влюбился в Ребекку, рассказывает историю одновременного секса с тетей и ее служанкой, которая оценивается как математическая проблема «соприкасающихся кривых», сексуального чувства, которое следует за «серией, восходящей к бесконечности. » Он тоже просыпается под виселицей.

АВАДОРО, вождь цыган, рассказывает историю своих детских приключений, когда он одевался красивой девушкой, чтобы сначала стать невестой вице-короля Мексики, а затем поиграть с измученной сексуальностью красивого молодого священника.Роман пронизан элементами сексуальной комедии, и соблазнения часто начинаются в духе непринужденного распутства, присущего веку Казановы. Однако эротика здесь также таит в себе темные элементы греха и опасности: демоны вступают в драму сексуальности, а мужчины просыпаются на следующее утро под виселицей. Волнующий пейзаж Потоцкого — это Испания Моцарта «Дон Жуан», где распутные приключения даже самых привлекательных дворян иногда имеют ужасные последствия, где миры Opera Buffa и Opera seria полностью переплетены и неразделимы.

Сам Потоцкий принадлежал к одному из самых знатных дворянских родов Польши. Он родился в 1761 году в Подольском воеводстве (ныне Украина), где границы Польши пересекались с границами Османской Молдавии и Крымского ханства. Он вырос на культурной границе с национальными контрастами и религиозными сложностями, соответствующими тем, которые он однажды приписал бы Сьерра-Морене. Потоцкий стал страстным путешественником и писал о своих путешествиях за пределы Европы в Египет, Турцию, Марокко, Кавказ и даже в Монголию.Он также был одним из первых воздухоплавателей, поднявшись на воздушном шаре над Варшавой в 1790 году. В то время Потоцкий был участником польского политического восстания против российского влияния, но Польша, которую он увидел под собой с воздушного шара, должна была исчезнуть с карты в 1795 г., окончательно ликвидирован иностранным разделом. После этого Потоцкий стал подданным России и даже поступил на службу к царю в вопросах, касающихся Российской империи в Азии. Он побывал на Кавказе в 1797 году и был очарован обрядами и обычаями малоизвестных мусульман Чечни.Именно в том же путешествии он начал писать «Рукопись, найденную в Сарагосе», которую он будет писать до конца своей жизни.

Независимый критик — Рецензия на «Рукопись Сарагосы»

ЗВЕЗДА
Збигнев Цибульский, Ига Чембшинска, Януш Клосински
ДИРЕКТОР
Войцех имеет
ЭКРАН
Тадеуш Квятковски (сценарий)
Ян Потоцкий (Роман)
РЕЙТИНГ MPAA
NR в США
ВРЕМЯ РАБОТЫ
182 мин.
РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПО
ЛИЦА (DVD)

Основанный на романе Яна Потоцкого 1813 года «Рукопись, найденная в Сарагосе», этот культовый классический фильм из Польши только что стал доступен на DVD от хороших людей из FACETS во всей его обширной, утомительной и великолепной красоте. Потоцкий, покончивший с собой вскоре после завершения романа, вероятно, никогда не мог представить, что режиссер возьмется за такое головокружительное множество сюжетных линий и образов, которые содержатся в романе.

Конечно, не для случайного кинозрителя, фильм «Рукопись Сарагосы» был снят в 1965 году польским режиссером Войцехом Хасом и быстро завоевал расположение легендарного фронтмена Grateful Dead Джерри Гарсиа. Сообщается, что Гарсиа профинансировал печать фильма для Pacific Film Archive на том основании, что он сможет показать фильм в любое время. Вскоре фильм завоевал признание не менее легендарных режиссеров Фрэнсиса Форда Копполы и Мартина Скорсезе. В конечном итоге трио собрало деньги, необходимые для полного восстановления тиража, и получившийся трехчасовой фильм в прошлом году был показан на кинофестивалях по всему миру.

В главной роли Збигнев Цибулкси, который был широко известен как поляк Джеймс Дин и также умер в молодом возрасте 39 лет, «Рукопись Сарагосы» начинается во время наполеоновских войн, когда французский офицер обнаруживает рукопись, когда его армия совершает набег на испанский город Сарагосы. Сказка, по сути, следует за историей о солдате типа Дон Жуана, который должен пройти ряд испытаний, чтобы стать членом могущественной мавретанской семьи.

Звучит просто, а?

Будьте уверены, это не так.

«Рукопись Сарагосы», которая длится 182 минуты, содержит сюжетные линии внутри сюжетных линий, флешбэки внутри флешбэков, реальность и фэнтези переплетаются, а также чрезмерное изобилие глупости, эротики и захватывающих образов, часто одновременно.

Цибульски играет здесь главную роль, Альфонсо Ван Ворден, за которым мы следим довольно долго, прежде чем даже он, кажется, ускользнет в декорации, когда мы познакомимся с еще большим количеством сюжетных линий.

«Рукопись Сарагосы» доступна на DVD компанией Facets Video, и хотя сам фильм бесконечно интересен и хорошо представлен на протяжении всего трехчасового просмотра, сама упаковка оставляет желать лучшего, а соотношение сторон фильма, несомненно немного (особенно отвлечение, учитывая и без того необычную презентацию фильма).

Представленный на польском языке с английскими субтитрами, «Рукопись Сарагосы» зачастую мрачная, непослушная и довольно забавная история, идеально подходящая для взыскательного кинозрителя, готового принять вызов фильма, в котором «Мементо» выглядит как фильм Адама Сэндлера.

Хотя сомнительно, что сюжет или перформанс действительно являются сутью «Рукописи Сарагосы», человек уходит от просмотра фильма, в конечном итоге впечатленный силой воображения почти во всех аспектах жизни.

Опять же, я могу ошибаться.

Для получения дополнительной информации о «Рукописи Сарагосы» посетите DVD Facets.

© Автор: Ричард Пропс
Независимый критик

Рукопись, найденная в Сарагосе — старая бумага и кошки, отзывы С.Харгрейв

Уникальная антикварная проблема

Есть некоторые проблемы, которые случаются только с антикварными книгами. А именно, что иногда ты можно собрать отдельные работы по кусочкам. Да, та книга, которая так выглядит может быть интересна не одна книга. Это может быть только первая половина этого книга, или первая опубликованная часть этой книги, или какая-то альтернатива и неполная версия этой книги — и вот вам очень надоедливый проблема.

Конечно, я полагаю, что один можно просто забыть о книге, о которой идет речь, и сдаться, но это не было бы очень весело, не так ли?

«Рукопись, найденная в Сарагосе » ( Manuscrit Trouvé à Saragosse ) была рекомендована мне как потому, что я пытался читать больше работ польских авторов, так и потому, что я читал Decameron Боккаччо.( Рукопись, найденная в Сарагосе , также иногда называется Рукопись Сарагосы или Новый Декамерон .) Мне не очень понравился Декамерон , но мне нравится сборник рассказов, и я надеялся, что Попытка Потоцкого в формате Decameron была бы лучше.

Однако, когда я получил домой и открыв обложку, чтобы прочитать указанный том, я понял, что повествование началось в пятнадцатый день.

О.

Я думал о подаче вверх, но, прочитав немного о биографии Потоцкого, я решил прибегнуть к искал полную копию в Интернете и был счастлив найти издание Penguin Classics, в комплекте с книгой Гойи «Сон разума рождает монстров» на обложке.

Миссия выполнена.

Джаббервоки изо всех сил подражает Гойе.

Шестьдесят шесть дней в горах Сьерра-Морена

Рукопись Найден в Сарагосе — это шестьсот тридцать страниц романа, в котором молодой офицер Альфонс отвлекся на поиски своего полка цыганами, ворами, математик и другие, которые развлекают друг друга историями в своих попытка докопаться до возможного призрака трупов виселицы.

Как Боккаччо Decameron , роман разделен на дни и построен вокруг повествования о разные истории. Тематика и интересы Потоцкого разнообразны, и он включает сказки о науке, религии, аристократии, демонах и даже математике и древних тексты.

Слово о графе Ян Потоцкий

Кроме общего информации, чтобы помочь поместить работу в контекст, меня обычно не привлекают биография автора произведения.Однако граф Потоцкий — исключение — не так. во многом из-за того, как он жил, но в большей степени из-за обстоятельств окружающие его смерть.

Богатый человек из аристократическая семья, Потоцкие имели возможность путешествовать по миру, когда многие люди никогда не покидали своих деревень. Это путешествие очевидно в его письмах, но также очевидны факторы, которые привели к его смерть. В 1812 году Потоцкий удалился в свои поместья в Польше, страдая от различных болезней. психические заболевания и проблемы со здоровьем.В 1815 году он покончил жизнь самоубийством. вылепил серебряную пулю и выстрелил в себя, потому что считал, что становился оборотнем.

Крошечные ножки Джаббервоки.

Страдает психическим болезнь, мне всегда интересно читать работы тех, кто страдает от психическое заболевание в те моменты истории, когда большая часть работы мозга совершенно неизвестный, а лечение либо несуществующее, либо совершенно варварское. В работах Потоцкого присутствует неистовство, а также одержимость оккультизм и мистицизм.Зная природу смерти Потоцкого, можно увидеть, как психические расстройства повлияли на мир, который он создал в своей рукописи, и перипетии повествования берет. Иногда это оживляет то, что он пишет, но иногда доходит до читателя как поток идей, которые кажутся фрагментарными. Есть некоторые свободные концы заброшенных участков и других, которые, я бы сказал, зашли слишком далеко.

Истории в рассказах

Рукопись Потоцкого выходит за рамки Decameron , включая более установленное количество историй каждый день.Вместо этого истории складываются вместе, чтобы получились истории. в рассказах в рассказах, как матрешка. Легко заблудиться в рассказы и их совпадения, но обычно это происходит в наиболее приятной форме.

При этом я бы рекомендую не откладывать эту книгу на несколько дней, иначе вы рискуете забыть какой слой вы сейчас читаете.

Это сооружение, которое может быть сложной задачей, и Потоцкий почти заставляет его выглядеть совершенно легким. Однако есть и другие структурные проблемы, которые становятся до боли очевидными.Для Например, в какой-то момент история включает в себя стотомный труд, в котором подробно описывается степень человеческих знаний. Потоцкий перечисляет, что содержится в каждом томе — что занимает три очень и очень длинных страницы.

Классификация

Я изначально нашел это книгу, потому что я хотел прочитать больше работ польских авторов, но не уверен Потоцкий дал мне дальнейшее понимание польской литературы. Его письмо не привязан ни к какому региону, кроме версии Испании Потоцкого. Но помимо что это работа, не привязанная ни к какому реализму.Потоцкий пишет кое-что для читателя, чтобы сбежать. Мир магии, мистики и рассказывание историй и клише, которые аудитория всегда знала бы наслаждались.

Джаббервоки действительно любит солнечный свет.

Потоцкий пытается подключиться к чему-то универсальному (хотя и очень ограниченным, богато аристократичным, очень ограниченным, восемнадцатого века), и хотя он не был автором, которого я пытался прочитать, мне действительно понравилось путешествие, в которое пошла книга. я тем не менее.

Расставания

Хотел бы я прочитать опять эта очень большая книга? Да я бы.Хотя предупреждаю, что хотя это Немного более странный Decameron , по сути это все еще Decameron . Зная это, вы сможете держать ваши ожидания под контролем. Это не новелла со смыслом и плавной прозой. Это совсем другой котел с рыбой, и это так намного лучше.

Если вам нужен кусок 18 век бегства от реальности, то эта книга не разочарует — хотя, честно говоря, я все еще предпочитаю Лоуренса Стерна. *

Некоторые проблемы остаются неизбежными

Я уверен «Рукопись, найденная в Сарагосе » — не последняя книга, которую я куплю по частям. и штуки.Частью удовольствия от сбора и чтения старых книг является вариации в изданиях, версиях и истории публикаций. Моя частично полная копия и моя полная копии рукописи будут рядом друг с другом на моей книжной полке.

Надеюсь, я не бегу в эту конкретную проблему часто, но когда я это делаю, я пожимаю плечами и вздыхаю, и ищите другой экземпляр.

* Да, технически эта книга на дату публикации относится к 19 веку / эпохе романтизма. Но позиция Потоцкого и сама книга по менталитету очень похожи на век — и он начал писать ее в 1790-х годах.

Рукопись найдена в Сарагосе

Обложка книги Rękopis znaleziony w Saragossie , 1847 г.

Рукопись, найденная в Сарагосе (оригинальное французское название: Manuscrit Trouvé à Saragosse ; также известное на английском языке как The Saragossa Manuscript ; и на польском языке как Rękopis znaleziony w Saragossie ), роман польского просветителя графа Яна Потоцкого (1761–1815). Он повествует о временах наполеоновских войн и описывает события, произошедшие несколькими десятилетиями ранее. [1] [2]

По роману был адаптирован фильм 1965 года на польском языке Рукопись Сарагосы режиссера Войцеха Хаса с Збигневом Цибульским в роли Альфонса ван Вордена.

Обзор участка

Рукопись, найденная в Сарагосе , собирает переплетающиеся истории, все они полностью или частично происходят в Испании, с большим и ярким составом цыган, воров, инквизиторов, каббалиста, геометра, красивой сестры каббалиста, двух мавританцев. принцесс (Эмина и Зибельда) и других, которых храбрый, возможно, безрассудный валлонский гвардеец Альфонс ван Ворден встречает, воображает или читает в горах Сьерра-Морена в Испании 18-го века по пути в Мадрид.Рассказы романа, рассказанные рассказчику в течение шестидесяти шести дней, быстро затмевают фреймовую историю ван Вордена. Большая часть историй вращается вокруг цыганского вождя Авадоро, история которого сама становится рамочной историей. В конце концов, фокус повествования снова смещается к фреймовому сюжету ван Вордена и заговору с участием подпольного — или, возможно, полностью галлюцинированного — мусульманского общества, раскрывая связи и соответствия между сотней или около того историями, рассказанными за шестьдесят шесть дней романа.

Рассказы охватывают широкий спектр жанров и сюжетов, включая готику, пикарескую, эротическую, историческую, моральную и философскую; и в целом роман отражает обширные интересы Потоцкого, особенно его глубокое увлечение тайными обществами, сверхъестественной и «восточной» культурой. Рассказы-в-рассказах романа иногда достигают нескольких уровней глубины, а персонажи и темы — несколько выдающихся тем — честь, маскировка, метаморфозы и заговор — повторяются и меняют форму повсюду.Из-за своей богатой и разнообразной взаимосвязанной структуры роман перекликается с благоприятным сравнением со многими знаменитыми литературными предшественниками, такими как древний BCE Jatakas и Panchatantra , а также средневековые Arabian Nights и Decameron .

История текста

Первые несколько «дней» «Рукопись, найденная в Сарагосе» изначально были опубликованы отдельно от остальной части романа в 1805 году, а рассказы, составляющие рассказ цыганского вождя, были добавлены позже.Роман писался поэтапно и был оставлен в окончательном виде — хотя так и не был полностью завершен — во время самоубийства автора в 1815 году.

Потоцкий написал книгу полностью на французском языке. Части оригинальных рукописей на французском языке были позже утеряны, но были переведены на французский язык с польского перевода, сделанного в 1847 году Эдмундом Хойецки с полной копии на французском языке, которая теперь утеряна.

Первая полноценная французская версия произведения, основанная на нескольких рукописях на французском языке и на польском переводе Хойецкого 1847 года, была отредактирована Рене Радриццани и опубликована в 1989 году известным французским издательством Хосе Корти.

Переводы романа с французского основаны, за отсутствием частей, на польском переводе Хоецкого. Последнее англоязычное издание, опубликованное Penguin Books в 1995 году, было переведено Яном Маклином.

Самая последняя и полная версия на французском языке на сегодняшний день была отредактирована Франсуа Россе и Домиником Триэром и опубликована в 2006 году в Лёвене, Бельгия, как часть критического научного издания Полного собрания сочинений Потоцкого. В отличие от издания Радриззани 1989 года Рукописи , найденной в Сарагосе , издание Россета и Триэра основано исключительно на рукописях Потоцкого на французском языке, найденных в библиотеках Франции, Польши (в частности, ранее неизвестные автографы, обнаруженные в Познани), Испании и Россия, а также в частной коллекции наследников Потоцких.

Россе и Триер определили две версии романа: незаконченный, 1804 года, опубликованный в 1805 году; и полная версия 1810 года, которая, кажется, была полностью переработана по сравнению с версией 1804 года. В то время как первая версия имеет более светлый, более скептический тон, вторая имеет тенденцию к более мрачным, более религиозным настроениям. Ввиду различий между двумя версиями, версии 1804 и 1810 годов были опубликованы как две отдельные книги; издания в мягкой обложке были выпущены Flammarion в начале 2008 года.

Кино, телевидение, театр

В 1965 году режиссер Войцех адаптировал роман в черно-белый фильм на польском языке Рукопись Сарагосы (польское название: Rękopis znaleziony w Saragossie ) с Збигневом Цибульским в главной роли. Фильм был выпущен в полнометражном польском варианте (180 минут) и в укороченных версиях в других странах (152 минуты в США и 125 минут в Великобритании).

Фильм вызвал восхищение у многих деятелей контркультуры 1960-х, в частности гитариста Grateful Dead Джерри Гарсиа, который профинансировал полную печать, а также у Мартина Скорсезе, Фрэнсиса Форда Копполы и Луиса Бунюэля.Нил Гейман мимоходом упомянул книгу и фильм как минимум в трех разных работах. Фильм снимался недалеко от Ченстоховы и во Вроцлаве, Польша.

Более поздняя адаптация — пьеса на румынском языке Сарагоса, 66 де Зиле ( Сарагоса, 66 дней ), написанная и поставленная Александру Дабиджа в 1999 году в театре Одеон в Бухаресте и впервые представленная на фестивале The Theater der Welt в Берлин.

Кристин Мэри Данфорд адаптировала сценическую версию на английском языке из перевода романа Яна Маклина. [3]

Персонажи

  • Альфонс ван Ворден, рассказчик
  • Шейх Гомелез, таинственный очаг заговора
  • Сестры-близнецы Эмина и Зубейда
  • Отшельник
  • Пачеко, демонический слуга отшельника
  • Дон Педро Узеда, каббалист
  • Донна Ребекка Узеда, сестра каббалиста
  • Артаксеркс, странствующий еврей
  • Дон Педро Веласкес, геометр
  • Дон Авадоро, цыганский вождь
  • Дон Толедо, влюбчивый рыцарь
  • Бускерос, неприятности
  • Братья Зото, пара бандитов, свисающих с виселицы.