/Select inviting party перевод: приглашающая сторона — английский перевод

Select inviting party перевод: приглашающая сторона — английский перевод

Содержание

приглашающая сторона — английский перевод

Расходы по проведению этих посещений на своей территории несет приглашающая Сторона.

The inviting Party shall bear the costs of conducting such visits in its territory.

7. Приглашающая Сторона предоставляет наблюдателям программу наблюдения, соответствующие материалы и оказывает другое содействие.

7. The Party extending the invitation shall provide the observers with an observation programme, relevant materials and other assistance.

Что же касается Линас Маркусси, то приглашающая держава, т.е.

In the case of Linas Marcoussis, the inviting power, that is to say France, directly invited political parties, seven of them.

4. Приглашающая Сторона не менее чем за 30 дней до начала таких учений направляет другой Стороне по дипломатическим каналам приглашение в письменном виде, в котором сообщается

4. The Party extending the invitation shall send it to the other Party in writing through the diplomatic channel not less than 30 days before the start of the exercises and shall provide information on

Это означает, что сторона, сторона, сторона.

That means side, side, side.

Что же касается Линас Маркусси, то приглашающая держава, т.е. Франция, пригласила непосредственно политические партии в количестве семи.

In the case of Linas Marcoussis, the inviting power, that is to say France, directly invited political parties, seven of them.

Левая сторона Правая сторона

Left Right

(Лицевая сторона) (Оборотная сторона)

Date

(Лицевая сторона) (Оборотная сторона)

(Recto) (Verso) Checklist ADN

Сторона происхождения затрагиваемая Сторона

Party of origin Affected Party

Сторона происхождения затрагиваемая Сторона

Сторона происхождения затрагиваемая Сторона

Темная сторона, шмерная сторона

Dark side, shmark side.

Острая сторона, тупая сторона.

The sharp side, the blunt side.

Моя сторона, твоя сторона.

My side, your side.

Но сторона, сторона, сторона логично использовать для совпадающих треугольников.

By the side, side, side reasoning, these are both congruent triangles.

Темная сторона и сторона триумфа.

The dark side and the triumphant side.

Сторона

Side

Сторона __________________________

Party ____________________

СТОРОНА ___________________________

Information provided here will be put on file and used for the next review.

Сторона

Party Non earmarked

Сторона

Party EMEP

Сторона

Party CFCs

Сторона

Name of the Party

Сторона

Party Implementeda1

СТОРОНА

PARTY

Сторона

Party Arrears

СТОРОНА _

PARTY _

Сторона

Party

Сторона

Party

Сторона

Name of Party

Сторона

Party Datea

СТОРОНА

NAME OF PARTY

Сторона

Party Institution

СТОРОНА

PARTY TO

Сторона

Arrears Party

Сторона

Party Quantified emission limitation or

Сторона

Party CRF

сторона

Contracting Party

Сторона _

Party _

Сторона

Party Budgeted

Сторона

PARTY

Сторона

Party Name

СТОРОНА

Party

Сторона

Party Nominations

СТОРОНА _

PARTY _

YOU — Перевод на русский

You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons.

Чтобы представить размер: ширина 44 метра, 22 метра в диаметре, вес 7 тысяч тонн.

I promise you, Parusharam will speak in the TED conference a few years from now.

Я обещаю вам, Парушарам выступит на конференции TED уже через несколько лет.

You can be compassionate occasionally, more moved by empathy than by compassion.

Вы можете быть милосердным случайно, более руководствуясь эмпатией, чем милосердием.

(Laughter) If you are happy, you are going to attract other happy people to you.

(Смех) Если вы счастливы, к вам будут притягиваться другие счастливые люди.

There are some interesting theories that, if I had time, I would tell

you about.

Существуют интересные теории, которые, если бы у меня было время, я бы вам рассказал.

Here you will find some of Axis surveillance cameras operating in such environments.

Здесь представлены камеры видеонаблюдения Axis, работающие в подобных условиях.

And by remembering to stop at 80 percent it helps keep you from doing that very thing.

Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.

One of the interesting things about the past is you particularly can’t see.

Одна интересная вещь по поводу прошлого – это то, что вы не видите его в деталях.

But you just have to go to a garden center, and they’re in little paper packets.

Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах.

(Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth.

(Смех) Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.

Create sub-labels: You can add a sub-label beneath a label to create a hierarchy.

Выберите, какие ярлыки должны отображаться в списке в левой части страницы.

The related: operator displays websites similar to the site

you are looking for.

Оператор related: отображает веб-сайты, похожие на сайт, который вы ищете.

Google recommends that you use fewer than five redirects for each request.

Google рекомендует использовать не более пяти переадресаций для каждого запроса.

You

can submit up to 500 Sitemap index files for each site in your account.

Для каждого сайта в вашем аккаунте можно отправить до 500 файлов индекса Sitemap.

I hope you will make each other extremely happy.

Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.

If you‘re cremated, all those toxins I mentioned are released into the atmosphere.

В случае кремации все токсины, о которых говорилось ранее, выбрасываются в атмосферу.

If they should all be sustainable on a finite planet, how do you make that happen?

Если же они все должны быть экологичны на нашей конечной планете, как этого добиться?

Could you image if we looked through the Hubble Telescope and we saw that?

Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп «Хаббл» и увидели бы такое?

(Laughter) And he’d be showing you these amazing statistics, these amazing animations.

(Смех) И он показывает вам всю эту удивительную статистику, потрясающую анимацию.

You can see this is a major shipping airport, and there’s all kinds of activity there.

Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.

PARTY перевод с английского на русский, translation English to Russian. Новый большой Англо-Русский словарь

I

1. [ʹpɑ:tı] n

партия

the socialist ~ — социалистическая партия

local ~ — местная низовая партийная организация

a ruling ~ — правящая партия

an opposition ~ — партия в оппозиции

to rally a ~ — сплотить партию

to join a ~ — вступить в партию

to belong to a ~ — принадлежать к какой-л. партии, быть членом какой-л. партии

2. [ʹpɑ:tı] a

партийный

~ affiliation /membership/ — партийность, принадлежность к партии

~ card — партийный билет

~ dues — партийные взносы

~ leader — лидер /вождь/ партии

~ organization — партийная организация

~ warfare — борьба партий, война между партиями

II

[ʹpɑ:tı] n

1. отряд, команда; группа, партия

climbing ~ — отряд альпинистов

surveying ~ — изыскательская партия

rescue ~ — спасательный отряд

searching ~ — поисковая партия

storming ~ — штурмовой отряд

working ~ — рабочая группа ( комиссии, конференции и т. п. )

to be one of the ~ — быть членом отряда

to form [to organize] a ~ — создать [организовать] группу /отряд/

our tour ended and the ~ disbanded — наш поход закончился, и группа распалась

2. 1) компания

a small ~ — маленькая компания

he had a ~ of friends at his home — у него дома собралась компания друзей

the ~ did not break up until two in the morning — гости разошлись только к двум часам ночи

we shall be a small ~ — у нас будут все свои, у нас будет немного народу

2) приём гостей; вечер, вечеринка; пикник; прогулка в компании

costume ~ — карнавал

dinner ~ — обед

fishing ~ — рыбалка

farewell ~ — прощальный вечер

pleasure ~ — увеселительная прогулка

moonshine ~ — увеселительная прогулка при луне

the ~ was very stiff and formal — вечер прошёл чопорно и официально

the luncheon ~ included five guests — на завтраке было пятеро гостей

to go to a ~ — пойти на вечер

to give a ~ — позвать гостей; устроить вечер; принимать гостей

to make /to get/ up a ~ — собрать гостей, устроить вечер

to be asked to a ~ — быть приглашённым в гости

the ~ ended up with a dance — вечер закончился танцами

3. сопровождающие лица, свита

the president and his ~ — президент и сопровождающие его лица

4. (to) участник, участвующее лицо

to be a ~ to smth. — принимать участие /участвовать/ в чём-л.

he was a ~ to all their proceedings — он принимал участие во всех их делах

sixty countries are now parties to the treaty — 60 стран уже подписали этот договор

the defendant was a ~ to the making of the codicil — обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию

to be [to become] a ~ to a crime — быть [стать] соучастником преступления

to be a ~ to an undertaking — участвовать в ( каком-л. ) предприятии /мероприятии/

to be no ~ to smth. — не принимать участия в чём-л.

I shall never be a ~ to any such thing — я никогда не приму участия в таком деле

5. 1) разг. особа; человек

a pious ~ — набожная особа

a rich old ~ — богатый старик

a ~ of the name of Jones — один тип по фамилии Джоунз

he is a worthy ~ in a conversation — он достойный собеседник

2) амер. студ. жарг. доступная девушка

6. юр. сторона

~ to an action at law — сторона в процессе

adverse /opposite/ ~ — противная сторона ( в процессе )

the injured ~ — пострадавшая сторона

competent ~ — эксперт

contracting ~ — контрагент

contracting parties, the parties to a contract — договаривающиеся стороны

the High Contracting Parties — дип. Высокие Договаривающиеся Стороны

the parties concerned, interested parties — заинтересованные стороны

belligerent ~ — воюющая сторона

7. амер. студ. жарг. обнимание, нежничание; вечеринка с поцелуями

♢ cold-meat ~ — амер. сл. похороны

necktie ~ — амер. сл. линчевание

II

[ʹpɑ:tı] a геральд.

разделённый сверху донизу на две равные части

~ per pale [fess] — разделённый вертикальной [горизонтальной] линией

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова. 1994

Миддлмарч — Джордж Элиот (стр. 1)

George Eliot

Элиот Джордж

Middlemarch

Миддлмарч

Who that cares much to know the history of man, and how the mysterious mixture behaves under the varying experiments of Time, has not dwelt, at least briefly, on the life of Saint Theresa, has not smiled with some gentleness at the thought of the little girl walking forth one morning hand-in-hand with her still smaller brother, to go and seek martyrdom in the country of the Moors?

Тот, кто ищет узнать историю человека, постигнуть, как эта таинственная смесь элементов ведет себя в разнообразных опытах, которые ставит Время, конечно же, хотя бы кратко ознакомился с жизнью святой Терезы и почти наверное сочувственно улыбнулся, представив себе, как маленькая девочка однажды утром покинула дом, ведя за руку младшего братца, в чаянии обрести мученический венец в краю мавров.

Out they toddled from rugged Avila, wide-eyed and helpless-looking as two fawns, but with human hearts, already beating to a national idea; until domestic reality met them in the shape of uncles, and turned them back from their great resolve.

Они вышли за пределы суровой Авилы, большеглазые и беззащитные на вид, как два олененка, хотя сердца их воспламеняла недетская идея объединения родной страны — но затем их настигла будничная действительность в облике рассерженных дядюшек и они вынуждены были отказаться от своего великого решения.

That child-pilgrimage was a fit beginning.

Это детское паломничество явилось достойным началом.

Theresa’s passionate, ideal nature demanded an epic life: what were many-volumed romances of chivalry and the social conquests of a brilliant girl to her?

Страстная взыскующая идеала натура Терезы требовала и искала подлинно эпического жизненного пути — что были ей многотомные рыцарские романы или светские успехи, венчающие красоту и ум?

Her flame quickly burned up that light fuel; and, fed from within, soared after some illimitable satisfaction, some object which would never justify weariness, which would reconcile self-despair with the rapturous consciousness of life beyond self.

Ее пламя быстро сожгло это легкое топливо и, питаемое изнутри, устремилось ввысь на поиски некоего бесконечного восторга, некоей цели, которая не может приесться и позволяет примирить пренебрежение к себе и упоение от слияния с жизнью вне собственного «я».

She found her epos in the reform of a religious order.

И она обрела свою эпопею в преобразовании монашеского ордена.

That Spanish woman who lived three hundred years ago, was certainly not the last of her kind.

Конечно, эта испанка, жившая триста лет назад, была не единственной и не последней из подобных ей.

Many Theresas have been born who found for themselves no epic life wherein there was a constant unfolding of far-resonant action; perhaps only a life of mistakes, the offspring of a certain spiritual grandeur ill-matched with the meanness of opportunity; perhaps a tragic failure which found no sacred poet and sank unwept into oblivion.

Рождалось много таких Терез, которым не удалось найти для себя эпический жизненный путь, не удалось целиком отдаться живой и значительной деятельности.
Быть может, уделом их становилась жизнь, полная ошибок, порожденных духовным величием, так и не Получившим случая проявить себя, а быть может — трагическое разочарование и гибель, которые не обрели вдохновенного поэта и неведомыми, неоплаканными канули в небытие.

With dim lights and tangled circumstance they tried to shape their thought and deed in noble agreement; but after all, to common eyes their struggles seemed mere inconsistency and formlessness; for these later-born Theresas were helped by no coherent social faith and order which could perform the function of knowledge for the ardently willing soul.

В полутьме, в житейской путанице они пытались сохранять благородную гармонию между своими мыслями и делами, а пошлым глазам борьба их представлялась бессмысленными метаниями, ибо эти поздно родившиеся Терезы не находили опоры в устремлениях и надеждах всего общества, которые для пылкой души, жаждущей применения своим силам, заменяют знание.

Their ardor alternated between a vague ideal and the common yearning of womanhood; so that the one was disapproved as extravagance, and the other condemned as a lapse.

Их пыл искал выхода в служении какому-то неясному идеалу или отдавал их во власть чисто женских порывов, но первое объявлялось эксцентричностью, а второе беспощадно осуждалось как нарушение морали.

пригласить на день рождения

Они попросили 118 детей в возрасте от 3 до 12 лет посмотреть на эти измененные фотографии, а также на

[…]

неизмененных фотографий детей с нормально ровными глазами

[…] и выберите, кого они будут или l d пригласить t o i r День рождения .

женское здоровье.gov

Les preguntaron a 118 nios de entre 3 y 12 aos que miraran tanto las fotografas alteradas como las

[…]

Нет альтерадас-де-лос-ниос с обычными одеялами и

[…] que eli gi eran a c ul es invitaran a su fiesta de cumpleaos .

womenshealth.gov

Если ребенок wishe s t o приглашение c l as smates to a День рождения 10 9000 9000 9000 , 9000 t he Должен быть приглашен весь класс.

tylerisd.org

Si un ni o desea invitar a sus c om pa ero sa su fiesta de cumpleaos, a cl10 ase co mpleta tiene qu e se r invitada .

tylerisd.org

Теперь надо кое-что учесть: это

. […] например, когда ac привет l d приглашает h i s друзья до a День рождения n d не уверен […]

хватит ли

[…]

комнат в доме или хватает ли денег на еду.

europarl.europa.eu

Ahora bien, hay que tener en cuenta una cosa: esto

[…] es com o cuand ou n nio invita a su s ami go sa un cumpleaos yn os abe тиене […]

suficiente sitio en casa

[…]

y si hay dinero para la merienda.

europarl.europa.eu

Наши герои получают

[…] сообщение на их комп ut e r приглашение t h em to a день рождения .

gartu.net

Главные герои Nuestros получены и заменены

[…] mediante e l orden ado r invitndoles a un a fiesta d e cumpleaos .

gartu.net

Первые приглашения разосланы через систему и сотни пользователей бета-версии

[…] использовать amiand o t o Пригласить f o r день рождения a n d e new-years v e сторон .

amiando.com

Se envan las primeras invitaciones a travs de amiando y los usuarios beta

[…] usan la platafor ma par a su s fiestas d e cumpleaos y no chev ie ja.

es.amiando.com

Wow this wa s m y день рождения , b ut I di dn t Пригласить m y f друзья, но […]

, когда мне исполнится 15 лет, я собираюсь пригласить всех своих друзей из моего класса.

fjldown.org.mx

rale este fue un da de mi cumpleaos, p ero no invit a m is amigos, […]

pero cuando cumpla 15 vo y a invitar a t odos mis compaeros del saln.

fjldown.org.mx

Вы и ваш ребенок очень хорошие

[…] в восторге от посещения нг день рождения .

vnacarenewengland.org

Usted y su hija estn muy emocionadas

[…] por asis ti r a u na fiesta d e cumpleaos .

vnacarenewengland.org

Интересно, могли бы мы

[…] рассмотрите havi ng a день рождения f o r вопрос […]

в свой 21-летний юбилей, когда он достигнет совершеннолетия,

[…]

, потому что кажется, что он продвигается очень медленно.

europarl.europa.eu

Me pregunto si podamos

[…] pensar en d ar un a fiesta d e cumpleaos con m ot ivo de […]

su 2 1 aniversario cu ando llegue a su mayora de

[…]

edad, porque parece que avanza demasiado lentamente.

europarl.europa.eu

Харальд Шультес, звездный повар t h e День рождения o f P ablo Picasso

robertbosch.es

Харальд Шультес,

[…] cocinero es tr ella en la fiesta de cumpleaos de Pablo P icasso

robertbosch.es

Теперь я могу написать

[…] письма моему другу s t o приглашение t h em t o m y portal party «.

.unesco.org

Ahora puedo escribir cartas a mis

[…] amigos p ara invitarles a la fiesta que doy «.

portal.unesco.org

Для этого необходимо га л л пригласить т ч е о т е р Партия Сторона o h старые консультации […]

, которые сосредоточены на мерах, принятых или которые должны быть предприняты

[…]

Сторона, заинтересованная в исправлении ситуации.

eur-lex.europa.eu

C на este fi n, invitar a la o tr a Parte a c eleb rar co nsultas […]

Centradas en las medidas tomadas o que tomar la Parte afectada

[…]

para poner correio a la situacin.

eur-lex.europa.eu

Комитет s га l l приглашение t h e S ta t e Party o c NC приглашен к участию […]

в такой экспертизе.

gfph.dpi-europe.org

E l Com it invitar al Es tad o Parte i nte resado a p articipar […]

en dicho examen.

gfph.dpi-europe.org

Тем не менее, Офис m a y пригласить t h e o th e r party t o p перейти к мировому […]

урегулирование отмены.

oami.europa.eu

No obstante,

[…] la Ofic in a pue de invitar a l a o tra parte a p roc eder a una solucin […

amistosa de un procedureimiento de anulacin.

oami.europa.eu

Родитель может сказать: «Сэм получит

[…] много подарков на h i s день рождения .

4children.org

Los padres puede decir cosas como: «Sam va a recibir muchos

«. […] Regal OS EN Fiesta D E Cumpleaos .

es.4children.org

После введения где

[…] все получили ed a party h a t and sang H ap p y birthday u s, каждый участник […]

пошел в его мастерскую.

fimcap.org

Tras la Introduction todos recibie ro n un s om brer o de fiesta y ca ntamos el «Happy […]

День рождения ».

fimcap.org

Буквально у миллионов из них очень хороший

[…]

раз или, как выразился новый член нашего международного комитета, несколько

[…] недель назад, есть li tt l e день рождения e v er y week.

fimcap.org

Millones de ellos pasan un buen rato o,

[…]

tal como dice un nuevo miembro de nuestro comit internacional,

[…] Celebran un a se nci lla fiesta de cumpleaos ca da seman a .

fimcap.org

Например,

[…] вы можете добавить тег «Дни рождения» к 20 или 30 фотографиям из день рождения .

windows.microsoft.com

Por ejemplo, puede comparegar la

[…] etiqu et a «Cumpleaos» a 2 0 30 фотографий a s de una fiesta de cumpleaos .

windows.microsoft.com

Однажды в феврале этого года я

[…]

читал мой блог, заглядывал в души моих читателей, а

[…] был захвачен импульсом: почему n o t пригласить 1 0 p eople t o m y birthday ?

warriorofthelight.com

Este ao, en febrero, createda leyendo mi

[…]

блог, viendo el alma de mis lectores, cuando tuve un

[…] impulso : por qu no invitar и iez de estas p er sonas a l a fiesta ?

warriorofthelight.com

Государства не имеют права подавать

[…]

объединяет отчеты автоматически:

[…] Комитет mu s t invite t h e S ta t e party o s убмит такой […]

отчет в своих заключительных замечаниях.

daccess-ods.un.org

Es imposible que automticamente

[…]

los Estados presenten un informe

[…] combinado: ha de me diar una invitacin a h acerl o en las observaciones […]

finales del Comit.

daccess-ods.un.org

Тем не менее, t hi r d party o n ly дает permissio n t o invite0 n di видео до […]

участвуют и такое разрешение или влияние

[…]

не может использоваться вместо индивидуального информированного согласия.

unaids.org

Sin эмбарго, ste slo

[…] puede otorgar pe rm iso para invitar a alguien a pa rt icipar y dicha […]

autorizacin o influencia no debe

[…]

usarse para sustituir el consentimiento informado de la persona.

unaids.org

Для этого необходимо га л л пригласить т ч е о т е р Партия Сторона o h старые консультации, в которых основное внимание уделяется мерам, которые были приняты или должны быть приняты заинтересованной стороной для исправления ситуации.

eur-lex.europa.eu

A tal e fec to, invitar al ao tra Parte ac ele brar co nsultas centradas que med Principalmente en se vayan a Adminar por l a Parte i nt eresada […]

con el fin de remediar la situacin.

eur-lex.europa.eu

В таких случаях

[…] Комитет может принять решение e t o Пригласить t h e Party c o NC erded to request [ .]

включение данного объекта в Список.

unesdoc.unesco.org

En tales casos, el Comit

[…] puede de cidir invitar a la Parte de que s e trate […]

a que solicite la inclusin del bien o los bienes correientes en la Lista.

unesdoc.unesco.org

Евратом м a y пригласить o t he r страны beco me a party party т его Договор.

eur-lex.europa.eu

T ambi n p od r invitar ot ros pas es a adherirse al presente Acuerdo.

eur-lex.europa.eu

Если вы хотите найти фотографию, которую вы сделали, по номеру

[…] день рождения два года назад, например, и вы знаете, что вы добавили теги cal le d « Birthday » a n d « Партия « t o те картинки, ty p e День рождения i n t he Поле поиска.

windows.microsoft.com

Si, por ejemplo, desea buscar una fotografa que

[…] tom e n un cumpleaos ha ce dos aos, y recuerda que agreg las etiq ue tas « Cumpleaos» y «Fiesta» ae sas i m s, esc riba Cumpleaos en e l cu ad ro Buscar.

windows.microsoft.com

Комитет также

[…] рекомендует, чтобы S ta t e участник пригласил r e pr представители мексиканской […]

представителей гражданского общества примут участие в этом процессе оценки.

daccess-ods.un.org

El Comit

[…] Recomienda asi mi smo a l E sta do Parte qu e seek a l os submit se ntantes […]

de la sociedad civil mexicana с участниками

[…]

en este processso de Assessmentin.

daccess-ods.un.org

Приветствую

[…] всех на i s день рождения a n d большое спасибо […]

за то, что откликнулись на приглашение.

csn.es

Bienvenidos to do s a e sta fiesta de cumpleaos y m uchas g racias […]

por haber acudido a la cita.

csn.es

Дети скажут что-нибудь вроде

[…] ‘ты не можешь прийти t o m y день рождения o r ‘Ты мне не нравишься.

4children.org

Los nios decan cosas como ‘no

[…] puedes v enir a m i fiesta de cumpleaos o’ n o me g ustas ‘.

es.4children.org

Мэр этого города, Хос Антонио Мена, вчера высадил

[…] Это препари день рождения t или ni ght.

inmsol.es

El alcalde de esta localidad, Jos Antonio Mena, dej caer ayer que se

[…] est p repar and o u n cumpleaos p ara es ta no ch e.

inmsol.es

S o a День рождения f o r Второй год был важен […]

им.

ushmm.org

Po r eso, festejar el s e gund o cumpleaos d e un a nia […]

importante para ellos «.

ushmm.org

инвайт — англо-испанский словарь — WordReference.com

Основные переводы
инвайт [sb] ⇒ vtr переходный глагол : глагол, принимающий прямой объект — например, » Скажи что-нибудь. » «Она нашла кота». (попросите [sb] на вечеринку, дом) пригласите vtr + prepare
Аарон устроил вечеринку в эти выходные и пригласил всех своих друзей.
Аарон пригласил todos sus amigos a una fiesta el fin de semana.
пригласить [sb] в vtr + adv (попросить [sb] войти) invitar a pasar a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos que más funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Пришла соседка, и Кейт пригласила ее зайти.
El vecino pasó de visita y Kate la invitó a pasar.
предложить [sb] сделать [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (попросите [sb] сделать [sth]) invitar a alguien a algo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaque «acusar recibo»).
Правительство пригласило Лауру работать на мэра.
El gobierno invitó a Laura a trabajar para el alcalde.
пригласить [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (запросите [sth]) solicitar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Менеджер пригласил заявки на новую должность.
El gerente solicitó postulaciones para el nuevo puesto.
пригласить [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (провокация) ( figurado ) invitar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
dar lugar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar»).
provocar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
causar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Неуклюжие переговоры дипломата привели к катастрофе.
Las torpes negociaciones deliplomático invitaron al desastre.
пригласить n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Это будет большая вечеринка. Я разослал приглашения всем, кого знаю.
Va a ser una gran fiesta. Он mandado invitaciones a todo el que conozco.

Как сделать официальные приглашения на испанском

Я официально приглашаю вас на этот урок по приглашениям на испанском языке!

Впереди удивительное событие, и вам нужно, чтобы ваши приглашения были безупречными.Присоединяйтесь ко мне, когда мы рассмотрим различные типы приглашений, их презентации и, самое главное, их сообщения!

Этот гид обязательно произведет впечатление на ваших испаноязычных друзей, которые станут счастливыми получателями ваших идеальных, персонализированных приглашений.

¡Es una cita!
Это свидание!

Как вы представите свои приглашения?

1.

Escritas a Mano (Рукописные)

Эти приглашения tradicionalmente (традиционно) сделаны для крупного мероприятия или гала.Они означают больше динеро (деньги), tiempo (время) и esfuerzo (усилия) и не так практичны, но имеют особый encanto (амулет).

Ваши гости будут видеть вас более внимательными, чем другие организаторы и хозяева, и именно по этой причине у вас будет больше шансов на участие людей.

2.

Impresas (Печатные)

Печатные приглашения менее формальны и продуманы, чем рукописные, но все же в большей степени, чем электронные приглашения.Печать позволяет вам выбирать из широкого разнообразия дизайнов, цветов, форматов, формулировок и идей, особенно если вы сотрудничаете с творческим дизайнером Disñador (дизайнер).

3.

Digitales (Digital)

Цифровые приглашения — это más baratas (самый дешевый) и más fáciles (самый простой) способ пригласить людей на ваше мероприятие. Их легко сделать enviar (отправить), comptir (поделиться), editar (редактировать), и их трудно потерять.Вы можете отправить их всем, кого хотите пригласить, одним нажатием кнопки. Хотя они набирают популярность из-за удобства, они привносят неформальную атмосферу во все мероприятия и менее запоминаются.

4.

¡Mézclalas! (Смешайте!)

Вы не можете выбрать, какая презентация лучше всего подходит для вас? Смешайте свои варианты! Вы можете разослать пару рукописных приглашений на самые важные invitados (гостей), распечатанные приглашения для следующих людей в очереди и электронные для остальных.

Вот пример смешивания 100 приглашений на свадьбу:

  • 4 рукописных приглашения для родителей жениха и невесты
  • 20 печатных приглашений на свадьбу
  • 76 цифровых приглашений для остальных гости

Скачать БЕСПЛАТНО приглашения на испанском языке

Введите свое имя и адрес электронной почты ниже! Мы немедленно отправим этот потрясающий набор приглашений на испанском языке!

Los Elementos de una Invitación (Элементы приглашения)

Теперь, когда вы знаете, какие типы приглашений существуют, давайте перейдем к элементам и разделам, на которые можно разделить ваши приглашения на испанском языке:

Имя приглашенного — El nombre del invitado / la invitada

Название мероприятия — El título de la boda

Описание мероприятия — La descripción del evento

Имя хозяина и / или организаторов — El nombre de los anfitriones y / u organizationadores

Время и дата — El tiempo y la fecha

Название места и место проведения — El nombre del lugar y locación

Как добраться — Cómo llegar

Дресс-код — El código de vestimenta

Срок действия ответа — La fecha límite para confirmar asistencia

Подарочный столик — 91 863 La mesa de regalos

Расписание мероприятий (необязательно) — El programa

Транспорт (если зарезервировано) — El transporte

Парковка — El estacionamiento

Некоторые предложения:

  • Обязательно 5W: кто (организатор), о чем (мероприятие), когда (это произойдет), где (это произойдет), почему (вы проводите мероприятие).
  • Если у заведения есть название, обязательно укажите его, чтобы гостям было легче его найти.
  • Если частью мероприятия является несколько мест, включите расписание, чтобы люди не теряли смысл, куда и когда пойти. (Это часто случается, когда перед вечеринкой проводится религиозная церемония.)
  • RSVP: Предоставьте варианты в зависимости от того, что ваши гости должны будут подтвердить:
    • Их присутствие
    • Количество гостей
    • Если они приносят партнер
    • Выбор меню
    • Диетические реквизиты

Cómo Escribir una Invitación (Как написать приглашение)

В этом разделе мы расскажем, как написать приглашение с правильным испанским переводом.Помните, что выбранная вами формулировка задает тон вашему мероприятию, и ваши приглашенные будут следовать ему.

Официальные приглашения на испанском языке

Официальные церемонии, свадьбы, пенсионные вечеринки, юбилеи, семинары, крещения, конференции и награждения носят формальный характер и поэтому идеально подходят для приглашения invitación , которое начинается с любого из этих символов:

Usted está cordialmente invitado a…
Сердечно приглашаем вас на…

Se le solicita su apreciable presencia…
Требуется ваше заметное присутствие…

Tenemos el placer121870 с удовольствием приглашаю вас в…

Например, в Мексике приглашения на свадьбу на испанском языке начинаются с одного из этих двух:

Nos Complace invitarlos a nuestra boda en compañía de nuestros padres…
Мы рады приглашаем вас на нашу свадьбу в компании наших родителей…

[Nombre de los padres] tienen el hono r de invitarles al enlace de sus hijos [Nombres de los hijos]
[Имена родителей] имеют честь пригласить вас в узы их детей [Имена пары]

Неформальные приглашения на испанском языке

Неформальные ужины неформальные бранчи, семейные рождественские праздники, вечеринки-сюрпризы, рабочие вечеринки и дни рождения — все это считается — за соответствующими исключениями, конечно, — не формальным.Эти неофициальные приглашения на испанском языке требуют небрежных формулировок, например:

¡Estás invitado!
Приглашаем!

nete a nosotros…
Присоединяйтесь к нам…

No te pierdas…
Не пропустите это…

И поскольку не все свадьбы являются официальными и не все дни рождения являются неформальными, вы можете адаптируйте свой язык в соответствии с основной темой и намерением вашего мероприятия.

См. Следующие примеры:

Официально:

El enlace matrimonial se llevará a cabo en…
Брачная связь состоится в…

Неофициально:

La boda70
Свадьба будет на

Каждое приглашение на свадьбу, указанное выше, задает разный тон своим словом.Первый звучит парадно, официально и традиционно. Это заставляет задуматься о длинной элегантной классической свадьбе. А второй звучит более беззаботно, непринужденно и непринужденно.

Продолжайте читать, чтобы найти примеры приглашений на испанском языке на любой случай!

6 видов мероприятий для испанских приглашений

Поскольку каждый случай индивидуален, каждое приглашение должно быть таким же!

Из представленных ниже вариантов обмена сообщениями выберите тот, который идеально подходит для вас.

Выберите стиль и тон, которые подходят вам и вашей теме праздника, и создайте приглашения на испанском языке по своему вкусу!

1.Испанское приглашение на день рождения

Acompáñame a Знаменитость mi cumpleaños número…
Присоединяйтесь ко мне, чтобы отпраздновать мой день рождения….

Quiero que vengas a mi fiesta de cumpleaños.
Я хочу, чтобы вы пришли на мой день рождения.

Pastel, globos, piñata, ¡sólo faltas tú!
Торт, воздушные шары, пиньята, только тебя не хватает!

Или более смелый вариант:

Solicito voluntarios que les guste la fiesta y estar con los amigos.Vi tu perfil y рассмотрение que eres apto para esta misión.
Я прошу добровольцев, которые любят веселиться и быть среди друзей. Я видел ваш профиль и считаю, что вы подходите для этой миссии.

2. Испанское приглашение на детский душ

¡Pronto llegará Juan! Acompaña a sus papás en esta enorme alegría de su llegada.
Хуан скоро будет здесь! Присоединяйтесь к его родителям в огромной радости его прибытия.

La cigüeña está por llegar a casa de María y Germán.Acompáñalos en este día tan especial.
Аист приближается к дому Марии и Хермана. Присоединяйтесь к ним в этот особенный день.

¡Un bebé está en camino! Ven al baby shower para Paulina, la futura mamá.
Ребенок уже в пути! Приходите на детский душ, сделанный для Паулины, будущей мамы.

¡Hola, yo soy Ángel ya estoy por conocerte! Ven a mi baby shower….
Привет, я Ангел, я скоро с тобой познакомлюсь! Приходи ко мне в детский душ…

3.Испанское приглашение на вечеринку Quinceañera

A todos los seres queridos que son parte de mi vida, quisiera invitarlos a Celebrar conmigo.
Всем близким, которые являются частью моей жизни, я хотел бы пригласить вас отпраздновать вместе со мной.

Hace 15 años mis padres me obsequiaron la vida y hoy es algo que quiero Celebrar contigo.
15 лет назад мои родители подарили мне жизнь, и сегодня я хочу отпраздновать это вместе с вами.

Estás invitado a Знаменитость из 15 primaveras conmigo y mis seres queridos.
Приглашаем вас отпраздновать Ми 15 источников вместе со мной и моими близкими.

4. Приглашение на свадьбу в Испании

«El amor no tiene edad; siempre está naciendo ». — Блез Паскаль
«Любовь нестареет, она всегда рождается». — Блез Паскаль

Solicitamos su amable presencia en la unión de…
Мы просим вашего любезного присутствия в союзе…

«Un mundo nace, cuando dos se besan.»- Октавио Пас.
«Мир рождается, когда двое целуются». — Octavio Paz

¡Nos vamos a casar! Acompáñanos este 12 de febrero…
Мы поженимся! Присоединяйтесь к нам 12 февраля этого года…

5. Приглашение на крещение на испанском

Recibiré al Espíritu Santo por medio del bautismo…
Я приму Святого Духа через крещение…

Acompáñanos bautizo de nuestro hijo…
Присоединяйтесь к нам, чтобы принять участие в крестинах нашего сына…

Hoy, Señor, presentamos ante ti a nuestro hijo…
Сегодня, Lors, мы представляем вам нашего сына…

6.Приглашение на испанском языке на вечеринку по выявлению гендерной проблематики

¿Él o ella? ¡Acompáñanos a descubrirlo!
Он или она? Присоединяйтесь к нам, чтобы узнать!

¿Niño o niña? ¡Hagan sus apuestas!
Мальчик или девочка? Делайте ваши ставки!

Azul o rosa? Ven a nuestra fiesta de revelación de género (y ayúdanos a pintar el cuarto después).
Синий или розовый? Приходите на вечеринку по раскрытию пола (а потом помогите нам раскрасить детскую).

Готовы ли вы рассылать приглашения на испанском языке?

Чувствуете ли вы, что готовы разработать и написать свои собственные приглашения на испанском языке с помощью приведенных здесь советов, инструментов и переводов?

Что бы вы добавили? Есть еще одно главное событие, которое мы пропустили?

Оставьте комментарий и давайте начнем разговор! Также расскажите нам, как все прошло с вашими приглашениями на испанском, их формулировкой, переводом и дизайном!

Хотите больше бесплатных уроков испанского, увлекательного контента и простых стратегий обучения? Проверьте это!

Блогер, создатель контента и маркетолог.С гордостью мексиканец. Побывал в 30 странах. Я люблю учиться у разных культур и пробовать их кухни. Одержимый Азией. Свободно говорит по-испански и по-английски, но не по-французски.

Последние сообщения Николь Канун (посмотреть все)

birthday party — Перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Казино Лас-Вегас тема персонализированное день рождения приглашение.

Вечеринка по случаю дня рождения была неплохой.

Однажды мы вместе спланировали вечеринку по случаю дня рождения .

Это вечеринка по случаю дня рождения Саймона .

Мы приехали на день рождения .

Она пригласила меня на свой день рождения .

Джейк только что пригласил Канди на свой день рождения .

Однажды он пропустил вечеринку по случаю дня рождения .

Это вечеринка по случаю дня рождения Паркера .

Мы встретились на дне рождения Джеффа .

Это день рождения . Совершенно новый клиент.

Никки поймала их… вместе на дне рождения .

Я буду выступать на твоем дне рождения .

Ты провалил вечеринку по случаю дня рождения .

Эта гонка вооружений в честь дня рождения года является неустойчивой.

Добро пожаловать на вечеринку по случаю дня рождения Рода Фландерса .

Это был день перед днем ​​рождения Порции .

Никто никогда не устраивал мне вечеринку по случаю дня рождения .

Без бывших на дне рождения .

Изумрудный город — это ваш день рождения .

Пригласить Синонимы | Тезаурус Мерриам-Вебстера

1 запросить присутствие или участие
  • она пригласила только избранных друзей посетить ее новый дом
2 действовать так, чтобы сделать (что-то) более вероятным
  • вы просто вызываете на смех , делая такие возмутительные заявления
просьба о присутствии или участии кого-либо в указанное время и в указанном месте
  • Он уговорил пригласить на эксклюзивную вечеринку в Голливуде.
См. Определение словаря

Приглашение участников проекта | Документация Crowdin

Вы можете пригласить участников в свой проект через вкладку Участники .Приглашая новых людей, вы можете назначить им следующие роли: менеджер, корректор и переводчик.

Подробнее о ролях в проекте.

Если Ограниченный доступ к языкам выбран на вкладке Настройки вашего проекта Crowdin, вы можете пригласить переводчиков или корректоров, предоставив им доступ к определенным целевым языкам.

Подробнее о расширенной настройке проекта.

Есть три основных метода вовлечения людей в проект.Чтобы пригласить участников в проект, щелкните Пригласить . В появившемся диалоговом окне выберите роль и целевой язык (доступно, если выбран Limited Access to the Languages ​​).

Ссылка для приглашения на совместное использование

Чтобы пригласить участников в свой проект по общей ссылке, выполните следующие действия:

  1. Откройте свой проект и перейдите на вкладку Участники .
  2. Щелкните Пригласить .
  3. Скопируйте ссылку для совместного использования.
  4. Поделитесь скопированной ссылкой с человеком, которого хотите пригласить.

Приглашение по электронной почте

Чтобы пригласить участников в свой проект по электронной почте или имени пользователя Crowdin, выполните следующие действия:

  1. Откройте свой проект и перейдите на вкладку Участники .
  2. Щелкните Пригласить .
  3. Нажмите Поделиться по электронной почте или в социальных сетях .
  4. Укажите адреса электронной почты или имена пользователей Crowdin людей, которых вы хотите пригласить.
  5. (Необязательно) Настройте сообщение, которое будут получать люди, которых вы приглашаете.
  6. Щелкните Пригласить .

Приглашение в социальных сетях

Чтобы пригласить участников в свой проект через социальные сети, выполните следующие действия:

  1. Откройте свой проект и перейдите на вкладку Участники .
  2. Щелкните Пригласить .
  3. Нажмите Поделиться по электронной почте или в социальных сетях .
  4. Перейдите на вкладку Приглашение в социальных сетях .
  5. (Необязательно) Настройте сообщение, которое будет отображаться в вашей социальной сети.
  6. Поделитесь приглашением через предпочтительную социальную сеть, нажав соответствующую кнопку.

Также вы можете сотрудничать с профессиональными бюро переводов, интегрированными с Crowdin. Чтобы начать заказывать профессиональные переводы, нажмите Vendors Marketplace в диалоговом окне Пригласить людей или откройте Resources и выберите Vendors .

См. Также

je t’invite. — Перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Tu sais quoi? Самеди суар? je t’invite.

Je fais une soirée mime, et toutes mes amies ont insisté pour que je t’invite.

Я устраиваю вечеринку с шарадами, и все мои друзья настояли на , что я приглашаю вас.

C’est pour ça que je t’invite.

Tu devrais venir, je t’invite.

Tu es mon hôte. C’est normal que je t’invite.

Gwen voulait que je t’invite.

C’est pourquoi je t’invite.

Enfin, un chacun, je t’invite.

Viens déjeuner, je t’invite.

Juste nous trois, je t’invite.

Tu peux rester, je t’invite.

Ce sera un petit mariage mais je t’invite.

Si tu veux bien nager jusque chez Harry, je t’invite.

Á mon mariage aussi, je t’invite.

.

Ответить

Ваш электронный адрес не будет опубликован.